BT-LS 65 U - Palanca de neumáticos EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT-LS 65 U EINHELL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Partidor de leña |
| Potencia | No especificado |
| Fuerza de división | No especificado |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Velocidad de trabajo | No especificado |
| Capacidad máxima de división | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Material del chasis | Acero |
| Sistema de seguridad | No especificado |
| Tipo de control | Manual |
| Uso recomendado | Uso doméstico y semi-profesional |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Normas | CE |
Preguntas frecuentes - BT-LS 65 U EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre BT-LS 65 U EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Palanca de neumáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-LS 65 U - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-LS 65 U de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO BT-LS 65 U EINHELL
- Instruetiones de seguridad
- Descripción del aparato
- Uso adecuado
- Caracteristicas sociales
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
- Eliminación y reciclaje
- Localización de averías
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna
serie de medidas de seguridad para evaporar lesiones o
daños. Por este motivo, es precise leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
informacion cuidadosamente para poder consultarla
enequalquiermomento.En caso deentaragel
aparato a terceras personas, sera precise
entregarles, asimismo, elmanual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
dañosprovocados por no tener enIELDa this
manual y las instrucciones de seguidad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
aJAVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig 1-3)
- Cuna abridora
- Guía del tronco
- Empujador de troncos
- Tornillo de purga de aire
- Chapa de proteccion para manos
- Guardamotor
- Motor
- Barra transversal
- Pata de apoyo delantera derecha
- Pata de apoyo delantera izquierda
- Barra de unión delantera
- Barra de unión trasera
- Pata de apoyo trasera izquierda
- Pata de apoyo trasera derecha
- Chapa de sujeción del motor
- Ruedas
- Pernos del eje de las ruedas
- Pasador de aletas de seguridad para ruedas
- 4 tornillos M10 x 60
- 4 arandelas de muelle M 10
- 4 arandelas M 10
-
2 tornillos M6 x 60
-
2 tornillos M6 x 40
- 4 arandelas M6
- 2 x tuercas autoroscantes M6
- 2 tornillos M8 x 50
- 2 arandelas de muelle M8
- 2 arandelas M8
3. UsoADECUCADO
La hendidora de troncos ha sido diseñada para partir madera con una longitud maximizinga de 520 mm y un diametro de entre 50 y 250 mm.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicate explicamente como de uso adecuado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
4. Característicatsécnicas
| Tensión de red: | 230 V 50 Hz |
| Consumo: | 1500 W S2 20 min |
| Velocidad en vacío: | 2950 r.p.m |
| Clase de aislamiento: | B |
| Tipo de protección: | IP 54 |
| Fuerza de corte máximo: | 5,5 t |
| Altura de corte: | 390 mm |
| Velocidad de corte | 0,035 m/sec |
| Capacidad para alojar truncos: | |
| Diámetro: | 50-250 mm |
| Longitudínax.: | 520 mm |
| Volumen de aceite: | 3,2 l |
| Peso: | 48 kg |
| Nivel de presión acústica LpA: | 65 dB(A) |
| Imprecisión KpA | 1,5 dB |
E
5. Antes de la puesta en marcha (véanse fig. 4-9)
Atencion! Utilizar el aparato solo si está Completely montado.
Antes de fijar la chapa de sujeción del motor (15), ésta debe tensarse previamente con los tornillos (22) contra el motor para descargar el soporte del motor (fig. 5-6).
6. Manejo
6.1 Tamanio recomendado de los troncos a partir Capacidad para alojar troncos: 520 mm(L) x (50—250)mm (diametro)
- El diametro del tronco es meramenteindicativo. La madera delgada peut ser dificil de partir si presenta nudos de rama o es de fibrosidad dura. Por othera parte, una madera mas gruesa también puede partirse si sus fibras son llas y más sueltas.
- A la hora de partir madera excessivamente dura, no forzar la hendidora con la presión de cilindro más de 5segundos.El aceite sobrecalentado pueda darar laquina bajo presión.Si la hendidora no partio el tronco al primer intento, sera imprescindible detener laquina y afterwards girar el tronco en 90^ ,volver a intentarlo. Si la madera sigue sin poder partirse es debido a que la dureza de la madera es superior a la potencia de laquina.A tal efecto,retirar la madera a fin de evaporar occasionar daños en laquina.
6.2 Servicio
- Organizar la zona de trabajo. Organizarando previamente la zona de trabajo podraeworkar de forma segura y ahorrando esfuerzo. Colocar los troncos en el lugar al que se pueda acceder más fácilmente. Elegir un lugar para apilar la madera cortada o cargarla en una carreta colocada cerca o en othero soporte/carro.
-
Preparar los troncos para partir.Esta hendidora puede alojar troncos de una longitud max. de 520 mm y un diametro de 50-250 mm. AlURTAR Ramas o realizargrandes cortes, no partir nunca una longitud mayor de la indicada. No intentar partir troncos verdes. Los troncos secs y almacenados se cortan con mayor calidad y no se atascan con tanta fecuencia como la madera verde (mojada).
-
Colocar el cable de red. Colocar una toma de corriente adecuada y, en caso Neededo, también una alargadora.
- Colocar la hendidora de forma segura. La hendidora debe colocarse en posicion horizontal y fjarse para que no se desplace.
- Purga de aire. (Fig. 10). Aflojar el tornillo de purga de aire (4) 3-4 vueltas siempre que se utilizes la hendidora. Volver a aplter el tornillo sólo cuando se hayan finalizzato los problemas.
- Colocar el tronco en la hendidora (fig. 1). Colocar el tronco según la longitud y en horizontal sobre el bastidor principal. El tronco debehallarse plano sobre la hendidora y estar rodeado por la chapa guía para troncos. No intentar nunca partir un tronco en diagonal. Asegurarde que la cuna (1) y el empujador (3) toquen los extremos verticales del tronco.
- Modo bimanual. Pulsar el interruptor ON/OFF del motor electrico (fig. 11/pos. A). Esperar unoicosometimesmierzasecalienteel motor y se genera presiencia en la bombahidráulica.Ahora,desplazarhaciaunlado laempañadura de mando (fig. 12/pos.C) conlaotra mano.El empujador (fig. 1/pos.3) empujárael tronco presionándolo contra la cuna (fig. 1/pos.1) para faciliter el corte. Una vez partido el tronco, soltar la empañadura (fig. 12/pos.C) paradevolver el empujador (fig. 1/pos.3) a su posicion inicial.
Atencion! En caso de que el tronco no se parte de inmediato, no forzar el corte empujando durante mas de dos segundos. Este puede darar el aparato. Es mejor intentar colocar de nuevo el tronco sobre la hendidora odeerlo de lado sin partir.
- Apilar los troncos cuando se trabaja. Illo permite create una area de trabajo más segura,øjándola libre y reduciendo asi el peligro de tropezar o de darar el cable electrico.
- No olvidar volver a aplarar el tornillo de ventilación (fig. 10/pos. 4) cuando se terminen los trabajo.
6.3 CÓMOSOLTAR UN TRONCO ENCAJADO
- Soltar ambas empujñaduras para que el empujador (fig. 1/pos. 3) puedavoltar a su posición inicial.
- Colocar una cuña de madera triangular bajo del tronco y conectar el empujador para presionar la cuña bajo del tronco encajado.
- Repetir este proceso con cunas cada vez más grandes hasta que se suele el tronco.
!Atencion!
No martillear nunca el tronco encajado ni acercar las manos a la madera que desea soltar.
A LA HORA DE SOLTAR UN TRONCO ENCAJADO, NO PEDIR NUNCA LA AYUDA DE OTRA PERSONA.
NO INTENTAR SOLTAR EL TRONCO GOLPEANDO CON UNA HERRAMIENTA.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar)\ cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes ya que se podrjan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entreagua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.2.1 Cmo afilar la cuna
- Tras estarlarge tiempo en service y en caso necessario,afilar la cuna con una lima de dientes finos y eliminar con cuidado las rebabas o partes planas en el canto.
'Atencion!
Antes de realizar problemas de mantenimiento, desenchufar el aparato!
7.2.2 Cambio del aceite hidráulico (fig. 13-16)
Cambiar el aceite hidráulico cada 300 horas de servicios.
- Asegurar de que el empujador ha vuelto porcomplete a su posicion inicial.
- Soltar la varilla de medicación del aceite (E).
jAtencion! El retén de aceite (F) es de goma y pueda dañarse fácilmente si se aprieta demasiado fuerte el tornillo del aceite. Comprobar el retén al desenroscar la varilla de medicación del aceite. El aparato incluye un retén de repuesto. - Colocar un recipiente bajo de la hendidora que pueda alojar como minimum 4 litres. Volcar laquina para que pueda salir el aceite y vaciarse en el recipiente.
- Al volcarla el orificio de salute (G) deben mirar hacer arriba. Añadir con un embudo limpio lacantidad adecuada de aceite hidráulico. (Asegurarde que seemployaúniquamente aceite hidráulico limpio, de alta calidad yfabricado especialmente para este uso.)
- Limpiar la varilla de medicación del aceite (E) e introducirla para asegurar de que el nivel de aceite entre ambas marcas (H) queda marcado en la varilla.
- Limpiar bien la varilla (E) y la junta tórica (F) e instalar estaULTima.Asegurarse de no dañar la rosca de la tapa de aluminio.
Aceite hidráulico recommendado
Recomendamos los siguientes aceites hidráulicos para el cilindro hidráulico:
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM Gf22
SP ENGERGOL HCP22
MOBIL DTE11
o de las mismas caracteristicas
NO EMPLEAR OTROS TIPOS DE ACEITE
7.2.3 Guardamotor (fig. 11 / pos. B)
Si se sobrecarga el motor durante长大o tiempo, el guardamotor desconecta de forma automatica la alimentacion electrica.
Tras esperar aproximadamente 1 minuto, volverá a su posición inicial presionándolo y la hendidora estaré preparada para volver a funciona.
E
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicaten los datos siqueentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitada.
Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser oninger a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
9. Localización de averías
En la tablasuma se exponen los problemas que peuvent surgir al usar la hendidora y los remediosopportunos.
| Problema | Posible causa | Remedio |
| El motor no arranca | Se ha disparado el guardamotor | Dejar que se enfríé el motor y presionar el guardamotor |
| No se logra partir el tronco | Tronco mal posicionado | Posicionar el tronco correctamente |
| El tronco sobrepasa las dimensiones admisibles | Reducir el tamaño de tronco | |
| La cuña no corta | Afilar la cuña. Eliminar las rebabas y mellas de la cuña | |
| Fuga de aceite | Consultar con un distribuidor autorizzato | |
| Se desajustó el tornillo de ajuste de la presión. | Consultar con un distribuidor autorizzato | |
| El empujador se mueve con sacudidas o con fuertes vibraciones hacía delante | Aire en el circuito de aceite | Rellenar en caso necesario. Si el problema persiste, consultar con un distribuidor autorizzato |
| El aceite se sale por el cilindro o por.Other partes | No se ha aflojado el tornillo de purga de aire durante el service | Soltar el tornillo de purga |
| No estaba Aheado el tornillo de purga durante el transporte | Apretar el tornillo de purga cuando antes del transporte | |
| No está Aheado el tornillo purgador de aceite | Apretar el tornillo purgador | |
| Retén de aceite desgastado | Consultar con un distribuidor autorizzato |
Indices:
9. Diagnóstico de avarias
E Sólo para páíses miembrós de la UE
No tire herramientos electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo ecologico para fácilar su posterior reciclaje.
Alternative de reciclaje en caso de devoluzione:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devoluzione, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se puedaentar el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
El aparato可以选择 bajo las restruides de la alimentacion de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Z en el punto de conexion a la red publica es mayor de 0,25 + j0,25 podran ser necessarias other medias antes de poder operar el aparato como es bajo en esta红线. De ser necessario, consultar la impedancia al suministrod de energia eletrica local.
P
La reimpresión o cadaquier otherroduccion de documents e informacion adjunta a productos, includa cuales copia,sole se permite con la autorizacion expresa de ISC GmbH.
P
Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro serviceo de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
- La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De notre garantía se excluyeequalierotiodeprestación adicular por daños occasionados por el transporte,danos occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexiónauna tensiónde red or corriente no indicada), aplicaciones improprias o indefidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados),no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad,introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras orpolvo),usoviolento or influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 mois.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. - El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicá en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprara como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo technician.