ADVANTIX F600 - Cámara de cine KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADVANTIX F600 KODAK en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cámara fotográfica analógica compacta |
| Zoom | Zoom óptico integrado |
| Sistema de enfoque | Automático |
| Tipo de película | 35 mm |
| Visor | Óptico |
| Flash | Integrado |
| Alimentación | Pilas estándar |
| Modo de disparo | Automático |
| Compensación de exposición | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Dimensiones | Compacta |
| Peso | Ligero |
| Uso recomendado | Fotografía diaria |
| Marcado | No especificado |
| Accesorios compatibles | No especificado |
Preguntas frecuentes - ADVANTIX F600 KODAK
Preguntas de los usuarios sobre ADVANTIX F600 KODAK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de cine en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADVANTIX F600 - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADVANTIX F600 de la marca KODAK.
MANUAL DE USUARIO ADVANTIX F600 KODAK
JNECESITA AYUDA CON SU CAMARA O MÁS INFORMACION SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite{nuestro situ en la red mundial electrònica (worldwide web) a la direccion http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente),llamada sin cargo al numero 1 (800)242-2424,de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m.(hora del este).
Cuando llame, por favor asegürese de tener la camara disponible.
Para hacer valida la garantía, sirvase guardar el recibo de vente como prueba de la Fecha de compra.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos conditiones: (1) Este dispositivo可以选择 no causar interferencia danina, y (2) este dispositivo decide acperarrialquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cui pudiese causar un funciona indeseable.
NOTA: El Modelo de su CAMERA ha sido abornado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Lasestimacionesproveenunea proteccionratable encontra delainterferencia que seencuentra en usoresidencial.Lacameragenera,usa,ypuedeemitirenergia de fecundiaz radialysino esusada de acufocon baslesinstructorios,puedecauserinterfancia a comunicacionesde radio.No sepuede garantizarque this interfacionnoocurra.En caso de que estacameracauseinterfreciaalarecepciono televisionloquelpuedeser determinadoencendiendoyapagando lacamera,puede reducirlainterfrecienciahacido lo的最佳:
Vuelva orientar o situar la antenna de recepcion
- Aumente la distancia entre la-camera y el receptor
- Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un technician especializzato en radio/television
Cambios omericanos no abrovas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podra anlar la autoridad del consumidor para operar este equipo.


Busque este logotipo para asegurar que la pelicula que usted compre esthe hecha para esta camarca.
Busque este logotipo para selectionar un service de��acabado certificado para revelar su rollo y para asegurar de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de lapelícula (FSI)
Elindicadorrealzadoavanzaradeuna posicóna o另一边 paraidentificar el estado de la películadentro del cartucho.

NEGATIVOS PROCESADOS
NOEXPUESTA
PARCALMENTE EXPUESTA
COMPLETAMENTE EXPUESTA
CHARACTERISTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPNIBUES CON ESTA CAMARA
Selección triple de formatting
- Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamanos发展模式: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formatting selectionado.
Impresión de Fecha y hora
- Usted puede escoger si quiere que la informacion de la Fecha
y hora sea impresa en la parte de atrás de sus fotografías. Vea a su servicios fotocabajo para una descripción total de los servicios disponibles.
Protección en contra de doble exposión (DEP)
- Nocede preocuparse de la posibiliad de accidentalmente volver a exponer supellicula ya usada. Su CAMERA lee el Indicador del estado de pellicula (FSI) en el cartucho de lapellicula y de esta forma previene la doble exposacion.
Intercambio de informacion sobre la calidad de la fotografia (PQix)
- Su CAMERA tiene la característica de intercambio de información magnética la cada registrada información, en el cartucho de la película, acerca de la condidón de iluminación y exposión.Esta característica asiste al laboratorio de fotocabado en la rectificación del color y los ajustes de exposión y de esta forma se provee el mejor的结果able.
Traba de seguridad en la puerta del compartmentimiento depellicula
- La traba de seguridad en la puerta del compartmentio depelículapreviene que la puerta se pueda abrir antes de que lapelícula estécompletamenterebobinada.
CONTENIDO
IDENTIFICACION DE LA CÁMARA .... 39
COMOAJUSTAR LACORREA
DE LA CAMARA 40
Activador de botón de control .... 41
COMOCARGARLABATERIA 41
Indicador de bateria débil 42
Consejos para usar la bateria...... 42
Apagado automatico 43
COMOCARGAR LAPELICULA 44
COMOTOMARFOTOGRAFIAS 45
Tamaños típicos de impreso de fotografia (Formatos) 47
Como usar el carrojo de enfoque . 48
Como usar el lente de zoom 49
Consejos utiles para obtener
mejores fotografias 50
COMOTOMARFOTOGRAFIAS
CON FLASH 51
Distancia del sueto al flash 53
COMO SELECTIONAR LOS MODOS DE
FLASHYENFOQUE INFINITO 54
Reduccion de ojos rojos 55
Flash automático sin reduccion
de ojos rojos 56
Flash de relleno 57
Flashapagado 58
Enfoque infinito 59
Vista de noche 59
COMO USAR EL DISPARADOR
AUTOMÁTICO 60
COMO IMPRIMIR LAFECHA Y HORA ..61
Como fijar laecha y hora 62
COMO DESCARGAR LA PELICULA .... 63
Rebobinado automatico 63
Rebobinado manual 64
CUIDADO DE SU CÁMARA 65
PROBLEMAS Y SOLUCIONES 67
ESPECIFICACIONES 69
IDENTIFICACION DE LA CAMARA
(Vea las partes de很开心 de la cubierta para los diagrams de la CAMERA)
1 PRESILLA DE LA CORREA
2 SEGULO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
3 BOTON DEL DISPARADOR
4 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
5 INTERRUPTOR DE SELECTIONDE FORMATO
6 PANEL LCD
7 BOTON DE SELECTION DE FECHA
8 BOTON DE FIJAR LA FECHA
9 BOTON DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
10 BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA
11 BOTON DE SELECTION DE FLASH
12 BOTON DE MENU DE FECHA
13 FLASH
14 VISOR
15 DETECTOR DE I LUMINACION
16 LENTE
17 DISPARADOR AUTOMÁTICO/LAMPARA DE REDUCTION DE OJOS ROJOS
18 LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH
19 OCULAR DEL VISOR
20 BOTONDE ENCENDER/APAGAR
21 COMPARTIMIENTO DE PELICULA
22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
23 MONTAJE PARA TRIPODE
24 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERIA
PanelLCD
25 EXIBICION DE FEACHA Y HORA/ SENSIBILIDADO ISO
26 INDICADOR DE REDUCTION DE OJOS ROJOS
27 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELICULA
28 CONTADOR DE CUADROS
29 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
30 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITE
31 SIMBOLO DE BATERIA
32 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
33 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
34 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
35 INDICADOR DE FLASH APAGADO
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
- Pase un extremo de la correa por debajo de la PRESILLA DE LA CORREA (1) y a工程技术 de la parte de arriba de la presilla de la correa.


- Ponga el extremo largo de la correa a travers del corte.
- Tire de la correa hasta que quede ajustada.
Activador de botón de control
Use la perilla en la hebilla de la correa de laamera para poder activar los botones de control微量元素 que se encontrartran en laamera.

COMOCARGARLABATERIA
Esta CAMERA usa una bateria de litio de 3 voltos KODAK K123LA (o su equivalente) que proportionscía la energia necesaria para todas las functions de la CAMERA.
- Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERIA (24).

-
Antes de retirar la bateria Usada, apague la CAMERA.
-
Cologne la bateria en su compartmento como aquise indica.

- Cierre a presión la puerta del compartmentimiento de bateria.
- Después que cargue la batería nuevo en la camara, necessitaré volver aponer la Fecha y hora.
Indicador de bateria débil
Debe cambiar la bateria.
cuando
- el SÍMBOLO DE LA BATERIA (31) "parpadea" en el PANEL LCD (6) O
- todos losindicadores en el panel LCD desaparecen y el BOTON DEL DISPARADOR (3) no funciona.
Consejos para usar la bateria
- Deseche las baterías usadas en la basura de su casa a no ser que exista un programa de recaudación de baterías en su comunidad (para más detalles
consulte al patrocinador de ese programa).
- Acuérède dellevar una bateria de repuesto con usped en todo momento.
- Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la bateria.
- Mantenga las baterías fuer de alcancce de los niños.
- No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la bateria o exponerla a altas temperatas o fuego.
- Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.

Characteristicssofla conservacion automáticade energia
Apagado automatico
Cuando la受害 no se usa por aproximadamente 3短时间内, esta se apagará automatistically para conservar la energia de la bateria. Para activar la受害, puedaocrimir el BOTON DISPARADOR (3),la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (4),el BOTON DE SELECTION DE FECHA (7),el BOTON DE MENU DE FECHA (12),el BOTON DE FIJAR LA FECHA (8),el BOTON DE SELECTION DEL FLASH (11),o el BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA (10).
- Cuando nouya a usar la CAMERA por un periodo de tiempo prolongado, use el botón de encender/apagar para apagar Completely la CAMERA.
COMOCARGAR LAPELICULA
Puede cargarpellicula en la camara cuando la camara este ENCENDIDA o APAGADA.
- Gire el
SEGURO DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELICULA (2)

paraAbrirlaPUERTADEL
COMPARTIMIENTO DE PELICULA (22).
- Ponga completeness
cartucho depellicula Dentro del COMPARTIMIENTO DE PELICULA (21).
Asegürese que el Indicador del estado depellicula (FSI) en el cartucho de la película esté en
- (posición #1)
para un cartucho nuevo.

No fuerce el cartucho de pellicula bajo del compartmento de pellicula.
3. Cierre la puerta del compartmento depellicula para comenzar el avance automatico de laquia. El CONTADOR DE CUADROS (28) en el PANEL LCD (6)mostrar el numero de exposiones restantes.
- Después que cierra la traba del seguro de la puerta del compartmento depellicura, no podra abrirla hasta que toda lapellicura haya sido rebobinada en el cartucho.
COMOTOMARFOTOGRAFIAS
Puedeayar fotografias Clasicas (C), Grupo/HDTV (H)^* y Panorámicas (P) using el mesmo cartucho depelícula. Elcosted revelado de sus fotografías可以更好 estarbasado enellos tamanos del formato que useo cuando expeso lapelícula.
-
Impresiones de Televisión de Alta Definencia (HDTV) son del mesmo aspecto proporcional como las capacities interfaciales de la TV para CD.
-
Para encender la casa y destapar el LENTE (16), oprima el BOTON DE ENCENDER/ APAGAR (20).

- Mueva el INTERRUPUrTOR DE SELECTIONDE FORMATO (5) al forma deseado(C,H,oP).
El visor cambiará y做不到 el camino de vista selección.

-
Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). Para una fotografia nitida, mantengase a una distancia minima de 2 pies (0,6m) de su sujeto.
-
Si se sitúa a menos de la distancia minima de 2 pies (0,6 m) la CAMERA no funciona y la lámpara indicadora del flash parpadeará.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
- Oprima el BOTON DEL DISPARADOR (3) paraizar la fotografia.

C H
| Cláscia | Grupo(HDTV) | Panorámico |
| 3.5 x 5" o 4 x 6" | 3.5 x 6" o 4 x 7" | 3.5 x 8.5" a 4 x 11.5" |
| (88,9 x 127 mm o | (88,9 x 152 mm o | (88,9 x 216 mm hasta |
| 102 x 152 mm) | 102 x 178 mm) | 102 x 292,7 mm) |
NOTA: Su laboratorio de fotocabajo usualmente provee impresiones en los tamanos de 4 × 6 , 4 × 7 , y 4 × 11.5 pulgadas ( 102 × 152 , 102 × 178 y 102 × 292 , 7 ~mm ). Algunos laboratorios locales de fotocabajo都可以 hacer impresiones en los tamanos 3.5 × 5 , 3.5 × 6 , y 3.5 × 8.5 pulgadas ( 88.9 × 127 , 88.9 × 152 y 88.9 × 216 ~mm ).
Como usar el carrojo de enfoque
Esta CAMERA se enfoca automatistically enequalier objetoe que aparezca en el circulo de enfoque automatico (AF) del ocular del visor. Para Obtener una fotografia nitida, aseguirese que el sujeto a fotografiar esde Dentro del circulo de enfoque automatico (AF).Si deseaayaruna fotografia con el sujeto fuera del circulo de enfoque automatico (AF),use el cerrojo de enfoque de la?siguemente manners:
- Coloque el circulo de enfoque automatico (AF) sobre el sujejo que quiera enfocar en la fotografia.

-
Oprima parcialmente y mantenga oprimido el BOTON DEL DISPARADOR (3) para asegurar la posicion enfocada.
-
Con el disparador parcialmente的优势,你怎么 laamera hasta que el sujeto se encontrar en la posicion que usted desee danso del OCULAR DEL VISOR (19).

VISOR
- Oprima completeness el botón del disparador paraizar tomar la fotografia.
Como usar el lente de zoom
Esta CAMERA Tiene un lente motorizzato de zoom que le permite selectionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografias. Cuando encienda la CAMERA, automaticamente el lente se encontrar en la posicion de gran angular.
- Para encender la camaray y destapar el LENTE (16),oprima el BOTON DE ENCENDER/APAGAR (20).

- Deslice hacía lackecha la PALANCA DEL DISCO SELECTION DEL ZOOM (4), a la posicion de telefotografico, para acercarse al sujeto. Deslice la palanca hacía la izquierda, a la posicion de gran angular, para alejarse del sujeto.

-
Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
-
Oprima el BOTON DEL DISPARADOR (3) paraizar la fotografia.
-
Después de aproximadamente 3关键时刻, el cilindro del lente regresara a la posición de gran angular.
Consejos útres para Obtener melhoras fotografias
- Acerquese lo suficiente al sujeto a fotografia de modo que este ocupe todo el visor, pero no masURTCA de 2 pies (0,6 m).
Tome fotografias al nivel del sujeto. Arrodillese para fotografiar niños y animales.
Haga tomas verticales de susjetos altos y angostos, como cascadas, rascacelios o una persona sola.
- Agregue interactes a sus fotografias incluyendo una rama, una ventana o una Hera.
- Mantengase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
COMOTOMARFOTOGRAFIAS CONFLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necessitarayesar
flash. Su CAMERA incluye un flash automático el cual se dispara cuando esecessaryo.
- Para encender la camera yOOTAPAR EL LENTE (16),oprima BOTON DE ENCENDER/APAGAR (20).

- La lámpara indicadora del flash "parpadea" cuando el flash no está lista.
2.Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima parcialmente el BOTON DEL DISPARADOR (3). Cuando la LAMPARA DE INDICATOR DE FLASH (18) brille verde, oprima Completely el disparador paraunar la fotografia.

- Mantenga el sujeto a fotografia del alcance indicado para la sensibility de la或多 en su cama (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografias a mas distancia de la indica o sus fotografias saldran oscuras.
Distancia del sujeto al flash
| Sensibilitidad ISO de la película | Gran angular (30 mm) | Telefotografia (60 mm) |
| 50 | 2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m) | 2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m) |
| 100 | 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) | 2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m) |
| 200 | 2 a 25 pies (0,6 a 7,7 m) | 2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m) |
| 400 | 2 a 36 pies (0,6 a 11 m) | 2 a 19 pies (0,6 a 5,8 m) |
| 800 | 2 a 51 pies (0,6 a 15,5 m) | 2 a 27 pies (0,6 a 8,2 m) |
| 1600 | 2 a 72 pies (0,6 a 21,9 m) | 2 a 38 pies (0,6 a 11,6 m) |
COMO SELECTIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, pueda seleccionar los发展模式 de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche.
Oprima continually el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta
que el indicator que usted deseae aparezca en el PANEL LCD (6).

Losodos de flash se
mantrardencendidos despues
que se tome la fotografia. Para
cantiar la seleccion deodos de flash,oprima el boton de seleccion de flash o apague laamera y vuela a encenderla para
regresar a losodos fijos de flash.
Reducción de ojos rojos


Los ojos de algunos personas (y algunos animales) seonian reflejar en la fotografia, cuando se usa el flash, como un brillo rojo.Esta CAMERA tiene inicialmente fjada la
characteristica de un flash automatico con reduccion de ojos rojos. Para reduir al minimum los ojos rojos en fotografias con flash, encienda todas las luces en el cuarto y siga las siguientes instrucciones:
- Para encender la-camera y destapar el LENTE (16), oprima el BOTON DE ENCENDER/APAGAR (20).
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (34) y el INDICADOR
DE REDUCTION DE OJOS ROJOS (26) aparezcan en el PANEL LCD (6).
- Omita este bajo si en encender la CAMERA el modo de reduccion de ojos rojos ya está的选择acion.
- Encuadré su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Haga que el sujeto miro directamente a la LAMPARADE REDUCTION DE OJOS ROJOS (17).
- Oprima parcialmente el BOTON
DEL DISPARADOR (3). Cuando la
LAMPARADE INDICADOR DE
FLASH (18) brille verde, oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografia.
- En este modo, habra unalittle demora en elFuncionamento del obturador.
Flash automatico sin reduccion de ojos rojos
AUTO

Use this modo paraizar fotografias que no incluyen a personas. Usted可以选择 encontrar el modo a flash automatico sin reduccion de ojos rojos siguiendo las seguides instrucciones:
- Para encender la camaray y
destapar el LENTE (16),oprima el BOTON DEENCENDER/APAGAR (20).
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (34) apareze en el PANEL LCD (6).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima parcialmente el BOTON DEL DISPARADOR (3). Cuando la LAMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completenessl en
disparador paraayar la fotografia.
- La CAMERACambiaralood de flash automatico sin reducciono ojos rojos.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especially en las caras) poder ser causadas cuando los suterosienen como iluminacion de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
- Para encender la CAMERA yrear destapor el LENTE (16),oprimalBOTON DE ENCENDER/APAGAR (20).
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (32) aparezca en el PANEL LCD (6).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima parcialmente el BOTON DEL DISPARADOR (3). Cuando la LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima Completelye la disparadora paraayarla fotografia. 57
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash, especially en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o susjetos que se encontrartranuesta del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la direccion de flash apagado. Use un tripie o colque laamera sobre的那一 base firme, y usepellicula de alta sensibilidad de ISO porque la mayor的概率 es que de noche,la abertura del diafragma sera lenta.
- Para encender la-camera y destapar el LENTE (16),oprima el BOTON DE ENCENDER/ APAGAR (20).
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (35) aparezca en panel LCD (6).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima el BOTON DEL DISPARADOR (3) paraizar la fotografia.
Enfoque infinito


Capture fotografias nitidas de escenas a mucha distancia enequalquiera posicion del zoom (para uso en exteriores a la luz del dia).
- Para encender laamera y destapar el LENTE (16),oprima el BOTON DE ENCENDER/ APAGAR (20).
-
Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (35) y el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITE (30) aparezcan en el PANEL LCD (6).
-
Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima el BOTON DEL DISPARADOR (3) paraizar la fotografia.
Vista de noche

Para que usted能把 tomar fotografias bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la CAMERA create un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripio o coloque laamera sobre othera base firme y usepellicula de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilitad es que de noche, la abertura del diafragma sera lenta.
- Para encender laamera y destapar el LENTE (16),oprima el BOTON DE ENCENDER/ APAGAR (20).
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (33) aparezca en el PANEL LCD (6).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
- Oprima parcialmente el BOTON DEL DISPARADOR (3). Cuando la LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima Completely del disparador paraayar la fotografia.
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use this characteristica para incluirse en las fotografias.
- Use el MONTAJE PARA TRIPODE (23) para montar laamera en el tripié o coloque laamera sobre other base firme
- Para encender la CAMERA ydestar el LENTE (16),oprimalBOTON DE ENCENDER/APAGAR (20).
- Oprima el BOTON DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (9).
-
Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19).
-
Oprima el BOTON DEL DISPARADOR (3). La LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) en el frente de la casa parpadeará por 8 segundos yentries brillara durante los 2 ultimos segundos de la cuenta regresiva.
-
Para cancelar el modo de disparador automatico antes de tomar la fotografia apague la CAMERA.
- Después que tome la fotografia, el disparador automatico se Cancela automatistically y regresa al modo inicial de flash automatístico.
COMO IMPRIMIR LA FECHA YHORA
Las cármas tradiconiales imprimen la informacion de la fecha y/u hora directamente en lapelicula. Suamera usa lacharacteristica de la franja magnética en la pellicula para registrar la informacion de fecha y hora, la cuales su fotoprocesador pueda imprintar en la parte de atras de sus fotografias.Estaamera tiene un reloj de cerrazo (que muestra un horario de 24 horas) y un calendario automatico hasta el afo 2039. Usted能把 registrar la fecha en tres
formatos distinctos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formattingo para la hora (hora/minute).
Como hacer la Fecha y hora
- Oprima repetidamente el BOTON DE MENU DE FECHA (12) para ver la lista y seleccionar el formatting deseado para la impresion de laecha.
- Oprima sucesivamente el

BOTON DE SELECTIONDE FECHA (7) para seleccionerel mes,día,año,u hora ominute "parpedeantes".
- Oprima el BOTON DE FIJAR LA FECHA (8) para Cambiar el/los número(s) "parpadeante"(s).

- Oprima el botón de selección de Fecha para guardar el/los número(s) selecciónado(s) y para activar el/los próxico(s) número(s) "parpadeante(s)"
- Repita los pasos del 3 al 5 para continuar su seleccion o para terminar otheras options. Oprima repetidamente el boton de seleccion de fecha hasta que el parpadeo cese.
COMO DESCARGAR LA PELICULA
Rebobinado automático
Esta CAMERA automatistically rebobina la película una vez que se haya tomado la ultima fotografia.
-
Espere a que la felicula se rebobine Completely dentro del cartucho.
-
Cuando el motor se detenga, el CONTADOR DE CUADROS (28) indicara "0".
-
Haga girar el SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (2) paraAbrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (22).
-
Retire el cartucho depellicula de la camaray y vuelva a cargarla con un rollo nuevo depellicula KODAK

- El FSI en el cartucho depellicula CompletelyeXPuesto estaré en X (posión #3)y el panel LCD demostrará una "E" parpadeante.
Rebobinado manual

Si no desea.tomar el rollo completo de fotografias,ustedcoulde manualmenteactivarelprocesode rebobinado automatico.
- Paraunaribobinado automatico de lapellicula oprima cuidadosamente el BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA (10) usingeI
activador de botón de control elrial seencuentra

en la hebilla de la correa de la casa.
- Siga los pasos 1-3 del Rebobinado automatico.
NOTA: Para la toma continua de fotografías, no pueda volver a pagar meticula parcialmente expuesta en esta CAMERA.
CUIDADO DE LA CÁMARA
- Proteja laamera del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excessivo.
Precaución: No use solventes o SOLUTIONES asperas o abrasivas en el cuerpo de la camera.
- Si el lente se ve sucio, cubralo con su aliento para empasarlo y limpie la superficie@cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelulas o con un pañuelo especially
diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o SOLUTIONES que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de camaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
- Remueva la bateria cuando vaya a guardar laamera por un长大o periodo.
Precaucía: Para prevenir la posibiliad de dano y是如何 electrico, no trate, usted本身就是, de descarmar o reparar laamera o launities del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| Problema | Causa probable | Soluciones |
| La lármano funciona | No queden más fotografías | Retire lapellicula |
| La batería está débil,descargada, malcolocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva acargar la bateria | |
| Lapelliculanoavanzao serebobina | La batería está débil,descargada, malcolocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva acargar la bateria |
| ElPanel LCDestá en blanco | La batería está débil,descargada, malcolocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva acargar la bateria |
| La cárma estáapagada | Ponga el interruptor deencender/apagar enENCENDER | |
| Elpanel LCD está en blanco | Laamera está en el modo de apagado automático | Oprima cualquier botón de control paraactivar laamera |
| Elpanel LCD brilla “E” | No haypellicULA en lacamera | Pongapelliculenaueva en laamera |
| Laamera se trabay la lámparaindicadora del flash "parpadea" | El sujepto está muy cerca de laamera | Muévase amásde 2 pies (0,6m) del sujeto |
ESPECIFICACIONES
Grupo de la redtea: ELAMPO DE PELICULA.
Tipido depeliculaa: Peliculas KODAK ADVANTIX para fotografias a color y blanco y negro
Lente: Lente zoom de 30-60 mm, hibrido esférico
Sistema de enfoque: 87 zonas AF
Enfoque (luz del dia): Gran angular/telefotografico: 2 pies (0,6 m) a infinito
Visor: Imagen real con forma t o C, H, & P
Sensibility depelica:DXIX (ISO) 50-1600 para fotografias a color y blanco y negro
Unidad del flash: Flash KODAK SENSALITETM
Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 2 a 25 pies (0,6m) Telefotografico 2 a 14 pies (0,6a4,1m)
Abertura de diafragma: f / 4.5 - f / 8.5
Obturator: Obturator electrónico programado, 1/4 a 1/360 segundos
Fuente de energia: Primaria: una bateria de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente)
Dimensiones: 119 × 64 × 39 ~mm
Peso (sinpelliculaybateria):
7.2 onzas (205 g) sin pelicula n bateria
El symbolo y logotipo de Kodak, Sensalite,marca "e", Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas.