HDG 5300 AW - Secadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HDG 5300 AW HAIER en formato PDF.
| Tipo de carga | Carga frontal |
| Tipo de energía | Gas y eléctrica |
| Capacidad de secado | No especificado |
| Número de programas | No especificado |
| Tipo de control | Manual con botón giratorio |
| Pantalla | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Función antiarrugas | No especificado |
| Tipo de tambor | Probablemente acero inoxidable |
| Sistema de seguridad | No especificado |
| Instalación | Libre instalación |
| Tipo de secado | Condensación o evacuación (no especificado) |
| Consumo energético | No especificado |
| Color | Blanco |
Preguntas frecuentes - HDG 5300 AW HAIER
Descarga las instrucciones para tu Secadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDG 5300 AW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDG 5300 AW de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO HDG 5300 AW HAIER
Español PÂGINA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÔN
Herramientas y materiales requeridos… Requisitos eléctricos. Cémo desempacar la secadora . Requisitos del sistema de escape Requisitos del sistema de suministro de gas Ubicacién de la secadora Colocacién de la secadora en un armario… Instruccién de instalacién en una casa prefabricada {mévil) Cémo cambiar la luz del tambor Instalacién eléctrica Conexiones de cables de 3 hilos Conexiones de cables de 4 hilos .. Conexiones del sistema de gas . Refacciones INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO es Descripcién del panel de control (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW)20-22 Descripcién del panel de control (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW/)22-24 Antes de encender la secadora Colocacién de ropa en la secadora Ciclo de secado automätico (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW) . Ciclo de secado automätico (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW] . Ciclo de secado manual (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW) … Ciclo de secado manual (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW) … Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW) Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW) Otras caracteristicas.. Sonidos normales de funcionamiento GUÏA DE CUIDADO Y LIMPIEZA mme 33 SOLUCIÔN DE PROBLEMAS mme 34 GARANTIA LIMITADA sms 35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar la instalacién, lea detenidamente estas instrucciones a fin de simplificar la instalacién y garantizar que la secadora se instale de manera correcta y segura. NOTA: El servicio elécirico de la secadora debe cumplir con los cédigos y las normativas locales, asi como con la edicién més reciente del Cédigo Nacional de Electricidad [National Electrical Code], ANSI/ NFPA 70; o en Canadé, con la Parte 1 del Cédigo Canadiense de Electricidad {Canadian Electrical Code}, CSA C22.1. NOTA: El servicio de suministro de gas de la secadora debe cumplir con los cédigos y las normativas locales, asi como con la edicién mäs reciente del Cédigo Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1; o en Canadé, con el documento CAN/CGA B149.1. NOTA: De conformidad con los documentos ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 N.° 112-97 [ediciones més recientes], la secadora fue diseñada para USO DOMÉSTICO UNICAMENTE. No se recomienda utilizar la secadora en comercios como restaurantes, salones de belleza, etc. Por su seguridad, se deben seguir las indicaciones del presente manual a fin de reducir al minimo el riesgo de incendio o explosién; o para evitar daños materiales, lesiones fisicas o la muerte. No se debe almacenar materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o liquidos inflamables cerca de la secadora.
QUÉ HACER SI HUELE À GAS
1. No intente encender el electrodoméstico.
2. No toque ningün interruptor eléctrico. No utilice ningün teléfono dentro del
3. Evacue a los ocupantes del cuarto, el edificio o la zona.
4. Lame inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono externo. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
5. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, Îlame al departamento de
control de incendios. Toda instalacién debe ser realizada por un contratista, plomero o técnico en gas calificado o autorizado por el estado, la provincia o la regién donde vaya a instalarse este aparato electrodoméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesién fisica al usar el electrodoméstico, siga las precauciones bäâsicas, como las que se mencionan a continuacién:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
2. No introduzca en la secadora articulos que hayan sido limpiados, lavados,
sumergidos o rociados con gasolina, solventes de limpieza en seco u otros tintes explosivos inflamables, ya que emiten vapores que podrian provocar ignicién o explotar.
3. No permita que los niños jueguen sobre la secadora o en su interior. Es
necesario supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del aparato y este se encuentre funcionando.
4. Antes de desechar o dejar de usar el aparato electrodoméstico, retire la puerta
del compartimiento de secado.
5. No introduzca objetos en el aparato si el tambor esté en movimiento.
6. No instale ni almacene este aparato en lugares donde esté expuesto a la
humedad y/o a la intemperie.
7. No manipule los controles.
8. No repare ni cambie ninguna de las partes del aparato ni intente realizar
actividades de mantenimiento a menos que las instrucciones de reparaciôn para el usuario lo recomienden especificamente, y usted las comprenda y pueda seguirlas adecuadamente.
9. No utilice suavizantes de tela ni productos diseñados para eliminar la estética a
menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.
10. No seque articulos con calor ni utilice productos diseñados para eliminar la
estética a menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.
11. Limpie el filtro atrapapelusa antes o después de cada carga.
12. No permita que se acumule pelusa, polvo o suciedad en la zona que rodea el
orificio del escape y las zonas circundantes adyacentes.
13. Mantenga la superficie de la secadora libre de objets que pudieran obstruir
el flujo de aire de combustién y ventilacién a través del panel con reiillas ubicado en la parte trasera de la secadora.
14. Personal de servicio calificado debe limpiar periédicamente el interior del
electrodoméstico y el ducto de escape.
15. No coloque sobre el electrodoméstico objetos que hayan sido expuestos
a aceites de cocina, ya que pueden provocar una reacciôn quimica que ocasionaria que una carga se incendiara.
16. Si se utiliza algün material que contenga liquidos o sélidos inflamables, no
debe colocarse en la secadora sino hasta que se hayan eliminado todos los rastros de dichos liquidos, asi como sus vapores.
17. Antes de utilizar la secadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad
con las instrucciones de instalacién. Consulte las instrucciones de conexién a tierra en las secciones de instalacién.
18. Asegürese de realizar las coneiones a tierra adecuadas para disminuir el
riesgo de descarga eléctrica e impulso. Consulte a un electricista o personal de servicio calificado si no sabe si la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.
19. Sélo urilice la secadora para lo que fue diseñada: secar ropa.
20. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de realizar
cualquier actividad de mantenimiento. Desconecte el cable de suministro eléctrico sujetändolo por el enchufe, no por el cable.
. Cambie el cable de suministro eléctrico si est desgastado o si el enchufe esté flojo.
22. À fin de disminuir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no utilice
cables de extensién ni adaptadores para conectar la secadora a la fuente de suministro eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar su secadora vieja, quitele la puerta para que los niños no puedan quedar atrapados adentro. Gracias por usar nuestro producto Haïer. Este manual de fâcil uso lo guiaré para que aproveche al mäximo su secadora. Nümero de modelo | Nümero de serie Recuerde registrar el modelo y nûmero de serie, que se encuentran en una etiqueta en la parte posterior Fecha de compra
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Riesgo de incendio: . mu instalador calificado debe instalar la secadora de ropa.
2. Instale la secadora de ropa segün las instrucciones del fabricante y los
3. No instale la secadora de ropa con materiales de ventilacién de pléstico
flexible. Si se instala un ducto de metal flexible (como de papel aluminio], debe ser del tipo especifico que el fabricante del electrodoméstico considere adecuado para secadoras de ropa. Se sabe que los materiales de ventilaciôn flexibles se rompen, se aplastan con facilidad y atrapan pelusa. Estas condiciones bloquean el flujo de aire de la secadora de ropa ÿ aumentan el riesgo de incendio.
4. À fin de reducir el riesgo de sufrir una lesién grave o la muerte, siga todas las
instrucciones de instalacién. Herramientas y materiales requeridos + Destornillador de cruz (Phillips) y destornillador plano. + Pinzas ajustables Channel Lock. + Llave española de 2 pulgada. + Nivel de carpintero. + Cinta métrica (minimo 12 pies [3.65 m}). + Cinta sellaductos. + Sellador para roscas de tubo {de gas). + Ducto de metal rigido o flexible de 4 pulgadas (10.2 cm]. + Campana de ventilacién.
1. Antes de comenzar la instalacién, asegürese de que la vélvula de paso de gas
se encuentre cerrada.
2. Todos los conectores y tubos viejos del suministro de gas deben desecharse.
REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras eléctricas) Nômeros de modelo: (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW) Circuito Circuito derivado individual de 30 amperios con fusibles o interruptor de carga de demora de tiempo de 30 amperios.
Español Suministro eléctrico Cable de 3 6 4 hilos de CA, 120/240 voltios, monofésico, de 60 Hz. Equipo del cable de suministro eléctrico {No se incluye cuando se vende en los EE. UU. Debe comprarse uno que cumpla con los cédigos locales de electricidad]. La secadora DEBE usar un cable de suministro eléctrico de 3 hilos, tipo NEMA 10-30 SRDT, minimo de 240 voltios CA, 30 amperios, con 3 cables de horquilla con terminales abiertas y dobladas hacia arriba o conectores de bucle cerrado y marcados para uso en secadoras de ropa. (Si el producto se vende en Canadd, la secadora incluye un cable de suministro eléctrico de 4 hilos). Las secadoras que se instalan en casas prefabricadas (méviles) DEBEN usar un cable de suministro eléctrico de 4 hilos tipo NEMA 14-30 SRDT o ST {segün se requiera}, minimo de 240 voliios CA, 30 amperios y 4 cables de horquilla con terminales abiertas y dobladas hacia arriba o conectores de bucle cerrado Y marcados para uso en secadoras de ropa. Consule la secciôn Conexiones eléctricas para obtener més informacién sobre un sistema de 4 hilos. Tomacorriente El tomacorriente tipo NEMA 10-30R debe estar colocado en un lugar tal que se pueda acceder al cable de suministro eléctrico cuando la secadora esté instalada. (En Canadé, el tipo de tomacorriente debe ser NEMA 14-30R). REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras a gas) Némeros de modelo: (HDG5000AW y HDG5300AW] Circuito Circuito derivado individual de 15 amperios con fusibles o interruptor de carga de demora de tiempo de 15 amperios como méximo. Suministro eléctrico Cable de 3 hilos de CA, 120 voltios, monofäsico, de 60 Hz. Cable de suministro eléctrico La secadora incluye un cable de suministro eléctrico de 3 hilos y 120 voltios. NOTA: Esta secadora esté equipada con un enchufe de conexién a tierra de tres clavijas para protegerla contra el riesgo de descarga eléctrica, por lo que debe conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado a tierra adecuadamente. Por ningün motivo corte o quite la clavija de conexién a tierra del enchufe. Cémo desempacar la secadora
1. Quite todos los materiales de empaque, como la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que sujeta los accesorios de la secadora por dentro y por fuera.
2. Inspeccione y quite cualquier resto de empaque, cinta o material impreso antes
de usar la secadora.
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE
AADVERTENCIA A continuacién se describen los requisitos especificos para el funcionamiento adecuado y seguro de la secadora. Si no sigue estas instrucciones, puede causar una prolongacién excesiva del iempo de secado y provocar riesgo de incendio. . No use ductos de pléstico flexible para el escape de la secadora. Puede acumularse exceso de pelusa dentro del sistema de escape y provocar riesgo de incendio. Si el flujo de aire estä bloqueado, el tiempo de secado aumentaré. Si el sistema que utiliza actualmente incluye un ducto de pléstico o de papel metälico, cambielo por uno de metal rigido o flexible. Asegürese de ue el ducto colocado actualmente no tenga pelusa antes de instalar el ducto le la secadora.
. El escape de la secadora no debe estar unido a ninguna salida de gas, chimenea, pared, cielo raso o espacio oculto del edificio. El sistema de escape de la secadora DÉBE dirigirse hacia el exterior. Si el escape de la secadora no esté dirigido hacia el exterior, se expulsarä pelusa fina en la zona de lavado. La acumulacién de pelusa en cualquier zona de la casa puede provocar riesgos para la salud o de incendio. . Si la longitud de los tubos o la cantidad de codos son mayores que las que se indican en la tabla “Longitud méxima”, es posible que se acumule pelusa en el sistema de escape. Si enciende el sistema, podria provocar riesgo de incendio y la prolongaciôn excesiva del tiempo de secado. . No coloque filros en los extremos del escape del sistema de ventilacién. La pelusa puede quedar atrapada en el filtro, lo que aumenta el tiempo de secado. Use una campana de ventilacién aprobada para cubrir el ducto en el exterior y selle todas Les juntas con cinta selladuetos.
5. Todos los accesorios macho del ducto deben instalarse en sentido descendente
El ducto del escape no debe conectarse o fijarse con tornillos ni otros dispositivos de sujecién que se extiendan hacia el interior del ducto.
7. No permita que ningün material combustible {ropa, tapiceria/cortinas, papel,
etc.] entre en contacto con el sistema de escape. Riesgo de explosién: No instale la secadora en lugares donde se almacene o guarde gasolina u otros articulos inflamables. Si hace caso omiso, puede provocar la muerte, una explosién, un incendio o quemaduras. Requisitos del sistema de escape: Sélo use ductos de metal rigido o flexible y una campana de ventilacién aprobada que cuente con una compuerta oscilante que se abra cuando la secadora esté en funcionamiento. Cuando la secadora se detenga, la compuerta se cerraré automäticamente para evitar la formacién de corrientes y la entrada de insectos y roedores. Para evitar obstaculizar la salida, mantenga una distancia minima de 12 pulgadas (30.5 cm} entre la campana y el suelo o cualquier otro objeto. La ventila debe poder moverse libremente, aunque es aceptable orientar el sistema de escape en sentido vertical. Determinadas circunstancias atenuantes podrian afectar el rendimiento de la secadora.
Español . Sélo se deben usar ductos de metal rigido.
2. Si descarga aire verticalmente a través del techo puede exponer el sistema de
escape a corrientes en sentido descendente, lo que causard que la ventilacién disminuya.
3. Si tiende el sistema de escape a través de una zona expuesta puede provocar
condensaciôn y que la pelusa se acumule més répidamente.
4. Si el sistema de escape se comprime o frunce, la ventilacién puede disminuir.
5. En Canadé, sélo se deben usar ductos flexibles de papel aluminio, si los
hay, identificados especificamente por el fabricante para su uso con el electrodoméstico. En los Estados Unidos, sélo se deben usar ductos flexibles de papel aluminio, si los hay, identificados especificamente por el fabricante para su uso con el electrodoméstico y que cumplan con las Pautas de UL para ductos de transicién para secadoras de ropa (UL Ouiline for Clothes Dryer Transition Duct}, Tema 2158A (2006).
6. En Canadé, el ducto de escape debe tener 102 mm de didmetro. En los
Estados Unidos, el diémetro del ducto de escape debe ser el necesario. El sistema de escape se debe inspeccionar y limpiar cada 12 años de uso normal, como minimo. Cuanto més se use la secadora, cuanto ms frecuentemente debe revisar que el sistema de escape y la campana de ventilacién funcionen de manera adecuada. Escape lateral e inferior Para su comodidad, el sistema de escape de la secadora se puede colocar en uno de los lados o en la parte inferior. Si necesita cambiar el escape de la secadora a uno de los lados o a la parie inferior del gabinete, deberà solicitar el equipo de escape a su distribuidor Haier o llamar al 1-800-3 13-8495. MAXIMO RECOMENDADO Tipos de campana de escape Recomendado Use s6lo en instalaciones no permanentes CÉ. È # AZ (+ ou >Z
Cantidad de Metal rigido Metal rigido codos de 90° 0 90 pies (27.4 m) 60 pies (18.3 m) 1 60 pies (18.3 m) 45 pies (13.7 m) 2 45 pies (13.7 m) 35 pies (10.6 m) 3 35 pies (10.6 m) 25 pies (7.6 m) La longitud total del ducto de metal flexible no debe exceder las 94 pulgadas (2.4 m).
Español REQUISITOS DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE GAS Sustituya los tubos de conexiôn de cobre que no estén recubiertos de plästico. Se DEBE usar acero inoxidable o bronce recubierto de plästico. . La instalacién DEBE cumplir con los cédigos locales. Si no exisien cédigos locales, la instalacién debe cumplir con el Cédigo Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 [edicién ms recienie]; o en Canada, con el documento CAN/CGA B149.1.
2. La tuberia de suministro de gas debe ser de 1/2 pulgada [1.27 cm].
3: Si los cédigos lo permien, ss puede usar uberia de mefal flexible para conectar la secadora a la tuberia de suministro de gas. La tuberia DEBE estar fabricada con acero inoxidable o bronce recubierto de pléstico.
4. La tuberia de suministro de gas DEBE tener una vélvula de cierre manual
individual instalada a 6 pies (183 cm] de la secadora, de conformidad con el Cédigo Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54. En Canadé, se DEBE instalar una välvula de cierre manual individual de conformidad con el Cédigo de Instalacién de Sistemas de Gas Natural y Propano [Natural Gas and Propane Installation Code], B149.1. Se DEBE instalar una toma intermedia de 1/8 de pulgada (0.32 cm} NPT a la que se pueda acceder para conectar un calibrador de prueba, en sentido ascendente inmediatamente después de la conexién de suministro de gas la secadora.
6. Se DEBE desconectar la secadora del sistema de tuberias de suministro de gas
duranle la eugluacién de la resiôn de dicho sistema a presiones de prueba de més de 1/2 psig (3.45 kPa]
7. Se DEBE separar la secadora del sistema de tuberias de suministro de gas
durante cualquier evaluaciôn de la presién de dicho sistema a presiones de prueba iguales o menores que 1/2 psig (3.45 kPa).
UBICACIÔN DE LA SECADORA
No instale la secadora:
1. En un lugar expuesto al goteo de agua o a la intemperie.
2. En un lugar en el que esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o
cualquier cosa que obstruya el flujo de aire de combustién y ventilacién.
3. Cuando se instale sobre alfombra, el piso debe ser firme y tener una
pendiente méxima de 1 pulgada (2.54 cm]. Si el piso estä desnivelado, corrija el problema con las patas niveladoras que se localizan en la parte inferior de la secadora. Instalacién en un nicho o un armario:
1. NO instale la secadora en un armario con puerta sélida.
2. Si instala la secadora en una recämara, un baño, un nicho o un armario, el
sistema de escape DEBE dirigirse hacia el exterior.
3. No se debe instalar ningün otro electrodoméstico que funcione con
combustible en el mismo armario que la secadora a gas.
4. Observe las imägenes que aparecen en esta pégina para asegurarse de que
en la instalacién se utilice la cantidad minima de espacio requerida para la ventilacién.
Cuando instale la secadora en un armario con puerta, se deberé dejar un espacio de ventilacién minimo de 120 pulgadas cuadradas (774.2 cm2). Se deben dejar espacios iguales en la parte superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe estar obstruido. Se considera aceptable usar una puerta tipo persiana, con aperturas de ventilacién similares a lo largo de la puerta.
Español COLOCACION DE LA SECADORA EN UN ARMARIO
© EN UN LUGAR AHUECADO
À continuaciôn se enlistan las instrucciones y los espacios minimos requeridos para la instalacién en un armario, lugar ahuecado o debajo de una repisa especial: + Las distancias adicionales facilitan la instalacién y el mantenimiento. + Es posible que se requieran espacios adicionales para las molduras de muros, puertas y pisos. + Se recomienda dejar espacios adicionales de 1 pulgada (25.4 mm} en cada lado de la secadora para reducir la transferencia de ruido. + Cuando realice la instalacién en un armario con puerta, se deben dejar ruras de ventilacién minimas en la parte superior e inferior de la puerta. El uso de puertas tipo persiana con aperturas de ventilacién similares es aceptable. Se debe tomar en cuenta el espacio de los electrodomésticos adyacentes. a] _ | (887. 1cn ) £ ° f 60*, (887. 1em
Español INSTALACIÔN EN UNA CASA PREFABRICADA (MÔVIL) . El sistema de escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior (hacia afuera, no por debajo de la casa prefabricada] con ductos de metal que no sean resistentes al fuego. Los ductos de metal deben tener 4 pulgadas (10.16 cm) de diémetro y no deben estar obstruidos. De preferencia, utilice ductos de metal rigido. Si el sistema de escape de la secadora se tiende a través del piso y la zona que se encuentra debajo de la casa prefabrica est cerrada, el sistema de escape DÉBE dirigirse hacia afuera de la zona cerrada y el exiremo se debe sujetar de manera segura a la estructura de la casa mévil.
Cuando se instale una secadora a gas en una casa prefabricada, se debe tomar en cuenta el aire de relleno que proviene del exterior. Esto implica un espacio no menor que el doble de la zona de la salida de la secadora.
4. Esta secadora se DEBE fifar al suelo con el equipo de instalaciôn para casas
prefabricadas N/P 0030807988. Siga las instrucciones que se incluyen en icho equipo.
5. Consulte las secciones anteriores para conocer otros requisitos de ventilaciôn
6. La instalacién debe cumplir con la Norma de Seguridad y Construcciôn de
Español COÔMO CAMBIAR LA LUZ DEL TAMBOR 1.Por su seguridad, desconecte el cable de suministro eléctrico antes de cambiar la luz del tambor.
2. Abra la puerta de la secadora y localice la luz del tambor. Con un
destomil lador de cruz [Phillips], quite la tapa de la luz (como se muestra més abajo). [— Tornillo
3. Para quitar el foco, gfrelo hacia la izquierda. Cambie el foco por una lémpara
de 15 vatios solamente; después coloque la tapa y apriete el tornillo.
4. Use la secadora después de conectarla al tomacorriente eléctrico.
ÂADVERTENCIA A continuacién se describen los requisitos especificos para la instalaciôn eléctrica adecuada y segura de la secadora. Si no sigue estas instrucciones, puede provocar una descarga eléctrica y/o riesgo de incendio. SECADORA ELÉCTRICA (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW]
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o descompostura, la conexién a tierra reduciré el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato electrodoméstico est equipado con un cable que cuenta con un conductor de conexién a tierra para el equipo y un enchufe de conexién a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté instalado correctamente y conectado a tierra segün los cédigos y las normativas locales. Este electrodoméstico se debe conectar a un metal conectado a tierra o a un sistema de cableado permanente; o bien, se debe instalar un conductor conexién a tierra para el equipo con conductores de cireuito y conectarse a la ferminal de conexiôn a tierra del equipo o al hilo de paso de la secadora.
1. Esta secadora se debe conectar a tierra apropiadamente. De lo contrario, se
puede producir una descarga eléctrica. Siga las instrucciones de este manual para hacer la conexién a tierra adecuadamente.
2. No use un cable de extensién con esta secadora. Algunos cables de extensién
no estén diseñados para resistir las cantidades de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y, por lo tanto, pueden derretirse, lo que provoca descarga eléctrica y/9 riesgo de incendio. Coloque la secadora cerca del tomacorriente, segün la longitud del cable que vaya a comprar, ÿ permita que quede algo holgado. Consulte los requisitos eléciricos que se indican en este manual para comprar el cable de suministro eléctrico adecuado.
3. Se debe instalar un prensacable aprobado por UL en el cable de suministro
eléctrico. Si el prensacable no estä colocado, el cable puede desconectarse de un tirén de la secadora y se puede cortar con el movimiento de aquel, lo que provocaria una descarga eléctrica.
4. No uiilice un tomacorriente de hilos de aluminio con un cable de suministro
eléctrico y enchufe con hilos de cobre {o viceversa). Entre el cobre y el aluminio se produce una reacciôn quimica que puede provocar cortos eléctricos. Lo adecuado es usar un cable de suministro eléctrico con hilos de cobre y un tomacorriente con hilos de cobre. NOTA: Las secadoras que funcionan con un suministro eléctrico de 208 voltios tienen tiempos de secado més largos que las que funcionan con un suministro eléctrico de 240 voltios. ÂADVERTENCIA La conexiôn inadecuada del conductor de conexiôn a tierra del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista autorizado si no sabe si la secadora estä conectada a tierra adecuadamente.
1. Las secadoras a gas estén equipadas con un enchufe [de conexién a tierra]
de tres clavijas de 15 amperios y aproximadamente 120 voltios, instalado de fdbrica, para protegerlas contra el riesgo de descarga eléctrica, por lo que leben conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado a tierra adecuadamente. No corte ni quite la clavija de conexién a tierra de dicho enchufe.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
SECADORA ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW) Sistema de 3 hilos (sélo para modelos de EE. UU.)
1. Quite los tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y
la ménsula de montaje del prensacable ubicadas en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la tuerca con los dedos ünicamente.
3. Enrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por Ul,
tipo NEMA 10-30 SRDT, a través del prensacable.
4. Conecte el conducior neutro {hilo central) del cable de suministro elécirico a la
terminal central de color bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo con fuerza.
5. Conecte los otros dos conductores externos del cable de suministro eléctrico a
las terminales externas de color bronce en el bloque de terminales. Apriete los dos tornillos con fuerza. ADVERTENCIA: No doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en las conexiones.
6. Vuelva a fijar la ménsula de montaje del prensacable en la parte posterior de
la secadora con dos tornillos. Apriete los tornillos con fuerza.
7. Apriete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable
de suministro eléctrico.
8. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.
9. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.
Español SECADORA ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW) Conexiones de cables de 4 hilos (sélo para modelos de EE. UU.) Hilo neutro de conexién à tierra de color verde, PES IE) É11E Bloque de terminales 2 Hilo negro Terminal de bronce
Hilo rojo Hilo blanco Tornillo verde de conexiôn a tierra Ménsula de montaje Fr Fa del prensacable Hilo verde de conexiôn a tierra del Lo cable de suministro eléctrico Tuerca Enrosque latuerca Cable de suministro eléctrico
1. Quite los tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y
la ménsula de montaje del prensacable ubicada en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la tuerca con los dedos ünicamente.
3. Quite el hilo neutro de conexién a tierra de color verde del tornillo verde de
conexién a tierra ubicado arriba del bloque de terminales. Tomacorriente tipico para conductor Hilo negro de 240V Hilo blanco neutro Hilo rojo de 240V Cable tipico para 7 $
4 conductores Hilo verde de conexién a tierra
4. Enrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL,
tipo NEMA 14-30 ST o SRDT, a través del prensacable.
5. Conecte el hilo verde de conexién a tierra del cable de suministro eléctrico al
gabinete con el tornillo verde de conexién a tierra.
6. Conecte los conductores del hilo verde de la secadora y los conductores
blancos {neutros) del cable de suministro eléctrico a la terminal central de color bronce en el bloque de terminales. Apriete el tomnillo con fuerza.
7. Conecte los conductores rojo y negro del cable de suministro eléctrico a las
terminales externas de color bronce en el bloque de terminales. Advertencia: No doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en las conexiones.
8. Apriete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable
de suministro eléctrico.
9. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.
10. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.
CONEXIONES DEL SISTEMA DE GAS
SECADORA A GAS {HDG50004W y HDG5300AW) NOTA: NO conecte la secadora al servicio de gas LP sin antes convertir la vélula de gas. Un técnico en gas calificado debe instalar un equipo de conversiôn de gas LP. . Quite el tapén de envio de la tuberia de gas en la parte posterior de la secadora.
2. Conecte un tubo semirigido de 1/2 pulgada [1.27 cm] de diémetro interno o
un tubo aprobado, desde la linea de suministro de gas hasta el tubo de 3/8 de pulgada (0.96 em] ubicado en la parte posterior de la secadora. Use un reductor de 2 pulgada a 3/8 de pulgada (1.27 a 0.96 cm} para realizar una conexién. Aplique un sellador de rosca aprobado que sea resistente a la accién corrosiva de gases licuados en todas las conexiones de la tuberia.
3. Abra la vélvula de cierre en la linea de suministro de gas.
4. Revise todas las conexiones empleando una solucién de agua con jabén.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA LLAMA EXPUESTA.
5. Conecte el ducto del escape al sistema de escape exterior. Use cinta
sellaductos para sellar todas las juntas.
6. Una vez que la secadora se encuentre en su lugar definitivo, ajuste una o
més patas hasta que la secadora descanse firmemente en las cuatro. Coloque un nivel en la parte superior de la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y DESCANSAR FIRMEMENTE EN LAS CUATRO PATAS.
7. Conecte el cable de suministro eléctrico a un tomacorriente conectado a
tierra. NOTA: Asegürese de que NO haya electricidad en el interruptor de carga/caija de fusibles antes de conectar el cable de suministro eléctrico al tomacorriente.
8. Active la electricidad en el interruptor de carga/caja de fusibles.
Español ÂÀPRECAUCION Antes de poner la secadora en funcionamiento, ssegürese de que en la zona de la secadora no haya material les combustibles, gasolina y otros vapores inflamables. jün ol Pfluio ventilacién a través del panel tipo persiana ubicado en ke parte posterior de la secadora. También compruebe que nin cajas, ropa, etc.] obstruya el pjeto {por ejemplo, le aire de combustién
9. Ponga la secadora en funcionamiento durante un cilo para verificar que
funciona adecuadamente. NOTA: En el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador es necesario purgar el aire de la lnea de gas. Si el quemador no se enciende dentro de 45 segundos la primera vez que se encienda la secadora, el interruptor de seguridad lo apagarä. En tal caso, APAGUE la secadora y espere 5 minutos antes de intentar encenderla de nuevo. NOTA: Siga las instrucciones que se incluyen con el equipo. CÔMO CONECTAR LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
A) Conecte el codo hembra NPT de 3/8 de pulgada a la toma de gas de la secadora. Después conecte un adaptador de uniôn abocinado de 3/8 de pulgada al code hembra. IMPORTANTE:Para evitar que la toma se tuerza, lice una lave de tubos para fjar la toma de gas dela secadora: Adhiera cinta de Teflon® 0 un compuesto sellador de tuberias al adaptador y la toma de gas.
8) Fije el conector de la linea de gas de metal
flexible al adaptador. ©) Asegürese de que la linea de gas flexible esté bien colocada. Utilice dos llaves para Lograr el mejor resultado posible. D) Para comprobar la presién de la toma de gas, conecte el adaptador roscado obturado APT de 1/8 de pulgada a la vâlvula de cierre de la linea de gas de la secadora. Después conecte el adaptador de uniôn abocinado al adaptador roscado obturado. AAdhiera cinta de Teflon® a las oscas del adaptador y al adaptador roscado obturado para garantizar el sellado. E) Uilice dos laves ajustables para apretar cada conedôn. IMPORTANTE: No apriete en exceso. F) Abra la vâlvula de cierre de gas. de Leg Rés DE under LKeÿ
eue un conuete F4 ‘Aplique compuesto
REFACCIONES Español En Estados Unidos y Canadé, las refacciones y los accesorios se pueden adquirir por medio de Haier América al 1-800-313-8495. APRECAUCION ÀADVERTENCIA AADVERTENCIA Cuando se le dé mantenimiento a los controles, etiquete todos los cables antes de desconectarlos. Los errores de cableado pueden provocar que el funcionamiento de la secadora sea inadecuado y peligroso. Verifique que la unidad funcione correctamente después del mantenimiento. Deseche o destruya la caja y las bolsas de pléstico después de desempacar la secadora. No permita que los niños las usen para jugar. Si se cubren las cajas con tapetes, cobertores o pléstico, se puede crear una especie de cémara hermética que provoque asfixia y, por ende, la muerte. No deje ningün material de empaque al alcance de los niños. Ni las instrucciones de este manual ni demés literatura incluida en esta secadora abarcan todas las posibles condiciones y situaciones que podrian ocurrir. Es necesario tomar medidas de seguridad y precaucién adecuadas al instalar, utilizar y dar mantenimiento a cualquier aparato electrodoméstico. Si tiene dudas después de la instalacién, Ilame a un electricista certificado para que instale y conecte la secadora.
A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiôn fisica, lea todas las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de usar este aparato.
Tecla Power On/Off (Encendido/Apagado): (1) + Toque la tecla para encender la secadora. Para apagarla, toque la tecla durante 2 segundos. Tecla Start/Pause (Inicio/Pausa): + Toque la tecla para poner a funcionar la secadora. Toque esta tecla durante 2 segundos para comenzar el proceso de secado. Toque esta tecla de nuevo durante 2 segundos para detener la actividad durante el ciclo de secado. Ciclos de secado: (3) Ciclos de secado manual: + El botén “Manual Dry Cycles” [Ciclos de secado manual) le permitiré elegir el tiempo y la temperatura de secado que necesite. En este punto, el tiempo restante que aparece en la pantalla es el tiempo restante real del ciclo. Se puede cambiar el tiempo real en los ciclos de secado manual con los botones "More Time" (Més tiempo] o "Less Time” {Menos tiempo). El tiempo de los ciclos de secado automético no se puede modificar. - Secado répido: Para cargas pequeñas que requieren poco tiempo de secado. - Secado con rejilla: Para articulos que no deben secarse a méquina, como suéteres, ropa de seda, lenceria o zapatos deportivos. - Secado programado: Para secar articulos pesados como colchas o edredones, elc. - Retoque: Para eliminar arrugas de articulos como ropa empacada en una maleta o cosas que permanecieron demasiado tiempo en la secadora. Ciclos de secado automätico (secado con sensor): + La tecla "Auto-Dry (Sensor Dry] cycles” (Ciclos de secado automätico [secado con sensor) le permite elegir los ciclos de secado deseados. Para su comodidad, este modo cuenta con 6 ciclos de secado programados para el cuidado de telas: Bulk ltems (Ariiules voluminosos|, Heavy fricules pesados], White (Blancos}, Normal, Delicate (Telas daicodesl Press Free [Telas de planchado permanente]. Un sensor detecta la humedad de la carga y ajusta autométicamente el tiempo de secado para lograr un secado éptimo.
Español Bulk items Para secar ropa voluminosa, como sébanas. ben Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o y toallas de baño. White Para ropa blanca,lenceria, manteles y sébanas. Normal Para ropa normal de uso diario. Delicate Para secar poca ropa y telas delicadas. PressFree Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y ‘de punto. Tecla Dry Level (Nivel de secado): (4) e Se usa para establecer el nivel de secado de los programas automäticos. Si se selecciona el secado manual, cuando toque la tecla se escucharän dos pitidos. Hay 5 opciones disponibles: Very fol. More (Més}, Normal, Less (Menos), Damp (Bajo). Primero seleccione el ciclo de secado con sensor y después ajuste el nivel de secado segün el tiempo de secado deseado para la carga. Nota: Sélo se puede seleccionar el nivel de secado con los ciclos de secado automético {con sensor]. Tecla Temperature (Temperatura): (5) e Se usa para establecer la temperatura de secado. Hay 5 temperaturas de secado disponibles: High (Alta), Medium (Media, Low [Baja], Extra Low (Muy baja) y Air Dry (No heat] |Secado con aire [sin calor|). NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la seleccién de temperatura se limita a Extra Low y Air Dry. Para los ciclos de secado automätico, la temperatura se puede seleccionar sélo para los valores por debajo del valor por defecto; no se puede seleccionar Air Dry. Tecla Signal (Señal) (6) e Esta controla el vqlumen del pitido eyonde se toça alguna tecla del panel de control o cuando ha finalizado el ciclo de secado ital: (7) + Indica el tiempo restante {en minutos) durante los ciclos. Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error. Anti Bacterial (Antibacterias): (8) + Esta funcién se puede elegir sélo en determinados ciclos. Con esta funcién, la temperatura aumenta al nivel de secado môs alto. Esta opciôn sélo se puede usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal. Nota: No se puede usar con los ciclos Delicate, Press Free o los de secado manual. Tecla Wrinkle Saver (Antiarrugas): (9) + Esta ütil funcién ayuda a evitar que se formen srrugas cuando no puede descargar la secaora al final de un ciclo, La secadorg se delerdrä y después girard durante un breve periodo cada tantos minutos. Oprima el botôn Wrinkle aver para activar la funciôn y mantenerla activa durante 1 hora después de Pantalla que haya finalizado el pragfdma de secado. Para detener la configuraciôn en cualquier momento, oprima la tecla Wrinkle o abra la puerta de la secadora. Tecla More Time & Less Time (Mäs tiempo y menos tiempo): (10) + Sp usa pars establecer un periodo de 0 a 2 hqur cugrdo se seleceiong alguno de los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up. Damp Dry Signal (Señal de secado incompleto): [11] e Si se activa, la secadora emite up pitido cuando la carge esté seca aproximadamente un 80%. Esto le permitirä sacar articulos lgeros u otros. É para los ciclos articulos que quiera planchar. Esta funcién sélo esté disponibl
de secado automätico.
Español Custom Program (Programa personalizado): (12) + Esta funciôn le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores deseados y toque el botén “Custom Program” durante 3 segundos. Sonard un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardade, Pare recuperar el diclo pérsonalizado, toque el botén “Custom Prégram” antes de secur Una carga. Para cambiar él cidlo guardado, seleccione les valores deseados y vuelVa a tocar el botén “Custom Program” durante 3 segundos. También puede grogramar as funciones An Bac, Wake Saver y Damp Dry Signal. oque el botén Custom Program y el botén Start/Pause para activarlas. Luz indicadora de funciones: (13) - Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que no se pueda cambiar ningund selecciôn o puede bloquearlos después de iniciar un ciclo. Cuando se selecciona esta opcién, los niños no pueden poner en funcionamiento la secadora si tocan los botones por accidente. Para bloquear la secadora, loque y mantenga oprimido el botôén “Damp Dry Signal” durante 3 segundos. Se escucharé ur solo pitido y el indicador Child Lock comenzaré à brllar. Para desbloquear a secadora, toque y mantenga oprimido el botén “Damp Dry Signal” durante 3 Segundos. n del filtro): Después de tocar el botén de encendido, el indicador Check Filter parpadearé hasta que se seleccione el botén Start/ Pause. Esto es sélo un recordatorio para que limpie el filtro atrapapelusa antes de iniciar el programa de secado. - Check Filter (Revi - Dry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo est 1 actualmente en el modo de secado.
- Cool Down (Enfriamiento): Cuando se ilumina, indica que el proceso lel ciclo estä actualmente en el modo de ES enfriamiento.
Español NOTA: Las funciones pueden variar segün el modelo. Botén Power On/Off (Encendido/Apagado): (1) + Oprima el botôn para encender la secadora. Para apagarla, oprimalo de nuevo. Disco de seleccién de ciclo: (2) + Seleccione uno de los ciclos de secado automätico (Bulk Items [Articulos voluminosos], Heavy [Articulos pesados], White [Blancos], Normal, Delicate cles delccday] y Prés Free (léfas de plancha permanente] o de og clos manuales [Toucl p dReiequeL Timed Dry [Secado programado], Rack Dry [Secado con rejilla] o Speed Dry [Secado répido]]. Buktems Para secar1opa VolUmInOsa, como s4banas = Para parodies con pantalons de mere © y " Tea de bano. Wie Para ropa blanc lencera manteles y s4banas Normal Para 1opa normal de so lai Delate Para secar paca ropa y tels delcadas. FE TOPS que no se rug ad panchado permanent Press Free AA Botén Start/Pause [Inicio/Pausal: [3] + Oprima el otén para poner q funcionar la seçadora. Oprima este botén una vez pare comenzar el proceso de secado. Oprima este botén de nuevo una vez para detener la actividad durante el ciclo de secado. Dry Level (Nivel de secado): [4]
- Se usa para establecer los njvele: de secao de los programas autométicos. Hay 3 apciones disponibles: More [Mas], Normal y Less (Menos]. Nota: Sélo se puede seleccionar el nivel de secado con les ciclos de secado automético (con sensor]. Botén Temperature (Temperatura): (5) + Se usa per establecer la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de secado Ssponi les para elegir: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) y Air Dry [Secado con aire). NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la seleccién de temperatura se limita a Extra ow y Air Dry, Para Vos ciclos dé secado o automätico, la lemperatura se puede seleccionar lo para los valores por debajo del var por defeclo; no sè puede rY: seleccionar Air Signal (Señal): (6) + Use esta funcién para selecciongr el volumen del pifido. o apagar por completo alermas Hay lres lopciones: Louder [Mes tuertel, Sbher [Mas bajo) & Of (Apaga Anti Bacterial (Antibacterias}: [7] + Esta funcién se puede elegir sélo en determinados ciclos. Con esta funcién, la temperatura aumenta al nivel de secado ms alto. Esta opcién sélo se puede usar con los ciclos Heavy, Bulk ltems, White y Normal. Nota: No se puede utilizar con telas delicadas. Botén Wrinkle Saver (Antiarrugas): (8)
- Esta ütil funcién ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendré X después giraré durante un breve periodo caga tanios minutes. Qprimq el botér Mrinkle jar para ac ivar la funcign ÿ mantenerla activa durante 1 hora después de que haya finalizado el progres $ecado. Para psiener la co] figuraciôn en cualquier momento, oprima el boïén Saver o abra la puerta de la $ecadora Botén More Time (Més tiempo) y Less Time (Menos tiempo}: (9) + Se usa para establecer un perfodo de O a 120 minutos cuando se selecciona alguno de los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up. Damp Dry Signal (Señal de secado incomplet): (10) + Si se activa, la secadora emite un prido cuando la carga est seca aproximadamente un 80%. Esto le permitirä sacar articulos ligeros que estén secos u otros articulos que quiera planchar. Esta funcién sélo esté disponible para los ciclos de secado automätico. 23 Wrinkle
Español Custom Program (Programa personalizado): (11) + Esta funcién le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores deseados y oprima el botén “Custom Program” durante 3 segundos. Sonarä un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar el ciclo personalizado, oprima el botén “Custom Program” antes de secar una carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados y vuelva a oprimir el botén “Custom Program” durante 3 segundos. También puede programar las funciones Anti Bacterial, Wrinkle Saver y Damp Dry Signal. Oprima el botén Custom Program y el botén Start/Pause para activarlas. Pantalla digital: (12) + Indica el tiempo restante {en minutos}) durante los ciclos. Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error. Luz indicadora de funciones: (13) - Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que no se pueda cambiar ninguna selecciôn e © puede bloquearlos después de iniciar un ciclo. Cuando se selecciona esta opcién, los niños no pueden poner en funcionamiento la secadora si tocan los botones por accidente. Para bloquear la secadora, oprima y mantenga oprimido el botén “Damp Dry Signal” durante 3 segundos. Se escuchard un solo pitido el indicador Child Lock comenzaré a Lrllar. Para desbloquear la secadora, oprima y mantenga oprimido el botén “Damp Dry Signal” durante 3 segundos. : Después de oprimir el botén de encendido, el indicador Check Filter parpadearé hasla que se seleccione el otén Start/Pause. Esto es sélo un recordatorio para que limpie el filtro atrapapelusa antes de iniciar el programa de secado. - Dry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo esté actualmente en el modo de secado. - Cool Down (Enfriamiento): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo esté actualmente en el modo de CS enfriamiento.
ANTES DE ENCENDER LA SECADORA
° Clasifique la ropa que va a secar por tipo [de algodén, telas sintéticas, de lana, etc.). + La ropa de colores oscuros y claros debe secarse por separado. Las telas que tienden a soltar o a atrapar pelusa deben secarse por separado. La ropa que tiende a soltar pelusa debe voltearse antes de meterse a la secadora. + Asegürese de que los botones y los adornos de la ropa resistan altas temperaturas y no dañen la superficie del tambor. Antes de cargar la secadora, es necesario subir los cierres de la ropa y abrochar los botones, ganchos y cinturones, para evitar que se enreden o se produzcan otros problemas. Si es posible, saque los bolsillos de la ropa para que el secado sea uniforme. Revise que la ropa no haya quedado sucia. Si es asi, vuelva a lavarla; de lo contrario, las manchas podrian volverse permanentes. Los articulos pequeños deben colocarse en una bolsa de red antes de cargarlos y secarlos, de modo que no se enreden y puedan sacarse fécilmente. Asegürese de que el enchufe de alimentacién esté conectado a tierra de manera segura. La terminal de conexién a tierra no debe conectarse a la tuberia de gas o agua de la llave. Asegürese de que el ducto de escape haya sido conectado adecuadamente. Asegürese de que el filro atrapapelusa esté limpio e instalado de manera correcta. Si el filtro atrapapelusa no est colocado en su lugar, los articulos que se encuentren dentro de la secadora podrian meterse al sistema de escape y dañar la secadora. NOTA: Esto aplica al ciclo de secado automätico [Auto Dry] y de secado programado [Timed Dry]. + Para el ciclo de secado con rejilla (Rack Dry], quite el filtro atrapapelusa y coloque la rejilla de secado con el extremo posterior ligeramente inclinado hacia abajo. La configuracién se muestra en la pégina 26.
Español COLOCACIÔN DE ROPA EN LA SECADORA + Una carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y la mitad del volumen del tambor. La capacidad del tambor es de 7.5 pies cübicos. Evite cargar la secadora en exceso, ya que es necesario que haya espacio para que la ropa circule libremente, se seque de manera uniforme y no se arrugue. + Cuando seque articulos grandes, sélo se deben cargar 2 a 3 piezas a la vez, junto con articulos pequeños y medianos. + Para las telas delicadas o de poco peso, se pueden añadlir dos toallas para lograr un mejor secado y que no se formen arrugas. + No seque la ropa en exceso para evitar que se arrugue, se encoja, quede äspera, se acumule carga electrostätica y/o se produzca més pelusa. Ciclo Rack Dry e Este programa esté diseñado especialmente para articulos como zapatos deportivos. Durante el secado, asegürese de que los articulos se coloquen en la rejilla sin que puedan enredarse con las pantallas mientras el tambor gira. NOTA: Si la refilla de secado no esté colocada en su lugar, la tina oscilante interna podria chocar con aquella y dañar la secadora y la rejilla. Cémo usar la rejilla de secado
1. Abra la puerta de la secadora Fig.1
2. Revise que el tambor esté vacio.
3. Quite el filtro atrapapelusa (Figura 1).
5. Coloque la rejilla de secado de modo que los pasadores se inserten en la parte
frontal y queden fijos en su lugar (Figura 3). Fig.4
6. Inserte el fitro atrapapelusa de | manera que quede alineado con el borde del
- El tablero de la computadora emitirä un pitido y la secadora cambiaré del estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa NORMAL]. + Si no toca el botén “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al encendido, el suministro eléctrico se interrumpirä autométicamente y el aparato volveré al estado apagado. + La secadora vuelve al estado apagado inmediatamente después del final de cada ciclo. Sin imporiar el estado del panel de control, si se toca el botén OFF, se interrumpen todas las funciones. + El estado predeterminado es el programa “NORMAL”.
2. Toque la tecla "Auto-Dry Cycles” para seleccionar un ciclo automätico
completo adecuado. °El programa NORMAL se selecciona automäticamente al encender la secadora. Si se desea seleccionar otro programa automätico completo, toque la tecla “Auto-Dry Cycles” hasta que se encienda el indicador correspondiente. ° Para seleccionar los valores deseados, se debe elegir la funcién “Custom Program”. + La secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar el ültimo programa empleado cuando se vuelva a usar esta funcién.
3. Oprima el botén “Dry Level” para seleccionar un nivel de secado adecuado.
4. Toque la tecla "Temperature" para seleccionar una temperatura adecuada.
5. Toque el botén “Signal” y la alarma sonaré al final del ciclo.
+ El usuario puede definir tres condiciones para el sonido de aviso: ‘Louder”, “Softer” u "Of".
6. Toque el botén “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado
adicional adecuado. + Esta ütil funcién ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendré y después giraré durante un breve periodo cada tantos minutos. Oprima el botén Wrinkle Saver para activar la funcién. Para detener la configuracién en cualquier momento, oprima el botén Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta funcién se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el programa de secado.
- Esta funcién se puede elegir sélo en determinados ciclos. Con esta funcién, la temperatura aumenta al nivel de secado més alto. Esta opcién sélo se puede usar con los ciclos Heavy, Bulk liems, White y Normal. NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas.
8. Toque el botén “Damp Dry Signal”.
e Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga esté 80% seca. Esto le permitiré sacar articulos ligeros u otros articulos que quiera planchar.
9. Toque el botén "Start/Pause”.
+ Cuando ponga la méquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego toque este botén. + Si necesita detener un momento el funcionamiento de la mquina, toque este botén. Al tocarlo de nuevo, el funcionamiento se reanudard. Nivelde | Nivelde | &s| Funcién | Funciën |Señal de Ciclos Tiempo Señal secado temperatura|secado antarugas lantbacterias| SES Normal _| 42 Aïta | Noma-| : : : White | 55 | Media |Noma-| - - : - Sccado | Heaw | 50 Ata |Noma-| - : - automate leu tems| 52 Media | Normal] * : * : Delcate | 35 Baja |Noma-| * - - Press Free] 35 Baja | Noma*| * - - Speed Dry] 25 | Ala- 1 - - Secado = = Secado | Rack Dry |” 50 | Con aire * ! MANU 'Timed Dry| 30 Alta * 1 . . TouchUp| 25 | Baja: / : : El simbolo * significa que puede programarse anticipadamente
. Opima el botén Power On/Of para encender la secadora. . Coloque el disco de seleccién de ciclo en el ciclo de secado automätico requerido. La señal, la temperatura y los niveles de secado ya estän programados. Para cambiar estos valores: D — Oprima el botén “Dry Level” para seleccionar el nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: More, Normal o Less. Oprima el botén “Signal” y la alarma sonaré al final del ciclo. El usuario puede elegir entre Louder, Softer u OFF. Oprima el botén “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado adicional adecuado. Esta ütil funcién ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendré y después girar durante un breve periodo cada tantos minutos. Oprima el botôn Wrinkle aver para activar la funcién. Para detener la configuracién en cualquier momento, oprima el botén Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta funcién se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el programa de secado. Oprima el botén “Anti Bacterial”. Esta funciôn se puede elegir sélo en determinados ciclos. Con esta funciôn, la temperatura aumenta al nivel de secado mds alto. Esta opcién sélo se puede usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal. NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas. Oprima el botén “Damp Dry Signal”. Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga esté 80% seca. Esto le permitiré sacar articulos ligeros u otros articulos que quiera planchar. Oprima el botén Start/Pause. Cuando ponga la méquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego oprima este botén. Si necesita detener un momento el secado, oprima este boïén. Al oprimirlo de nuevo, el funcionamiento se reanudard. Nivel de | Nivel de Funcién Funcién | Señal de Gises renpol emporte | s0cade | 141 anargas [antbatanas| 6260 Noms [42 | ae [roma] | une [ss | nds [roma | - - Sodo [ Hey [ se | ae [nema] © | automätico Eux items | 82 Media | Nomai*| . " " Dans [ 25 | ms [roma] | Passe] 5 | ms [uma] | D Smesoy] 25 | am | 7 || sudo | Ratoy | 50 | ES, De PT manual L'rimeg Dry | 30 Ata* ü ” ” route | 25 [esse | 1 [| Ersimbol signa que puede programarse anicpadament.
1. Toque el botén Power On para encender la secadora.
2. Toque el botén “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed
3. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado. + Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado segün lo desee.
446. Toque los botones “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el
programa deseado. NOTA: Para el programa, “Manual”, use los botones “Temperature”, "Signal" y “Wrinkle Saver” de la misma manera gue,con los programas autométicos. Las funciones “Anti-Bacterial”, "Damp Dry” y "Dry Level” estén inactivas; si se oprimen, suenan 2 pitidos.
7. Toque el botén “Start/Pause” para activar el ciclo.
Oprima el botén Power On para encender la secadora, El panel de control emitiré un pitido una vez y la secadora cambiard de "OFF” al estado de funcionamiento. Si no se oprime el botén “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al encendido, la secadora vuelve autométicamente al estado apagado.
3. Toque las teclas “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado. + Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estas dos teclas para aumentar o disminuir el tiempo de secado segün lo desee.
446. Toque las teclas “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el
programa deseado. NOTA: Para el programa “Manual”, use las teclas “Temperature”, Signal” ÿ “Wrinkle Saver! de la misma manera que, con los programas autométicos. Las funciones “Anti-Bacterial”, "Damp Dry”y "Dry Level” estén inactivas; si se tocan, suenan 2 pitidos.
7. Toque el botén "Start/Pause” para activar el ciclo.
1. Toque el botôn Power On para encender la secadora.
2. Toque el botén “Manual Dry Cycles” y seleccione Rack Dry.
3. Toque la tecla “Temperature” a una temperatura adecuada.
4. Toque los botones “More Time” y ‘Less Time” para establecer un tiempo
5. Toque el botén "Start/Pause” para activarlo.
1. Oprima el botén Power On para encender la secadora.
2. Gire el disco de ciclos a Manual Dry Cycle y seleccione Rack Dry.
3. Oprima la botén “Temperature” a una temperatura adecuada
Oprima los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo adecuado.
5. Oprima el botén “Start/Pause” para activarlo.
Otras caracteristicas La secadora también tiene las siguientes caracteristicas para su comodidad: Filro atrapapelusa:
- Tpdas las secadoras incluyen ur Hilo cirapapelusa que debe limpiarse antes o después de cada uso {consulte la seccién "Guia de cuidado y limpieza”). Paas niveladoras: + La secadora cuenta con cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas frontales y traseras de la secadora. Después instalar la secadora en su lugar definiivo, puede nivelarla. + Las patas niveladoras se pueden ajustar giréndolas hacia la derecha para elevar la secadora o hacia la izquierda para bajarla. Pausa o reinici + Para detener el funcionamiento de la secadora en cualquier momento, abra la pueria o toque u oprima el botén Start/Pause una vez. Para reiniciarla, cierre la puerta y toque u oprima el botén Start/Pause una vez. NOTA: Si cierra la puerta en un lapso de 5 minutos, la secadora continuarä operando desde el momento del ciclo en que se interrumpié su uncionamiento. Si el ciclo se interrumpe durante més de 5 minutos, la secadora se apagard. Antes de reiniciarla, deberé seleccionar valores para un ciclo nuevo.
Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la secadora. + Sonido de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada que se encuentra dentro de la secadora es volcada constantemente. + Ruido de réfaga de aire: Este ruido se produce cuando el tambor de la secadora gi a un nivel de RPM muy allo y el aire creul con rapidez dentro el mismo. Consejos ° Para lograr mejores resultados de secado, limpie el filtro atrapapelusa antes o después de cada uso. + No sobrecargue la secadora. Una carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y la mitad del volumen del tambor. + Distribuya la carga de la secadora uniformemente para lograr los mejores resultados. + El tiempo de secado depende de muchas variables: el tamaño de la carga, el tipo de tela y su humedad, el calor y la humedad del cuarto, el voltaje eléctrico, la longitud del ducto de escape, etc. + Para no tener ge hacer suposiciones y ahorrar energia, se recomienda utilizar ciclos de secado automético con determinada ropa.
- Siempre siga les insrucciones de cuidado de a el indicadas por el abricante de la prenda.
GUÏA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
+ Es necesario limpiar el filro atrapapelusa antes o después de cada uso para que la unidad funcione con la eficacia éptima. El filtro puede quitarse jalando las pestañas que se localizan en el interior de la puerta de la secadora. El filtro se puede lavar o aspirar. Para quitar el exceso de agua del filro, sacüdalo suavemente. Esto eliminaré el polvo y las particulas atrapadas en el filtro. La acumulacién de pelusa en la malla limita el flujo de aire, lo que provoca tiempos de secado més prolongados. Después de limpiar el filtro, deslicelo de nuevo en su lugar. No use la sécadora sin el filtro atrapapelusa.
(i À Fültro atrapapelusa + No use ningôn tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.
- Se pod producir vapores peligrasos o una descarga eléctica. Si el tambar de la secadora se mancha, limpielo con un paño hémedo. Elimine cualquier residuo antes de secar la siguiente carga. + Limpie el gabinete con agua y jabén suave. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podria dañar la secadora. . Limpie el ducto y las ventilas periédicamente para evitar que se tapen, lo que podria afectar a la eficacia de la secadora.
Español + No use ningôn tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.
- Se podrian producir vapores peligrosos o una desearga eléctrica. Si el lambor de la secadora se mancha, limpielo con un paño hémedo. Elimine cualquier residuo antes de secar la siguiente carga. + Limpie el gabinete con agua y jabén suave. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podria dañar la secadora. . Limpie el ducto y las ventilas periédicamente para evitar que se tapen, lo que
podria afectar a la eficacia de la secadora. ADVERTENCIA Con el tiempo, la pelusa que se produce durante el proceso de secado se acumula alrededor del protector del filtro atrapapelusa; quitela fâcilmente con la aspiradora, por lo menos una vez por mes.
SOLUCIÔN DE PROBLEMAS
La secadora no funciona: + Verifique que la unidad esté conectada. El enchufe puede estar flojo. + Verifique que el tomacorriente eléctrico de pared sea del voltaje adecuado. . erlique que no sea necesario restablecer el interruptor de carga o cambiar el usible. « Verifique que la unidad no esté en el modo “off” (apagado]. Oprima el botén de inicio (rar de nuevo. + Verifique que la puerta no esté abierta. La secadora funciona, pero no seca la ropa: + La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe Ilenarse a la mitad como méximo. + Revise los ductos y las ventilas de escape; no deben tener ninguna obstruccién. + Los ductos no deben tener polvo ni pelusa y deben limpiarse periédicamente. + Necesita volver a clasificar la carga de la secadora. Es posible que necesite separar la ropa pesada de la normal. + Posiblemente sea necesario volver a acomodar la ropa que ocupe mucho volumen.
- Si la ropa no se seca de manera uniforme, es posible que se requiera seleccionar valores de secado mäs altos o’que sea necesario volver a clasificarla. La secadora hace ruido cuando esté funcionando: . Verifique que no haya monedas, cambio suelto, botones u otros objetos pesados que podrian provocar el ruido. + Es posible que sea necesario nivelar la secadora. + Consulte los sonidos normales de funcionamiento en la guia de funcionamiento. Se forma estätica: + La estética se produce por secar en exceso. Seleccione un tiempo de secado més corto. + Hay telas sintéticas en la carga. Clasifique y separe las telas diferentes. + Uïilice suavizante de telas.
GARANTIA LIMITADA Garantia total por UN año Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haïer se compromelé a reparar © cambiar cualquier parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano de obra, que presente fallas debido a un defecto de fabricacién o de los materiales. Del segundo al quinto año Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier se compromete a entregar una parie sin costo algune, segün se indica ms arriba, debido a un defecto de fabricacion o de los materiales. Haier Ünicamente se hard responsable del costo de la parte. El resto de los costos, como vidticos por mano de obra, entre otros, serdn responsabilidad del propietario. NOTA: Esta garantia es vélida a partir de la fecha en que se adquirié el producto. El recibo original de compra debe presentarse al representante de servicio autorizado antes de que se lleven a cabo las reparaciones cubiertas por la garantia. Excepciones: Garantia del producto para uso comercial o le renta: Cobertura de 90 dias por mano de obra a partir de la fecha de compra original. Cobertura de 90 dias por caml le partes a partir de la fecha de compra original. NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTIA. Para obtener el servicio cubierto por la garantia autor y el nümero de teléfono del centro de servicio TT ne ms cercano, llame al 1-877-337- Antes de llamar, tenga a la mano la siguiente informacién: Nümero de modelo y nümero de serie del electrodoméstico [ubicados en la parte posterior de la unidad en el lado superior Izquierdo) Nombre y direccién del distribuidor al que le compré là unidad y fecha de compra. Descripcién clara del problema Comprobante de compra [recibo de venta). Esta garantia cubre aparatos electrodomésticos dentro de la regiôn continental de Estados Unidos, Puerto Rico y Canadä. Excepciones de la cobertura de esta garantia: Cambio o reparacién de fusibles domésticos, cortocircuitos, cableado o tuberia
Productos cuyo nümero de serie haya sido eliminado o alterado Cargo por servicios no identificados especiflcamente como normales, como zona de servicio normal u horario de atencién normal Ropa dañada Daños producidos durante el envio. Daños causados por trabajos inadecuados de instalacién o mantenimiento. Daños causados por uso incorrecto, maltrato, accidentes, incendios, inundaciones o fenémenos naturales. Daños causados por servicios distintos a los brindgdos por un disripuidor o centro de servicio autorizado de Haïer. Daños causados por tipos incorrectos de corriente eléctrica, voltaje o suministro. Daños causados por modificaciones, alteraciones o ajustes realizados en el producto sin autorizacién de Haier. Ajuste de los controles operados por el consumidor, segün se describe en el manual del propietario. Manqueras, petlls, bandeias aapapeluse y cualquier accesorio y parte desechable argos por mano de obra, viéticos de c de obra, viéticos de personal de servicio y transporte para el retiro y cambio de partes defectuosas después del Periodo inicial de 12 meses Daños causados por usos distintos al doméstico. Cualquier gasto de transporte y envio.
COMERCIALIZACION E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR. La solucién ofrecida en esta garantia es. exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solucién. Esta garantia no cubre daños accidentales ni secundarios, de modo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen'en su caso. En algunos estados no se permite limitar la duracién de una garantia implicita, le modo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantia le otorga derechos legales especificos; usted puede tener otros derechos, que varian en cada estado. Haier América New York, NY 10018
ManualFacil