21AK410G163 - Motocultivador MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 21AK410G163 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Uso | Jardinería, labranza |
| Número de ruedas | 2 |
| Tipo de transmisión | Manual |
| Ancho de trabajo | No especificado |
| Profundidad de trabajo | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de combustible | Gasolina mezclada |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Velocidad | Variable |
| Manillar | Ajustable |
| Accesorios incluidos | Fresas de labranza |
| Método de arranque | Manual (cuerda) |
| Uso recomendado | Particular |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - 21AK410G163 MTD
Preguntas de los usuarios sobre 21AK410G163 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 21AK410G163 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 21AK410G163 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO 21AK410G163 MTD
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERECIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentsadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer转型发展en cualquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2002 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMATION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afteres del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-330-558-7220 o 1-866-840-6483 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aquí debajo se explicá la眼看a de una placal del modelo.

Copie el numero del modelo/ pieza del fabricante ici:
Copie el número de série aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien estemanual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente 2
Normas para una operation segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensemble 7
Información del aceite y del combustible 8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operación 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion 11
Accesorios y piezas de repuesto 14
Limpieza y almacenimiento 14
Especificaciones 15
Cuadro de soluccion de problemas 16
Garantía 20
Lista de Piezas.......Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad incluye lo siguientes:
- Cultivador para jardines con manubrio y ensamble de soporte de ruedas Modelo BL410
- Botella de aceite de 2 ciclos
- Manual del operador
- Tarjeta de registrar del producto
Examine todas las piezas a fin de verificar que no falte nada y que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Debe reponer toda pieza daña o faltante antes de utiliser este producto.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NOTA: Para los temas en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión operados en areas de pasturas forestales y/o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguidor de chispas, que sean mantenidos en buena conditiones de funciona,[2] o que el motor sea construido, equipo y mantenido para la prevencion de incendios. Consulte con sus autoridades existales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con这些东西 requisitos,usted podra ser legalmente responsable o recibir una multa.Esta unidadiene equipada de fabrica con un amortiguidor de chispas. Si这些东西 elementos son requireidos en su area, Solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de service instale el accesorio optional N° # 182747, el equipo de amortiguidor de chispas.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-330-558-7720 o 1-866-840-6483
SYMBOLO DE SEGURIDAD
Los symbolos de seguridad se realizan para llamar su atencion sobre posibles peligos. Los symbolos de seguridad y sus explicaciones mearcen toda su atencion y comprension. Los symbolos de seguridad no eliminan ningun peso por si mismos. Las instrucciono o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolos o figuras.

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted uñas personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u除外 personas sufran lesiones. Siga siempre las recauaciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u otheras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operacion o mantenimiento del equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de launalidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Todas las protecciones y accesos de seguridad deben estar instalados en forma correcta antes de operar la unidad.
- Inspeccione launidad antes de utilizesl. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. No opere estaunidad con piezas flojas ni dañadas.
- Inspeccione bien el airea aURTar antes de arrancar la unidad. Retire todo el escombrio y los objetos aflilados como vidrio, alambre, etc.
-
Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga a todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun asi, pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si se le acercan, apague la unidad de inmediato.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar launidad.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@msteadras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Retire la tapa del combustible lentamente cuando de apagar el motor. No fume@mñas carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
- Aleje la unidad a por lo menos 10 pies (3 m.) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuandoonga energia en combustible u opera la unidad.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, guantes y camisa de manga larga. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetivos absorbidos por las partes giratorias, no use ropa holgada, alhajas, páñuelos en el cielo, etc. Recoja suapelbio sobreel nivelde sus+hombres.
- Use lainstitutionunicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies externas libres de aceite y combustible.
-Estaunidadcuenta conunembrague.Laspuasnosemueven,msteadraselmotorestaniminima.Sisemueven,hagaque untechnicode serviceo autorizzatoajuste lainstitution. - Verifique que las pumas no hagan contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición está al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para laequalnoha sidodisenada.
- No fuerce la unidad. Realizará una mejorarea y con menor posibiliad de causar lesiones si se usa a la velocidad para la que ha sido disenada.
- Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacía vested.
- No se extiendablemado,onga mucho cuidado cuando travaje enpendentes marcadas o inclinadas.Mantengaiamipe una posicjion yequilibro adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Mantenga un buena agarre en los mangos del manubrio.
-
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes moviles. No toque niinta detener las pumas cuando está girando. No opere la unidad sin las protecciones colocadas en su lugar.
-
No toque el motor, el silenciador ni la caja de engranajes. Estas partes se calientan mucho durante la operation. Permanecen calientes durante un breve periodo luigo de apagar launidad.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para realizar laarea. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no lo use.
- Pare siempre el motor cuando la operation se demore o cuando camine entre zonas de trabajo.
- Apane el motor para realizar el mantenimiento, reparaciones, para instalar o sacar las pumas. La unidad debe estar apagada y las pumas deben haberse detenido para evaporar lesiones.
- Con el uso, las pumas se afilan demasiado. Use siempre quantes gruesos cuando maneje, retire, instale o limpie las pumas.
- Use solo piezas y accesos de repuestos piezas genuinas de la fabricula para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesos que no son original equipment puede causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelacion de su garantia.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede trabarse entre las pumas y la caja de engranajes o la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o accumulatoraciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan跖gar a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfierte antes de guardar o Transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, cuando el alcance de los niños.
- Limpie las pumas con una manguera y agua. Pase aceite dequina liviano sobre las pumas paraatar la formación de oxido.
- Nunca moje ni rocie lainstitution con agua ni con ningún和其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie lainstitution bajo eluego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y realizas paraenserñar a otros usuario. Si le presta estaunidad a谁都, prestele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operation yostenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Ilindica exigro, advertencia o precaucion. Puede serutilizzato jintocomotros simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instruciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadorespuede sufrir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENGAALEJADOS ALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del aire de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere estaunidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan多么 con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

c. CONTROL DEL OBTURADOR
A·Posicion de OBTURACION COMPLETA
B·Posión de OBTURACION PARCIAL
C·Posicion de MARCHA

CULTIVADORES PARA JARDINES - LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las pumas se detengan antes de instalar o sacar las pumas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de las pumas giratorias.

- NO SE PARE
Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados. No se estire demasiado,onga mucho cuidado cuando trabajo en declives y perdentes empinadas.

COLOQUE SU PIE IZQUIERDO AQUI
Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de起初 siempre que tire de lacke de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.
CONOZCA SU UNIDAD
Aplicacion:
Use this unidad para cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana. también se usa para cultivar areas de jardines, alrededor de árboles, etc.

PARADO/APAGADO (O)
ENSAMPLE DE LA UNIDAD
Su cultivador para jardines ha sido Completely ensamblado. El manubrio deverá colocarse en la posición adequada antes de la operation.
NOTA: Antes de su operation, es posible que deba!.
cantar la posicion de la alteura de la rueda. Lea
Ajuste de la Profundidad de las Pumas.
Desembale con cuidado el contenido y verifique que no haya piezas danadas.
COLOCACION DEL MANUBRIO
- Afloje las dos perillas delgado interior del manubrio (Fig. 1).
- Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacer arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulator o los cables del interruptor cuando colque el manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
4. Vuelva aJKLM de la lawal y los cables del interruptor de modo que queden parejos y estirados contra el ensamble del manubrio. Este evitara que se aplrisono o se desbarben durante la operacion normal.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL MANUBRIO
- La alta del manubrio puede ajustarse retirando las perillas y los pernos de montaje y volviendo a instalarlos a工程技术 del orificio superior o inferior del ensemble del manubrio (Fig. 2).
- Asegürese deaabstar las perillas para fjar el manubrio en su lugar.




INSTALLACION DEL ENSAMBLE DE SOPORTE DE LA RUEDA
Si el montaje de soporte de la rueda no está instalado, o siusted necessitiesi siempre quitarlo o reinstalar, siga las instrucciones que sobrevienen.

ADVERTENCIA: Para evitar lesionarse con las pumas, use guantes gruesos y una camisa de mangas largas cuando instale el ensamble de soporte de la rueda.

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, el ensamble de soporte de la rueda deben estar instalado cuando opere la unidad.
- Con launidad sobre su lado, colque el ensamble de soporte de la ruea en el lado inferior de la proteccion de las pumas (Fig. 3).
- Instale un perno de carro a工程技术 de cada uno de los orificios ranurados del soporte de la ruea y en la proteccion de las puas.
- Instale una arandela de seguridad y una tuerca de mariposa en cada uno de los pernos de la parte superior de la proteccion de las puas (Fig. 3).
- Verifique que el hombre cuadrado de los pernos haya atravesado los orificios ranurados del soporte de la rueda. Ajuste las tuercas de mariposa (Fig. 4).
NOTA: No ajuste demasiado las tuercas de mariposa. Aflojar las tuercas de mariposa permititeJKLM el peso de la rueda.


INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad. Asegúre se de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definienda de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una calidad tankeea como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite original equipment de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite original equipment de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml.) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agreque aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor felidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiación correcta de aceite de motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata para combustible por separado. Use una proportión de combustible y aceite de 32:1. No los mezcle directamente en el tanque de combustible. Consulte la tabla a continuación para Obtener las proportionsiones espécificas de mezcla de gasolina y aceite.
NOTA: La proportiación de mezcla de aceite y combustible de 32:1 se obtiene al mezclar un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo con una botela de 4 onzas (120 mil.) de ACEITE DE 2 CICLOS.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 32:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3.8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 118 ml (4 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER | 31 ml |
| ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfría antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga laschas-pas y las llamas lejos del aire. |
| ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para hacer lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar. |
| ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya cerrado. Evite create una fuente de encendido con el combustible(derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. |
NOTA: Deseche la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los replamente federales, estatales y locales.
CARGA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Cargue o agregue combustible al tanque solo cuando el cultivador está en posicion horizontal (Fig. 5).

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
| ADVERTENCIA: Use estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. | |
| ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y launidad deben estar en una posición existable al arrancar launidad para evacitar graves lesiones personales. |
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones de mezcla de aceite y combustible.
- Coloque el control de encendido y apagado On/Off en posicion de ARRANQUE (I) (Fig. 6).
- Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 5 a 7 vezes. El combustibleDebe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima tres (3) vezes mas, o haya que pueda verlo.
- Colque la palanca del obturador en posicion de obturacion COMPLETA (FULL) (A) [Fg. 7].
- Párese entre las barras del manubrio y sostenga la unidad colocando su pie izquierdo en el ensamble de soporte de la rueda y sosteniendo el mango del manubrio con su mano derecha (Fig. 8).
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacer進一步 para levantar las puas del sueño al arrancar.
6. Mientras oprime el control del regulator en la posición más abierta (regulación Tmaxima), tome el mango de la性和 de arranque con su mano izquierda y tire de la性和 de arranque rápidamente 5 vezes. Si el motor intenta的功能性 antes del quinto tirón, siga con el paso 7.
NOTA: Launidad no funciona en posición de obturación COMPLETÁ (A).
- Coloque la palianca del obturador en posicion de obturacion parcial (PARTIAL) (B) (Fig. 7).
- Tire rápidamente de la性和 de arranque de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).
NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
- Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.
NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, colque la palanca del obturador en posicion de marcha (RUN) (C) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire rápidamente de la性和 de arranque. El motor debe arrancar entre 3 a ocho (8) tirones.
10. Oprima el control del regulator para calentar el motor durante 5 a 10segundos.Coloque la palanca del obturador en posicion de marcha (RUN) (C) (Fig. 7).
NOTA: La obturación no es necesaria para arrancar un motor que ya está caliente. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ARRANQUE (I) (Fig. 4), y arranque en posición de obturación parcial (PARTIAL) (B) (Fig. 7).



INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Espere que el motor se enfrie en marcha lenta.
- Colque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 4).
ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use proteccion ocular y auditiva.
- Transporte el cultivador hacía el aire de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transportar el cultivador empujándolo sobre ruedas.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
- Arranque launidad siguiendo las instruciones de arranque.
- Con el motor en marcha y las puas sin tocar el suelo, oprima el control del regulator para augmentar la velocidad del motor.
- Mientras sostenie también mangos del manubrio, bajo lentamente el cultivador hasta que las pumas hacen contacto con el sueño (Fig. 9).
- A medida que comienza la activités de cultivivo, mueva el cultivador hacíayers de modo que las pumas能把n penetrar en la tierra.
- Una vez que se ha abierto la tierra, continue a un ritmo moderado hasta que conozca bien los 控roles y el manejo del cultivador.
- Mueva el cultivador hacía más para melhorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo.

ADVERTENCIA: Paraatargraveslesiones personales,onga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted.
- Si las pumas están cavando a una profundidad excessiva o insufiente, ajuste las pumas de acuerdo a la sección Ajuste de la profundidad de las pumas.

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD
El ajuste de las píasouldarvariedeacuerodalipoedtierra quecultiva yelmodo enque serausoado.Engeneral,se recomiendaajustarlaspásaparaabrirla tierra de4a6 pulgadaspara la mayoríade losjardines.Ajustelas pásede este modo:
- Pare el motor y desconecte el cable de la bjúa de encendido.
- Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la proteccion de las pumas (Fig. 10).
- Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacía abajo para lograr una penetración más superficial, y hacía arriba para lograr una penetración más profunda.
- Una vez que las páuas se encuentran en la posición deseada, ajuste las tuercas de mariposa, verificando que los pernos de carro están bien sentados a工程技术 del soporte.
- Si la profundidad de las pumas no es correcta, repita los pasos 2 a 4.
- Vuelva a conectar el cable de la bucía de encendido y continue su uso.

Transporte de la Unidad

ADVERTENCIA: Paraatar gravestlesiones personales,apague siempre el motor cuando demore la operationo,m润滑trastransporta la unidadentreareasdetrabajo.
- Apague el motor.
- Deslice el ensamble del soporte de la rueda totalmente hacía abajo.
- Incline la unidad hacía antes hasta que las pumas desmalezan la tierra.
- Empujé o lleve la unidad hasta el proximo lugar que deba cultivar.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede requireir el uso de ferramentas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de这些 procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparacion, persona o distribuidor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda entrega a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Paraatarlesionespersonales graves,nunca realicemantenimiento ni reparaciones conla unidadfuncionando.Realiceismempreel mantenimiento ylas reparacionesconla unidadfría. Desconnecte el cable de la bujia de encendido para cerciorarse de que la unidad noarrancar.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cuales quierestablecimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizzato que arreglemotorres para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, puede ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es possible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establishacion de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este proceso ustedismo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE LA |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pónica E8 |
| Cada 10 horss | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pónica E12 |
| Cada 25 horss | Examine el parachispas y lópezpio Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bjúa de encendido | Pónica E12 Pónica E13 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidus u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pónica E12 |
REMOCION Y REPOSICION DE LAS PUAS
Las 4 puides debenCambiarse almesimo tiempodebidoa que se desgastarán en forma pareja con el uso normal.Trabajo en un lado por vez.

ADVERTENCIA: Paraatar gravestlesiones personales,use siempre guantes gruesos cuando maneje las pudas.
- Coloque el control de encendido y apagado en la posicion de APAGADO (O) y desconecte el cable de la bujía de encendido.
- Saque las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 11).
- Saque las pumas y los cojines de fieltro del eje.
- Limpie y aceite el eje.
- Las puidas llevan la letra "R" o "L" para identificar su posicón a cada bajo de la caja de engranajes cuando miran hacía la parte anterior de la unidad.
- Bombie las pumas y los cojines de fieltro sobre el eje con los centros de las pumasGMTTENTADOS entre sI.

- Verifique que las+puntas de las púaestén alineadas en la misma direccion entre si antes de volver a instalar las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 12).
- Repita este procedimiento en el lado opuesto.
NOTA: Cuando se instala en forma correcta, habra una púa "R" y una púa "L" a cada lado de la caja de engranajes, y las+puntas de las puas se alinean en la misma direccion. Es importante que las puas se instalen en forma correcta.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiree antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Coloque la palianca del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
NOTA: La balanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 13) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire. - Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 13). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de funcionaimiento. Es una de las partes cuando Maintainimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtró de aire, su garantía quedará anulada.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la sección de Remoción e Instalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Saque el filtro de aire del interior de la cubierta del silenciador /filtro de aire (Fig. 14).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 14). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite SAE 30 limpio como para recubrir ligeramente el bajo (Fig. 15).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 15).
- Vuelva a colocar el filtro de aire en el interior de la cubierta del silenciador /filtro de aire (Fig. 14).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador.
NOTA: La balanca del obturador debe estar en posicjion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 13) para instalar la cubierta del silenciador / bajo de aire.




- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire y ajustelos. No losajsute demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tappede del silenciador. Ver Remocion de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor. (Fig. 16). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 16).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,onga unaewsante devolvera instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 17). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo pueda limpar completeness. (Fig. 17).
- Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fjamente contra el silenciador y que no quede levantan.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador. (Fig. 17).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajusta a: 80-90 pulp.libras (9-10.2 N·m).
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijiamente se pueda caer y causarle dano a la unidad y posibles lesiones personales graves.



AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 18).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado能把 darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclaro antes de hacer ningún ajuste. Lea la Información del Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Lea Mantenimiento del filtro de aire.
Ajuste del regulator de velocidad minima

ADVERTENCIA: Launidad deben estar en marchadurante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que loproteja y cumpla con todas las instrucciones deseguidad para prevenir graves lesiones personales.
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguemente manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona durante 2-3关键时刻 a alta velocidad (regulaciónplena) para que se caliente. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
NOTA: Verifique que las pumas no estén en contacto con el sueño cuando ajuste la marcha lenta. - Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 18). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima.
NOTA: Las puidas no deben girar cuando el motor está en minima. - Si las puidas giran cuando el motor está en minima, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser asi y si
- El motor no funciona en minima,
- El motor fluctúa o se para al acelerar,
- Existe una perdida de fuerza motriz,
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía bajo de cada 50 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
NOTA: Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas
- Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) realizando un calibrador (Fig. 19).

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, no raspe ni limpie los electrodos. El motor podria danarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

Fig. 19
- Instale una bjúja de encendido con laSeparateda correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulp.olibras (12.3-13.5 Nom)
No ajustede demasiado.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfrie antes de limpiarla o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
- Use un cepillo(PC)queño para limpiar la parte exterior de la unidad y paramantener los respiradores libres de obstrucciones.
- No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores domesticos contienen aceites aromáticos como pino y limón que pueda darar los bastidores de plastico y las manijas. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把nningerla una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfiré antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
- Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo,
- Dreno todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche el combustible viejo de acuerdo con los reglamentos locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfié. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 mil) de aceite para motor de buena calidad bajo del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el soplador / aspirador cuando se da su almacenamento.
- Limpie bien launidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. Launidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfierte antes de transporte la unidad.
- Asegure launidad durante su transporte.
- Dreno el tanque del combustible antes de transporte la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte la unidad.

TRANSPORTE DE LA UNIDAD
- Deje que lainstitution se enfrie après de transporteira.
- Afloje las perillas del manubrio.
- Pliegue el manubrio hacía abajo según se ilustra (Fig. 20).
- Transporte la unidad ya sea por el mango del tubo del eje o tome el centro del manubrio para usar como manija de transporte (Fig. 21).
- Luego de haber transporte la unidad, vuelva a colocar el manubrio en su lugar y continue la operation.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Tapa del combustible 180000
Pua (L) (Exterior izquierda o interior derecha) 182729
Pua (R) (Exterior derecha o interior izquierda) 182730
Pasador de horquilla con presilla 147473
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El control de encendido y apagado está en APAGADO
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está sucia
Pare-étincelles colmaté
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtrde aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclaro
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta
Las puides del cultivador estan atoradas con tierra o hierbas
El filtro de aire está SACIO
Parachispas obstruido
ACCION
Coloque el control de encendido y apagado en ARRANQUE
Llene el tanque con combustible
Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 5 a 7 vezes
Use el procedimiento de arranque con el control del obturador en la posicion de MARCHA (RUN)
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nuevo de combustible
Cambie o limpie la bujía de encendido
Nettoyez ou replacez le pare-étincelles
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nueva de combustible
Ajuste según las instrucciones
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nuevo de combustible
Lleve launidad a un proveedor de servicios autorizzato para hacer un ajuste de carburador
Apague launidad, colocoque el control de arranque y apagado en APAGADO, limpie y retire todo el residuo atorado en las pumas
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA BAJO CARGA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nuevo de combustible
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato
para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
MOTOR
Tipodemotor Enfriado por aire,de2ciclos
Desplazamento 31 cc
R.P.M. de velocidad minima 2,800-3,600 r.p.m.
R.P.M. de operación 7,700+ r.p.m.
Tipode embrague . Centrifugo
Tipodeencendido . Electruncio
Control de encendido y apagado. Interruptor oscilante
Separación de la bjúía de encendido 0.020 pulp. (0.5 mm.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible y aceite 32:1
Carburador . Diafragma, multiposicional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible 14 onzas (415 ml)
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR
Tubo del eje impulsor. Tubo de acero
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) 9 pulgadas (22.86 cm)
Profundidad de cultivo (Máximo) 6 pulgadas (15.24 cm)
Peso (sin combustible) 25.8 libras (11.7 kg)
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los newos motores pequeiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construire y equiparse para裱ir las normas contra smog mas strictas. MTD tiene que garantizar el systema de control de emisiones de sukleeno motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia oostenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el systema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario del peuño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimientorequiredo que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elostenimiento de su peuño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no pueda negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos losostenimientos programados.
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocerque MTDpuede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,negligencia,mantenimiento inadeudo o modificaciones noaprobadas.
Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan primo como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deben ser mayor de 30 días.
Si Tiene algoa pregunta relacionada con los derechos y responsabildades de la garantia, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algunos para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá elostenimientorequireido o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indicá el mantenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizará en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durbilidad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

Item Part No.
1 791-182059
Description
A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en relacion con sureshuevamercaderiaadquiridayutilizadaen los EstadosUnidos,susposionesyterritorios.
Troy-Bilt garantiza su producto en cuando a defectos en el material y mano deoba por un periodo de dos ("2") años, comenzando a partir de la Fecha de la compra original y, según su criterio, reparar o reemplazará sin costo algoño,rialquier parte que se detecte defectuosa en cuando al material o mano deoba.Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erroneo, abuso, Utilización commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inadeado,alteración, vandalismo, hurtó, fuego, agua o daño debido a othero peligro o desastre natural. Cualquier daño occasionado por la instalación o uso deequalquier accesorio o aparato eletrico que Troy-Bilt no autorice para suutilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto aequalquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la Fecha de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que seemploi para arriendar o con propósitos commerciales, o cualquier(othero propósito que produzca una ganancia.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontrar disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de suarea, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuniqué con el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC Ilamando al 1-866-840-6483 o por correto a PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No se aptará ningún producto devuelto directamente a la fabricula, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporcióna cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Elementos de desgaste - Polea de arranque, cuerdas de arranque, pumas.
C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a工程技术 de canales autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de每一quier Producto Bolens sin asumir每一quier obligation en cuando a modifier每一quier producto previamente fabricado.
Ninguna garantía implicita, incluyendoequalquier garantía implicita de commercio o convenienda para un propósito particular, se aplicadaupon del periodopertinente de la garantía explicitainspecta que aparece anteriorsmente en cuando a las partes como se identifican. Ninguna other guarantía or garante explicito, ya sea escrito u oral, excepto la que se Mentiona arriba, entrega porequalquier persona o entity, incluyendocomerciante or detallista, en cuando acualquier productocomprometera atroy-Bilt LLC.Durante el periodo de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar or reemplazar el producto como se expressea arriba. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de una garantía implicita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar austed.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proportionsan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. Troy-Bilt LLC no sera responsable por perdidas o daños incidentales o consecuales incluyendo, sin restricción, gastos incuridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizo. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de la garantía implicita, por lo tanto las restricciones anteriores podrián no aplicar a usted.)
En ningún caso在哪quier recuperación sera mayor que la calidad del preco de compra del producto vendido. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de perdida, dano, o perjuicio a usted y a su propidad, y/o athers y su propidad que surja a partir del uso erroneo o incapacidad para utiliser el producto.
Esta garantía limitada se extendé tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recubió como regalo.
Cóme las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proportióna derechos legales espécíficos, yusted podra contar con otros derechos los cuales varian de acuerdo al estado en que se.Encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-866-840-6483.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARAFORMULAR PREGUNTAS,LLAME AL 1-866-840-6483
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catalogso 769-00413 IMPRESO EN LOS EE.UU.