A-1VL - Amplificador de audio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A-1VL ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador estéreo integrado |
|---|---|
| Características técnicas principales | Amplificación de clase AB, potencia de 50 W por canal (8 ohmios) |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 mm (An) x 141 mm (Al) x 360 mm (Pr) |
| Peso | 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos dispositivos de audio, entradas RCA, entrada phono |
| Funciones principales | Control de tono, selección de entrada, salida de altavoz |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Ideal para los amantes de la música, sonido cálido, diseño clásico |
Preguntas frecuentes - A-1VL ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre A-1VL ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A-1VL - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A-1VL de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO A-1VL ONKYO
Manual de instrucciones
Muchas gratias por adquirir el amplificador estereo integrado A-1VL de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de la unidad.
Si sugie las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo A-1VL.
Conserve el manual para consultas futuras.
Reproduccion de fuentes de sonido Es-12
Resolucion de problemas Es-14
Especificaciones Es-15
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,aciau un technicianelectricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el Conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.

ADUERTENcia PARA CARRITOS CON RUEDES
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podria requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las
aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto
de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetivos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objectos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
1. Copyright de grabación
A menos que sea para uso personal exclusivo, la grabacion de material protegado por leyes de copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible CA
El fusible CA que se encuesta en el interior del A-1VL no pueda ser reparado por el usuario. Si no se consigue encender el A-1VL, contactar con el distribuidor Onkyo.
3. Cuidado
De vez en cuando, retirar el polvo acumulado en el A-1VL con un paño suave. Para eliminar manchas dificiles, utilizar un paño suave humedecido en una solución suave de detergente y agua. Secar el A-1VL inmediamente con un paño limpio. No se deben usar paños abrasivos, disolventes, alcohol ni ningún除外 disolvente químico, puisuen dañar el acabado o bbarrar las letras del panel.
4. Alimentación
AVISO
LEER ATENTAMENTE LA SIGUIENTE SECCION ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ.
La tension de las tomas de CA varía según los páíSES. Asegurar de que la tension de su zona cumple con los requisitos de tensión impuestos en el panel posterior del A-1VL (AC230 -240 V, 50 Hz).
5. No tocar nunca la unidad con las manos mojadas
No tocar nunca lainstitution ni el cable de alimentacion con las manos mojadas o humedes. Si entra agua u othero liquido en lainstitution,落户la a un distribuidor Onkyo.
6. Instalación de la unidad
- Instalar la unidad en un lugar bien ventilado.
- Asegurar de que existe la ventilación adequada alrededor de launidad, especially si se coloca en un estante de audio. Si la ventilación no es la adequunda, pueda que launidad se recaliente provocando fallos de funcionaimiento.
- No exponer la unidad a la luz del sol directa ni a fuentes de calor; la temperatura interna puedeDSPargar y reducir asi la vida del lector optico.
- Evitar lugaras humedes o polvorientos, como como aquellos sujetos a vibraciones procedentes de los altavoces. No colocar nunca launidad encima de un altovoz ni directamente sobre este.
- Instalar launidad en horizontal. No utilizesla deazo ni sobre una superficie inclinada; ella podra provocar un fallo de funcionaimiento.
- Si se instala launidad jusqu'à un TV, radio o VCR, la calidad de sonido puede verse afectada. Si este sucede, alejar launidad del TV, radio o VCR.
7. Condensación de humedad
La condensacion de humedad pueda darar la. unidad.
Leer atentamente las siguientes indicaciones:
En verano, al sacar fuera un vaso con unabebida fría, en el exterior del vaso se forman gotas de agua: es lo que se llama condensación. Del mesmo modo,uede condensarse humedad en las lentes del lector optico,una de las piezas más importantes que se encontrartran en el interior de la unidad.
— Lainstitutionestraslada deun lugar frío aotro calido.
— Hay un radiador encendido o el aire frío del aparato de aire acondicionado alcanza de lleno a launities.
— En verano, al trasladar la unidad de una estancia acondicionada a un lugar caluroso y humedo.
— Launidad seutiliza en un situó humedo.
- No utilizar la unidad si existe la posibiliad de que se condense humedad. Al hacerlo, pueda danarse ciertas piezas del interior de la unidad.
Si se produce condensación,defer la unidad encendida durante dos o tres horas. Para entoces,la unidadenta se habra calentado y la condensacion se habra evaporado. Para reducir el riesgo de condensacion,mantener la unidad connectada a una toma de pared.
Para los modelos bránicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentacion de esta unidad la debe realizar unicolemente personal deostenimiento@cualificado.
IMPORTANT
Los cables de la linea de alimentacion está codificados por color según el siguientes número:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que pueda que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las MARCAS de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizing, conviene realizar lo suiviente:
El cable de color azulDebe estar connectado al terminal marcado con la leyra N o de color negro.
El cable de color marrónDebe estar connectado al terminal marcado con la leyra L o de color rojo.
IMPORTANT
Esta clavija dispone de un fusible de 5 amperios. En caso de que seanecessary sustuir el fusible,seDebe comprarqueel nuevo fusible también sea de 5 amperios y que esteaprobado por ASTA o BSI a BS1362.Comprobar lamarca ASTA o BSI en el cuero del fusible.
SI LA CLAVIJA INSTALADA NO ES ADECUADA PARA LA TOMA DE CORRIENTE DEL DOMICILIO, SE DEBE EXTRAER EL FUSIBLE, CORTAR LA CLAVIJA Y DESHACERSE DE ELLA DE FORMA SEGURA. SI LA CLAVIJA CORTADA SE INSERTA EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE 13 AMPERIOS EXISTE EL RIESGO DE GRAVES DESCARGAS ELECTRICAS.
En caso de duda, consultar con un electricistariallicado.
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas sociales EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
■ Amplificador principal de 2 canales que incorpora un amplificador digital VL de Onkyo.
La funciona DIRECT permite conectar el A-1VL a otro amplificador asi como utiliser el A-1VL como amplificador de potencia.
■ Los terminales PREOUT puede utiliser para ampliar el sistema.
■ Transformador toroide independiente para los canales I/D, mejora la calidad de sonido adicional al分开ar el voltaje de los canales I/D para hacer que interfiieran el uno con el除外.
■ Componentes de terminales de altavoces de alta calidad que minimizan la perdida deSEO.
Accesorios suministrados
Comprobar que está presentes los siguientes accesos:
Mando a distancia (RC-573A) [1] y dos pilas (AA/R6) [2]


Cable de alimentacion [1]
En los catalogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del AC-1VL. Las specifications y el funciona bajo el color.
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Charakteristicas 4
Accesorios suministrados 4
Indice 5
Panel frontal y posterior 6
Panel frontal 6
Panel posterior 6
Mando a distancia 7
Mando a distancia (RC-573A) 7
Colocacion de las pilas 8
Utilizacion del mando a distancia. 8
Conexiones
Conexión del A-1VL. 9
Antes de realizar las connexiones 9
Conexión de los altavoces 9
Conexión de los altavoces 9
Cambio del valor de ajuste de la impedancia de los altavoces 9
Componentes de audio 10
Conexión de un reproduCTOR de CD 10
Conexión de un componente de calidad de audio como un TV 10
Conexión de un videograbador o grabadora de MD 10
Conexión de un sintonizador 10
Conexión de un tocadiscos 10
Conexión de un amplificador de potencia 11
Conexión de un preamplificador 11
Conexión del cable de alimentación 11
Reproduccion de fuentes de sonido
Encendido del A-1VL 12
Reproduccion de los componentes conectados 12
Silenciado del A-1VL 12
Uso de la referencia DIRECT 13
Grabacion 13
Otros
Resolucion de problemas 14
Especificationes 15
Panel frontal

① Botón POWER
Este botón sesuma para encender y apagar el A-1VL.
② Indicador POWER
Este indicator se enciende cuando el A-1VL está encendido (ON). Mientras está iluminado el indicator, se pueda controlar el A-1VL con el mando a distancia.
③ Indicador de MUTING
EstevidicadorseenciendealactivarlafunciOn Muting.
④ Control VOLUME
Este control se emplea para regular el volumen del A-1VL.
⑤ Sensor del mando a distancia
Este sorserebcilassealedecontrol del mado a distancia.
⑥ Control de selección de entrada
Este control se employs para selectionar las seguidentes fuentes de entrada: CD, LINE 1, LINE 2, TUNER y PHONO.
⑦ Botón DIRECT
Enciende y apaga la funciona DIRECT. Al utilizar el A-1VL como amplificador de potencia,activar la funciona DIRECT.
Panel posterior

① PHONO
Estas entradas analógicas se pueda usar para conectar un tocadiscos con cartucho de imán móvil.
② TUNER
Estas entrada se pueda usar para conectar un sintonizador.
③ CD
Estas entradas se pueda usar para conectar un reproductor de CD con開放as analógicas.
④ PREOUT
Si utilizes el A-1VL como preamplificador, esta presalida analógica se pueda conectar a las entradas de un amplíficator de potencia.
(5) MAIN IN
Si utilizes el A-1VL como amplificador de potencia, estas entradas analógicas se pueda conectar a lassonianas en unpreamplificador independiente.
⑥ SPEAKERS
Estos son los terminales de connexion de los altavoces.
⑦ Tornillo de connexion a tierra
Este tornillo sirve para conectar el cable de tierra del tocadiscos.
(8) LINE 1
Estas entrada se pueda usar para conectar un TV u.
otro componente consonianas analógicas.
LINE 2 IN/OUT
Estas entradas analógicas se pueda usar para conectar una grabadora o grabador de MD.
10 SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
Este selector se pueda usar paraestablisher los valores de impedancia del altovoz según los altavoces que se empleen.
11 AC INLET
Aquí se debe conectar el cable de alimentación suministrado.
Mando a distancia (RC-573A)

Sección AMP
Utilizar los siguientes botones para controlar el A-1VL cuando está encendido.
① Botones VOLUME [▲/▼]
Estos botones se Employment para regular el volumen del A-1VL.
② Botón MUTING
Este botón se emplea para silenciar el A-1VL.Estafunciónsolespuedeajustamedienteelmandoa distancia.
Sección CD
Utilizar los siguientes botones para controlar el reproductor de CD Onkyo con un sensor de Signals de mando a distancia, como el C-1VL.
③ Botón
Este boton se emplea para reproducir CD.
④ Botón
Este botón se emplea para detener la reproducción de CD.
⑤ Botón II
Este botón se emplea para hacer una pausa en la reproducción de CD.
⑥ Botón
El botón FR [←] se usa para rebobinar. El botón FF [▶] se usa para avanzar rápidamente.
⑦ Botón
El botón Anterior [←] se usa para selectionar la pista anterior. Durante la reproducción, selección el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [▶] se usa para selectionar la pista siguiente.
Colocacion de las pilas
Retirar la tapa del compartmento de las pilas.

1
Insertar las dos pilas R6 (tamaño AA). Asegurar de que los polos +y- de las pilas coinciden con el diagrama del interior de compartmento de las pilas.

2
Colocar la tapa del compartmento de las pilas.

3
Notas:
- No mezclar pilas cuales y antiguas. No mezclarkestisostipsode pilas.
- Paraatar la corrosion,retirar las pilas si el mando a distancia no se va a utiliser durante un tiempo prolongado.
- Retirar las pilas descargadas inmediamente para evaporar dano por corrosion. Si el mando a distancia no funciona correctamente, reemplazar ambas pilas al mesmo tiempo.
- La autonomía de las pilas suministradas es de unoSESmeses,excepta dependedel uso.
Utilización del mando a distancia
Apuntar el mando a distancia hacía el sensor del mando a distancia.

Sensor del mando a distancia
Notas:
- Colocar la unidad lejos de la luz fuerte tal como la luz del sol directa o una luz fluorescente invertida. Esto puede estarbar el correcto funcionaimiento del mando a distancia.
- El uso de otro mando a distancia del mesmo tipo en la misma habitación o el uso de launidad cercà de un equipo que utilizes rayos infrarrojos pueda causar interferencias de funcionaimiento.
- No colocar ningún objeto, por exemple libros, sobre el mando a distancia. Los botones del mando a distancia能把 presionarse accidentally y descargar las pilas.
- Asegurarse de que las puertas del estante de audio no tengan cristales tintados. Si se coloca launities detras puertas de este tipo puede que el mando a distancia no funciona correctamente.
- Si hay algunos obstáculo entre el mando a distancia y el sensor de control remoto, el mando a distancia no funciona.
Antes de realizar las conexiones
- Leer los manuales suministrados con los componentes.
- No conectar el cable de alimentacion hasta que se hayan realizado todas las conexiones de audio y video.
Codificación por-coloredes de la conexión RCA/phono
Las conexiones RCA/phono suelen estar codificadas por-coloredores: rojo y blanco. Utilizar las clavijas rojas para conectar las entradas ysonianas de audio del canal derecho (normally signaled con "R").
Utilizar las clavijas blancas para conectar las entradas ysonianas de audio del canal izquierdo (normally signaled con "L"). Y'utilizar las clavijasamarillas para conectar las entradas ysonianas de video compuesto.
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)

Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
- Presionar las clavijas hasta el final para que las conexiones sean correctas (si la connexion está suelta se pueda producir ruidos o erros de funciona).
- Para evaporar interferencias, mantener los cables de audio y video separados de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.

Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conectar el altovoz del canal derecho al conector de altovoz RIGHT del A-1VL y el altovoz del canal izquierdo al conector de altovoz LEFT.
Conectar el conector “+” de cada altovo a los conectores “+” del A-1VL y conectar el conector “-” de cada altovo a los conectores “-” del A-1VL. Asegurarde conectar los cablespositivo y negativo delos altavoces de forma correcta. Si se invierten, se invertirá la seals大自然 e izquierda y el sonido no resultará natural.

Precaución:
- No conectar altavoces con values de impedancia de 4 ohmios o menos.
- No conectar más de un cable de altovoz a cada terminal del altovoz. Si se conecta más de un cable de altovoz se pueda producir un fallo de funcionaimiento.
- Los cables de altozo demasiado largos o demasiado finos能把 a calor de calor del sonido, por lo que se debe evaporar realizarlos.
- Tener cuidado de no recortar los cables positivo o negativo. Esto puede darnar al A-1VL.


① Retirar aproximamente 5/8 pulgadas (15 mm) de aislecimiento del extremo de los cables del altovoz y retorcer bien los cables pelados, tal como se muestra.
② Retorcer bien los extremos del cable.
③ Destornillar el terminal del altovoz.


④ Insertar Completely los cablespelados.

⑤ Atornillar bien el terminal.

Cambio del valor de ajuste de la impedancia de los altavoces
El A-1VL permite establecer los valeurs de impedancia de los altavoz según los altavoces que se realizen,ajsunto las caracteristicas de Frequencia optima a la carga del altavoz.
Se recomienda colocar el "SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR" en "8 OHMS MIN./SPEAKER" para altevoces con una impedancia de 8 ohmios o más.
Asimismo, selección “4 OHMS MIN./SPEAKER” para altavoces con una impedancia de 4 ohmios o más.

Componentes de audio
Conexión de un reproductor de CD
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para conectar las entradas CD L/R del A-1VL a las salidas de audio analógico del reproductor de CD, tal como se muestra.

Conexión de un componente de calidad de audio como un TV
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para conectar las entradas LINE 1 L/R del A-1VL a las salidas de audio analógico del componente, por exemple un TV, tal como se muestra.

Nota:
Si el TV no tiene等奖idas de audio, conectar el A-1VL al VCR y usar el sintonizador de esteultimate.
Conexión de un videograbador o grabadora de MD
Utilizar un cable de audio analógico (RCA/phono) para conectar las entradas LINE 2 IN L/R del A-1VL a las salidas de la grabadora de MD o del videograbador y utiliser(other cable of audio analógico (RCA/phono) para conectar las salidas LINE OUT L/R del A-1VL a las entradas del videograbador o la grabadora de MD, tal como se muestra.

Conexión de un sintonizador
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para conectar las entradas TUNER L/R del A-1VL a las salidas de audio analógico del sintonizador, tal como se muestra.

Conexión de un tocadiscos
Las entradas phono del A-1VL son para usar con cartuchos de tipo imán móvil (MM).
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para conectar las entradas PHONO L/R del A-1VL a las salidas de audio del tocadiscos, tal como se muestra. Retirar las clavijas de pins cortocircuitantes antes de conectar el tocadiscos.

Notas:
- Si el tocadiscos dispone de un cable de conexión a tierra, conectarlo al tornillo GND del A-1VL. Con algunos tocadiscos, al conectarse el cable de tierra se pueda producir un zumbido; en este caso, desconectarlo.
- Si el tocadiscos tiene un cartucho de tipo bobina móvil (MC), se就需要 un preamplificador phono MC de vente en establishimientos especializados. Conectar el preamplificador phono al tocadiscos y, a continuación, conectar el preamplificador phono a las entradas L/R PHONO del A-1VL.
Conexión de un amplificador de potencia
Se pueda usar el A-1VL como preamplificador conectando el A-1VL a un amplificador de potencia. Al utiliser el A-1VL como preamplificador, conectar los terminales de entrada principales del amplificador de potencia a los terminales PREOUT del A-1VL.

Nota:
La seals del terminal PREOUT se emits tanto si la func tion DIRECT está activada como si no lo está.
Conexión de un preamplificador
Se pueda utiliser el A-1VL como amplificador de potencia al conectar el A-1VL a un preamplificador. Al utilizar el A-1VL como amplificador de potencia, conectar los terminals de pre calidad del amplificador a los terminals MAIN IN del A-1VL. Se pueda disfrutar de sonido surround al conectar los altavoces frontales derechos e izquierdo al A-1VL y conectando los altavoces central y surround al preamplificador. Si se dispone de un altovoz de subgraves con alimentacion, conectarlo al terminal PRE OUT del preamplificador.

Nota:
Antes de utiliser el A-1VL como amplificador de potencia, asegurarse de activar la funciona DIRECT; paraarlo, pulsar el botón DIRECT. (頁目 13)
Conexión del cable de alimentación
Notes:
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conectar todos los altavoces y componentes de audio.
- Al encender el A-1VL pueda producirse una caía momentánea de la potencia que tal vez interfiera con el resto del equipo electrico conectado al mesmo circuito. Si thisupone un problema, conectar el A-1VL a un circuitodistincto.
- No usar un cable de alimentacióndistinctodel suministrado con el A-1VL. El cable de alimentación suministrado estádisnéado para serutilizando exclusivamente conel A-1VL y no seDebeutilizar con ningún othero equipo.
-
Jamás desconectar el cable de alimentación del A-1VL cuando el(other extremo siga conectado a la toma de pared. Estó podría Causear una descarga de corriente. Desconectarsiempre el cable de alimentación de la toma de pared primero y, afterwards, del A-1VL.
-
Conectar el cable de alimentacion suministrado al terminal AC INLET del A-1VL.
- Enchufar el cable de alimentacion a una toma de corriente CA.

Encendido del A-1VL

ALIMENTACION

Pulsar el botón [POWER] para encender el A-1VL.
Se enciende el indicator POWER.
Nota:
El circuito tarda uno cinco seguidos en estabilizarse. Durante este tiempo, el A-1VL no emite una seals de audio.
Consejos sobre la calidad de sonido
Se obtendra una mejor calidad de sonido a los 10-30 horas de encender el A-1VL. Para evaporar que disminuya la calidad de sonido, no agrupar los cables RCA/phono de audio con los cables de los altavoces.
Al colocar el A-1VL, evitar zonas sutas a vibraciones.
Reproduccion de los componentes conectados



1
Seleccionar el componente que se desea reproducir.
Girar el control de selección de entrada para selectionar el componente que se desea reproducir.
CD: seleccionar paraREENIR la senal de audio del componente conectado al terminal CD.
TUNER: seleccionar para reproducir la seals de audio del componente conectado al terminal TUNER.
LINE 1: selecciónar para reproducir la senal de audio del componente conectado al terminal LINE 1.
LINE 2: selecciónar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal LINE 2.
PHONO: seleccionar para reproducir la seals de audio del componente connectado al terminal PHONO.
2
Iniciar la reproduccion en el componente de audio selectionado.

3
A-1VL
Paraajustarelvolumen,utilizarelcontrolVOLUMEo elboton[VOLUME] del mandoa distancia.

mando a distancia
VOLUME

Silenciado del A-1VL (sólo mando a distancia)
Con esta funciona se pueda silenciar temporalemente la calidad del A-1VL.
Pulsar el botón [MUTING] del mando a distancia.
Se silencia la calidad y el indicator MUTING parpadea en el A-1VL.
Para volver a recuperar el sonido del A-1VL, pulsar de nuevo el botón [MUTING] del mando a distancia.
Nota:
La funciona Mute se Cancela al apagar el A-1VL.

MUTING
Uso de la funciona DIRECT

Se puede usar el A-1VL como amplificador de potencia si se connecta a un preamplificador.
1

Pulsar el botón DIRECT.
ON: se activa la funciona DIRECT. Al conectar un preamplificador al A-1VL, el A-1VL funciona como un amplíficator de potencia. Se reproducirá la señal de audio del componente connectado al preamplificador.
OFF: se reproducirá la senal de audio del componente connectado al A-1VL.
Notas:
- Mientras esté activada la funciona DIRECT, el A-1VL funciona como un amplificador de potencia y el control VOLUME del A-1VL no cambiará el volumen. A la inversa, al desconectar la funciona DIRECT, el A-1VL emite la seals de audio con el volumen fjado con这么做 control. Observar la posición del control VOLUME del A-1VL antes de apagar la funciona DIRECT.
- Incluso con la referencia DIRECT activa, la seals de audio del componente selectionado con el control de seleccion de entrada se emitirá através del terminal PREOUT.
Grabación
A menos que se disponga del consentimiento pleno del propietario del copyright, las leyes de copyright prohibyen utiliser las grabaciones para fines distinctos del disfrute personal.

1

Selección una fuente para grabar.
Girar el control de selección de entrada para selectionar el componente que emite la fuente que se desea grabar.
La signaled del componente connectado al terminal LINE 2 no se pueda grabar.
2
Preparación del grabador.
- Poner el grabador en estado de standby.
- El ajuste del niveau de grabación se debe realizar en el grabador.
- Consultar el manual del grabador para Obtener más información.
3
Iniciar la reproduccion en el componente fuente.
Iniciar la reproduccion en el componente selectionado en el paso 1.
Nota:
Si se selección otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará laewsuna fuente de entrada selectionada.
Si surgen problemas a la hora de utiliser el A-1VL, consultar la sección de resolution de problemas para registrar de dar con la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
No se pueda encender el A-1VL.
- Asegurar de que el cable de alimentacion está correctamente connectado a la toma de pared. (pagina 11)
- Desconectar el cable de alimentacion de la toma de pared, esperar cincosegundos o mas y conectar de nuevo el cable.
El dispositivo está apagado y el indicator de alimentación parpadea en blanco.
- Se ha activado el circuito de proteccion del amplificador. Retirar el cable de alimentacion de la pared de inmediato y contactar con un distribuidor Onkyo.
Audio
No hay sonido o es muy leve.
- Al utilizar el A-1VL como amplificador de potencia (con la funciona DIRECT activada), se emitirá el sodido del componente connectado al preamplificador. Para reproducir el sodido de un componente connectado al A-1VL o al utiliser el A-1VL como preamplificador, utiliser el botón DIRECT para apagar la funciona DIRECT.
- Asegurarse de que todas las clavijas de connexion de audio está conectadas hasta el fondo. (pagina 9)
- Asegurarse de que las entradas y salidas de todos los componentes está conectadas correctamente.
- Asegurarse de que la polaridad de los cables del altovoz es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte de metal del terminal de cada altovoz. (頁目9)
- Asegurarse de que la fuente de entrada está bien seleccionada. (pagina 12)
- Si parpadea el indicator MUTE, pulsar el botón [MUTING] del mando a distancia para desactivar la funciona de silenciado del A-1VL. (頁目 12)
- Para usar un tocadiscos con un cartucho de tipo MC (bobina móvil) se necesita un preamplificador phono MC disponible en establecimientos especializados. (pagina 10)
- Asegurarse de que los cables de connexion no están doblados, retorcidos o dañados.
Se escucha ruido.
- Al agrupar los cables de audio con los cables de alimentacion, de los altavoces, etc. pueda reducirse la calidad de audio; asi.pues, no agrupar los cables.
- Puede que un cable de audio capte una interferencia. IntentarCambiar la posicion de los cables.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
- Asegurarse de que las pilas están instaladas con la polaridad adecuada. (pagina 8)
- Colocar新品asnilas.No mezclar pilas新品ay antiguas ni pilas dedistincto tipo.(pags8)
- Asegurarse de que el mando a distancia no está demasiado lejos del A-1VL y de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del A-1VL. (頁目8)
- Asegurarse de que el A-1VL no está sujeto a la luz del sol directa ni a luces fluorescentes de tipo invertido. Cambiar de posicion si esnecessary. (pagina 8)
- Si el A-1VL está instalado en un armario con las puertas tintadas, puede que el mando a distancia no funciona con las puertas cerradas. (頁目8)
Grabación
No se pueda grabar.
- En el grabador, asegurar de que se ha的选择acionado la entrada correcta. El A-1VL no dispone de terminales de entrada/salida digital y solo puede realizar grabaciones analógicas. (頁目13)
- La seals del componente conectado al terminal MAIN IN no se pueda grabar.
El A-1VL contiene un microprocesador para el procesamento de las senales y las functions de control. En situaciones exceptionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que this suceda,utar el cable de alimentacion de la toma de pared,esperar cinco segundos y volver a enchufarlo.
Onkyo no es responsable de los daños (como tarifas de alquiler de CD), deben a las grabaciones fallidas deben al mal funciona bajo launidad. Antes de grabar datos importantes, asegurarde queel material segrabaracorrectamente.
| Potencia de salute | Frontal D/I 100 W + 100 W (8 Ω, 1 kHz, DIN) |
| Potencia dinámica | 310 W + 310 W (3 Ω, frontal) 240 W + 240 W (4 Ω, frontal) 130 W + 130 W (8 Ω, frontal) |
| THD (Distorsión armónica total) | 2 % (potencia nominal) / 0.08 % (1 kHz 1 W) |
| Factor de amortiguación | 25 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) |
| Sensibilidad de entrada e impedancia | 200 mV / 50 kΩ (LINE) 2,5 mV / 50 kΩ (PHONO MM) |
| Nivel de salute e impedancia | 200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT) |
| Sobrecarga de Phono | 130 mV (MM 1 kHz 0,5 %) |
| Respuesta de Frequencia | 10 Hz ~ 60 kHz / + 1 dB-3 dB (CD) |
| Relación SIGNAL-RUIDO | 100 dB (CD, IHF-A) 70 dB (PHONO, IHF-A) |
| Impedancia altavoces | 4 Ω ~ 16 Ω |
| Alimentación | AC 230-240 V, 50 Hz |
| Consumo | 105 W |
| Dimensiones (An × Al × F) | 435 An × 81,5 Al × 390 F mm 17 1/8 An × 3 3/16 Al × 15 3/8 F pulgadas |
| Peso | 11,3 kg 24,9 libras |
| Entradas analógicas | PHONO, TUNER, CD, LINE1, LINE2, MAIN IN |
| Salidas analógicas | LINE2 |
| Pre Salidas | 1 (I/D) |
| Salidas altavoces | 1 (I/D) |
Las specifications y caracteristicas estar susjetas a cambio sin previo aviso.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (OIL RETRO).ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

WARNING
BISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


Pannello frontale e pannello posterior 6
Pannello frontale 6
Pannello posteriore 6
Telecomando 7