YMAC122 - Motocultivador MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YMAC122 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Uso | Jardinería / Cultivador |
| Número de velocidades | No especificado |
| Ancho de trabajo | No especificado |
| Profundidad de trabajo | No especificado |
| Tipo de transmisión | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de combustible | Gasolina 2 tiempos |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de manillar | Ajustable |
| Ruedas | Presentes para desplazamiento |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Preparación del suelo |
| Método de arranque | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
Preguntas frecuentes - YMAC122 MTD
Preguntas de los usuarios sobre YMAC122 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YMAC122 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YMAC122 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO YMAC122 MTD
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite{nuestro situ en www.Yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aquí debajo se explicá la眼看a de una placā del modelo.

Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de série aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensamble 7
Información del aceite y del combustible .8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operación 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . . .11
Accesorios y piezas de repuesto 15
Limpieza y almacenamento 15
Cuadro de solución de problemas 16
Especificaciones 17
Garantia 24
Lista de Piezas Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能en en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de configuraciono o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evaporar incendios. Consulte los reclamantos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incumplimiento de esos requisitos pueda responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si require sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-04925 al contactar el departamento de serviceo.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los symbolos de seguridad se realizan para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los symbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension. Los symbolos de seguridad no eliminan ningun privilego por si mismos.Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo jinto conOthersimbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-4-MY-HOME
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad pueda conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCTION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTEST DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione la unidad antes de utilizesra. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. No opere esta unidad con piezas flojas ni dañadas.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos ypies.
-
Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga a todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun asi, pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugerir a los expectadores que usen proteccion ocular. Si alguien se le acerca,pare la unidad de inmediato.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADTS A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable y sus gases你可以 explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del airea,msteadras energia el combustible u opera laidad.
DURANTE LA OPERACION
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, guantes y camisa de manga larga. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos absorbidos por las partes giratorias, no useropa holgada, alhajas, pañuelos en el cuello, etc. Recoja suapelrollo sobreel nivelde sus+hombres.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies externas libres de aceite y combustible.
-Estaunidadcee con un embrague.Laspuas no se mueven,msteadaselmotor está enminima.Siemueven,hagaqueun的技术ode service autorizzatoajuste lainstitution. - Verifique que las pumas no hagan contacto con ningún的对象o antes de arrancar la unidad.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disenada.
- No fuerce la unidad. Realizará una mejorarea y con menor posibiliad de causar lesiones si se usa a la velocidad para la que ha sido disnada.
- Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacía vested.
- No se extienda demasiado, teng a mucho cuidado.
cuando travaje en perdentes marcadas o inclinadas.
Mantenga siempre una posic 己 y equilibro
adeuados. -
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Mantenga un buen agarre en los mangos del manubrio.
-
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No toque niinta de tenerlas puidas cuando está girando. No opere la unidad sin las protecciones colocadas en su lugar.
- No toque el motor, el silenciador ni la caja de engranajes. Estas partes se calientan mucho durante la operacion. Permanecen calientes durante un breve periodo bajo de apagar la unidad.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para realizar laarea. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no lo use.
- Pare siempre el motor cuando la operation se demore o cuando camine entre zonas de trabajo.
- Apane el motor para realizar el mantenimiento, reparaciones, para instalar o sacar las puas. La unidad debe estar apagada y las puas deben haberse detenido para evaporar lesiones.
- Con el uso, las pumas se aflan demasiado. Use siempre guantes gruesos cuando maneje, retire, instale o limpie las pumas.
- Use sólo piezas y accesorios de repuestos del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son fabricante del equipo original pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede trabarse entre las pumas y la caja de engranajes o la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dañ,月以来 del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutilizzato jinto conotiros simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y sigata todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores couldesacrifir graves lesiones.

- USE PROTECCION OCLULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necessities.

- MANTENGAALEJADOS ALOSPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

CULTIVADORES PARA JARDINES - LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Aquege el motor y espere que las pumas se detengan antes de instalar o sacar las pumas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de las pumas giratorias.

NO SE PARE
Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados. No se estire demasiado,onga mucho cuidado cuando trabajo en declives ypendentes empinadas.

COLOQUE SU PIE IZQUIERDO AQUI
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de iniciosi siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
Aplicacion
Use this unidad para cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana. Internacional se utilizes para cultivar areas de jardines, alrededor de árboles, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ENSEMBLE DE LA UNIDAD
Su cultivador para jardines ha sido Completely ensamblado. El manubrio deverá colocarse en la posición adecuada antes de la operación.
NOTA: Antes de su operation, es posible que deba!.
cantar la posicion de la altura de la rueda. Lea.
Ajuste de la Profundidad de las Pudas.
Desembale con cuidado el contenido y verifique que no haya piezas danadas.
COLOCACION DEL MANUBRIO
- Afloje las dos perillas delgado interior del manubrio (Fig. 1).
- Con launidad en posición vertical, gire el manubrio hacía arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del interruptor cuando coloque el manubrio.
- Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado. - Vuelva aJKLM el cable del regulator y los cables del interruptor de modo que queden parejos y estirados contra el ensamble del manubrio. Esto evitará que se aplrisonen o se desbarben durante la operación normal.


1
INSTALLACION DEL ENSAMBLE DE SOPORTE DE LA RUEDA
Si el montaje de soporte de la rueda no está instalado, o si usted necessitiesiempre quitarlo or reinstalar, siga las instrucciones que sobrevienen.

ADVERTENCIA: Para evitar lesionarse
con las puas, use guantes gruesos y una camisa de mangas largas cuando instale el ensamble de soporte de la rueda.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, el ensamble de soporte de la ruea deben estar instalado cuando opere la unidad.
- Con la unidad sobre su lado, coloque el ensamble de soporte de la rueda en el lado inferior de la proteccion de las puas (Fig. 3).
- Instale un perno de carro a工程技术 de cada uno de los orificios ranurados del soporte de la rueda y en la proteccion de las pumas.
- Instale una arandela de seguidad y una tuerca de mariposa en cada uno de los pernos de la parte superior de la proteccion de las pumas (Fig. 3).
- Verifique que el hombre cuadrado de los pernos haya atravesado los orificios ranurados del soporte de la rueda. Ajuste las tuercas de mariposa (Fig. 4).
NOTA: No ajuste demasiado las tuercas de mariposa. Aflojar las tuercas de mariposa permititeJKLM el peso de la rueda.

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegürese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezcloado con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustibleuedecausear la separacion del combustible y el aceite.Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezcloado con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launidad.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enchriados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor
funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrectauede dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + | 2-CYCLE ENGINE OIL |
| GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 mL |
| ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apaguearse el motor y espere que se enfirte antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire. |
| ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar. |
| ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. |
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.
CARGA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Cargue o agregue combustible al tanque solo cuando el cultivador está en posicion horizontal (Fig. 5).

Fig. 5
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape demonoxido de carbono peuvent ser letales en unarea cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la和个人 deben estar en una posición estable al arrancar la和个人 para evacitar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea necesario hasta que vea combustible en el本身就是.
- Empuje la Palanca EZ-Start™ hacía la izquierda hasta que haga un click y quede trabajo en su lugar (Fig. 7).
- Párese entre las barras del manubrio y sostenga la unidad colocando su pie derecha en el ensamble de soporte de la rueda y sosteniendo el mango del manubrio con su mano izquierdo (Fig. 8).
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacerships para levantar las pudas del sueño al arrancar.
- Con la unidad en la posicion de arranque, no apriete el control de acceleracion (Fig. 8). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 10 vezes.
- Cuando el motor arranque, apriete el control de aceleración durante 15 a 30segundos. Esto calentará la unidad. La Palanca EZ-Start™ se desenganchará automatistically al apltar el control de aceleración.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se detiene cuando usted estáalreadyapretando elaccelerador,regresealpto4.
SI... El motor se detiene antes de que usted apriete el control de acceleracion, sujete el control de acceleration y tire del cordon de arranque hasta que el recortador arranque.
SI SE CALIENTA... Si la temperatura exterior o la temperatura del motor sobrepasa los 90^ F y/o el motor no arranca desdends de variedsintentos, apriete Completelye el control de aceleracion y tire de la soga de arranque de 3 a 8 times. El motor deberá arrancarentries.

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Espere que el motor se enfrie en marcha lenta.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
CONSEJOS PARA LA OPERACION

ADVERTENCIA: Vista en forma
adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropaholgada ni alhajas. Use proteccion ocular yauditiva. Use pantalones largos y gruesos,botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Transporte el cultivador hacía el aire de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transporte el cultivador empujándolo sobre ruedas.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
- Arranque launidad sugiuendo las instrucciones de arranque.
- Con el motor en marcha y las puidas sin tocar el suelo, oprima el control del regulator para augmentar la velocidad del motor.
- Mientras sostiene también mangos del manubrio, bajo lentamente el cultivador hasta que las pumas hacen contacto con el sueño (Fig. 9).
- A medida que comienza la activités de cultivivo, mueva el cultivador hacía antes de modo que las puidas couldan penetrar en la tierra.
- Una vez que se ha abierto la tierra, continue a un ritmo moderado hasta que conozca bien los 控roles y el manejo del cultivador.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, teng a mucho cuidado.
cuando invierta o gire la unidad hacia usted.

Fig. 9
- Mueva el cultivador hacía extras para melhorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo.
- Si las pumas están cavando a una profundidad excessiva o insufiente, ajuste las pumas de acuerdo a la sección Ajuste de la profundidad de las pumas.
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD
El ajuste de las pumasouldarvariede acuero al tipo de tierra quecultiva yel modo enque sera usado.En general,se recomiendaajustarlaspumasparaabrir la tierra de4a6pulgadaspara la mayoriade losjardines. Ajuste las pumasde este modo:
- Pare el motor y desconecte el cable de la bucía de encendido.
- Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la proteccion de las puas (Fig. 10).
- Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacía bajo para lograr una penetración más superficial, y hacía arriba para lograr una penetración más profunda.
- Una vez que las puidas se encuentran en la posicion deseada, ajuste las tuercas de mariposa, verificando que los pernos de carro estan bien sentados a工程技术 del soporte.
- Si la profundidad de las pumas no es correcta, repita los pasos 2 a 4.
- Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido y continúe su uso.

Fig. 10
Transporte de la Unidad

ADVERTENCIA: Para evitar
graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore la operacion o@m间隙as transporte la unidad entre areas de trabajo.
- Aque el motor.
- Deslice el ensamble del soporte de la rueda totalmente hacía abajo.
- Incline la unidad hacershipsa,tras.hasta que las pudas desmalezan la tierra.
- Empujé o lleve la unidad hasta el proximo lugar que deba cultivar.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con'la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA:
manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjja de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de acceleracion, es posible que sea necessitiesar realizar esteostenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este過程 ustedismo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E8 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E12 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bujía de encendido | Pagina E13 Pagina E14 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E13 |
REMOCION Y REPOSICION DE LAS PUAS
Las 4 pumas debenCambiarse al本身就是 tiempodeferido a que se desgastaran en formapareja con el uso normal. Trabajo en un lado por vez.

ADVERTENCIA:
lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando maneje las puas.
- Coloque el control de encendido y apagado en la posicion de APAGADO (O) y desconecte el cable de la bujia de encendido.
- Saque las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 11).
- Saque las pumas y los cojines de fieltro del eje.
- Limpie y aceite el eje.
- Las pumas llevan la letra "R" o "L" para identificar su posicion a cada bajo de la caja de engranajes cuando miran hacer la parte anterior de la unidad.
- Bombie las puas y los cojines de fieltro sobre el eje con los centros de las puas enforcados entre si.

Fig. 11
- Antes de volver a instalar los pasadores de horquilla y las presillas de los pasadores, asegúrese de que las+puntasde los dientes estén escalonadas cuando se comparan entre si (Fig. 12).
- Repita este procedimiento en elazo opuesto.
NOTA: Cuando se instalala en forma correcta, habra una púa "R" y una púa "L" a cada lado de la caja de engranajes, y las+puntas de las pumas se alinean en la misma direccion. Es importante que las pumas se instalen en forma correcta.

Fig. 12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA:
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 13). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Fig. 13
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion e Instalacion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Saque el filtro de aire del interior de la cubierta del silenciador /filtro de aire (Fig. 14).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 14). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite SAE 30 limpio como para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 15).

Fig. 14

Fig. 15
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 15).
- Vuelva a colocar el filtro de aire en el interior de la cubierta del silenciador /filtro de aire (Fig. 14).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo el centro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire y ajustelos. No los ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la parte inferior del silenciador (Fig. 16). Quite el tornillo usinguna llave torx No.20 o un destornillador plano.
- Levante cuidadosamente能做到 palance el lado izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos lenguetas actuan como bisagras en el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe rápido la cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después hale las lenguetas para sacarlas de las ranuras del silenciador.
- Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente hacer palance la rejilla del parachispas, sacandola del interior de la cubierta del parachispas.
- Limpie la rejoíla del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.
- Reinstale la rejilla del parachispas, ajustandola en formaceeida de nuevo en la cubierta del parachispas.
- Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y ciderre la cubierta del parachispas con un golpe rápido.
- Vuelva a colocar el tornillo que quito en el Paso 2 y aprietele firmamente.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijiamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

Fig. 16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODen dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste. Lea la Informacion del Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtró de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Lea Mantenimiento del filtró de aire.

ADVERTENCIA: La unidad funcionala durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Ajuste del regulator de velocidad minima
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?sigue manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona durante 2-3关键时刻 a alta velocidad (regulaciónplena) para que se caliente. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
NOTA: Verifique que las pumas no estén en contacto con el sueño cuando ajuste la marcha lenta. - Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en minima.
NOTA: Las páuas no deben girar cuando el motor está enmina. - Si las pías giran cuando el motor está en minima, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima,
- El motor fluctúa o se para al acelerar,
- Existe una perdida de fuerza motriz,
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

Fig. 17
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía cuando cada 50 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
NOTA: Cambie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas
3. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 18).

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra danarse si penetran��eñas particas en el cilindro.

Fig. 18
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 Nom (110-120 pulp.olibras)
No ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPieZA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague ahora su unidad y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
- Use un cepillo(PC)queño para limpar la parte exterior de la unidad y para tener los respiradores libres de obstrucciones.
- No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores domesticos contienen aceites aromáticos como pino y limón que pueda darñar los bastidores de plástico y las manijas. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su dano.
- Guarde la unidad en un airea seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo,
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche el combustible viejo de acuerdo con los reglamentos locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de aceite para motor de buena calidad bajo del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el soplador / aspirador cuando de su almacenimiento.
- Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfierte antes de transportar la unidad.
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Dreno el tanque del combustible antes de transporte laividad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte la unidad.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
- Deje que la unidad se enfrie antes de transporteira.
- Afloje las perillas del manubrio.
- Pliegue el manubrio hacía abajo según se ilustra (Fig. 19).

Fig. 19
- Transporte la unidad ya sea por el mango del tubo del eje o tome el centro del manubrio para usar como manija de transporte (Fig. 20).
- Luego de haber transporte la unidad, vuelva a colocar el manubrio en su lugar y continue la operación.

Fig. 20
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
La palanca EZ-Start™ no estaba en la posicion correcta
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtró de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Mueva la palanca a la posicion de arranque
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve la unidad a unproveedor de servicios autorizzato para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujia de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Si necessities asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfriado por aire, de 2 ciclos |
| Desplazimiento | 31 cm3(1,9 pulp3) |
| R.P.M. de velocidad minima | 2.600 - 3.600 r.p.m. |
| R.P.M. de operación | 7.800+ r.p.m. |
| Tipo de embrague | Centrifugo |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Control de encendido y apagado | Interruptor oscilante |
| Separación de la bujía de encendido | 0,5 mm (0,020 pulp.) |
| Lubricación | Mezcla de combustible y aceite |
| Proportion de combustible y aceite | 40:1 |
| Carburador | Diafragma, multipositional |
| Arranque | Rebobinado automático |
| Silenciador | Desviado con protección |
| Regulador | Retroceso de resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 415 ml (14 onzas) |
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*
| Tubo del eje impulsor | Tubo de acero |
| Control del regulator | Gatillo para el dedo |
| Ancho de la trayectoria de cultivivo (Máximo) | 22,86 cm (9 pulgadas) |
| Profundidad de cultivivo (Máximo) | 15,24 cm (6 pulgadas) |
| Peso (sin combustible) | 12 kg (26 libras) |
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
NOTAS
NOTAS
NOTAS
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los最新的 motores≦queiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su≦queiro motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo n para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario delkleque motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que MTD puee negarle cobertura de garantia si sukleque motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial nodeferara ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequiredo o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - YM CULT
2-CYCLE GAS CULTIVATOR

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con Respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo algoño,在哪quier pieza cuando material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aotiros riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier other propósito que genere ingreso.
CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptoranyinng un producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no offre cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers finguna garantía a productos que se vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de每一quier producto MTD, sin asumir Ninguna obligacion para modifier ningún producto fabricado con anteridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.),., u oral,derabado compenseter a MTD con respectfully ackoualquier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solucion exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la manera establisha anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peute que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existencias en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuales que incluyen, sin limitación, erogacion de gastoslooa sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantia. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peut que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019