KF 145 - Cafetera BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KF 145 BRAUN en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café de filtro |
| Capacidad | 10 tazas (1,25 L) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24,5 x 20,5 x 30 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Potencia | 1000 W |
| Funciones principales | Preparación de café de filtro, función de mantenimiento en caliente, indicador de nivel de agua |
| Mantenimiento y limpieza | Filtro extraíble, depósito de agua extraíble, compatible con lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario disponible en línea |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general | Diseño compacto, ideal para cocinas pequeñas, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - KF 145 BRAUN
Preguntas de los usuarios sobre KF 145 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KF 145 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KF 145 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO KF 145 BRAUN
Instrucciones de uso 12
USA
Service/Warranty 15
Canada
Service/Warranty 16
Service après-vente / Garantie 17
Mexico
Servicio al consumidor 18
3-111-163/00/X-00
USA/CDN/Mex.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSERVER CES DIRECTIVES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CORDON D'ALIMENTATION
Siempre que use aparatos electrodométricos deben tomarse enIELDas precau- ciones de seguridadbasicas incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones.
- No toque superficies calientes, tómel de las asas o de algunos botón o perilla.
- Para protegerse de alguna descarga electrica, no ponga nunca el cable, la clavija o el aparato dentro del agua oequalquier othero liquido.
- Manténgase fauna del alcance de los niños.
- Desconecte el aparato cuando no lo está usingo y antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfrie antes deponer o quitar partes.
- Jamás ponga a funciona ningún aparato si el cable o la clavija está dañados o si el aparato no funciona correctamente, o si ha sido dañado de una眼看 a aparato al servicios Braun autorizzato para que lo revise, lo reparen o lo ajusten.
- El uso de algunos accesorio no indicado para utiliser con este aparato, podía causarle serios daños.
- No se use en exteriros.
- No permitted that the cable cuedueguesobre la orilla de la mesa o escritorio, o que quede en contacto con una superficie caliente.
-
No lo coloque cerca de la estufa o sobre el hora caliente.
-
No utilise el aparato si no es para el uso spécifique para elrial está diseñado.
- Si se retina la tapa durante el ciclo de elaboración del café, hay riesgo de sufrir una quemadura.
- La jarra está disénada para uso exclusivo de está cafetera. Jamás deben usarse sobre la estufa o parrilla electrica.
- No coloque la cafeteria cerca o sobre papel, tela orialquier除外 material flammable.
- No use la jarra si está estrellada, o si el asa está débil.
- No lave la jarra con limpiadores concentrados o materiales abrasivos.
Favor de ver la advertencia que seswana en la base del aparato, la cuales dice:
«Para reducir el riesgo de fuego o descargas electricas, no destape está cubierta. No contiene partes que pueda ser de uso para el usuario. Cualquier reparación deben llevarse a cabo por personal autorizo de los centros de service Braun».
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
Un cable corto de poder viene incluidopara reducir los riesgos de tropezarse o enredarse, como con un cable长大o. Cables suplementarios de poder masgrandes o extension de cables esta disponibles y pueda usar con cuidado en su uso.
Si una extension de cable es utilizado siga los siguientes pasos:
A. El voltaje électrique marcado deben ser por lo menos tan alto como el nivel electrico del aparato.
B. Si el aparato es de tierra, la extension del cable deben ser de 3 alambre de tierra.
C. Ellarge del cabledeferabutilizarse de tal modo que no@cuelgue de la mesa endondecouldserjalado porlos niñoso,puede tropezarse.
ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con las más altas normas de calidad, funcionalidad y Diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nuova cafeteria Braun.
Precaución
Lea todas las instrucciones@cuidadosamente antes de utiliser este producto.
i Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños!
Antes de enchufarlo en un tomacorriente, verifique que el voltaje de linea (120 voltios) corresponda al voltaje impreso en la parte inferior del aparato.
Este aparato tiene un enchufe polarizzato (una clavija es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe se adapta a un tomacorridente polarizzato de una sola manière. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorridente, déle vuelta al enchufe. Si todavia no cabe, llama a un electrónica capacitado. No intente neutralizar esta caractéristica de sécurité.
La placacalefactoro ⑨ se calierta cada vez que se prende el aparato. Evite tocarla, y nunca dejeque el cable entre en contacto con la misma.
Los aparatos electricos Braun cumplen con las normas de seguridad correspondientes. Las reparaciones de los aparatos electricos deben ser realizadas por personal de servicios autorizzato. Las reparaciones efectuadas en forma defectuosa, por personas no能满足as, peuvent causar daños o lesiones seriadas al usuario.
El cable de este aparato solo puede ser换成 por un agente de service autorizzato, ya que requires una herramienta especial.
Importante
Este aparato fue diseñado para procesarCNTIDADEs caseras normales. Utilice siempre agua fria para preparar café. El agua tibia u othero liquido podrian causar daños a la cafetera.
Antes de utilizesla por primera vez, o cuando no se ha utilizeda la cafeteria por某个 tiempo, llene el recipiente hasta el número máximo de tazas con agua fría y sin granos de café y sin un bajo. Préndala y deqe que el agua fluya para la cafeteria. Luego descarte el agua y llene la cafeteria con agua limpia.
Después de que un ciclo de preparación de café se termine, apague la cafeteria ycede que se enfiè 5 Minutes aproximadamente. De lo contrario, cuando ponga agua fria en el deposito de agua podra formar vape que pueda causar quemaduras.
Su cafeteria Braun FlavorSelect está Diseñada para utiliser cualquier filtro時間 4. Sin embargo, sólo filtros reutilizables Braun diseñados para la série FlavorSelect se adaptará干嘛amente. Precaución - filtros reutilizables de otra marca puede que no
sean del的时间里 correcto para su cafeteria Braun FlavorSelect.
\section*{Características electricas}
Potencia nominal: 1200 W
Frecuencia de operation: 60 Hz
Tensión de alimentación: 120 V ~
Número máximo de tazas
KF 140, KF 145 - 10 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza)
KF 152, KF 157 - 12 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza)
Descripción
② Indicador del nivel de agua
③ Recipiente
4 Compensador de espacio
④ Cartucho del filtro de agua (modelos KF 145 y KF 157 unicamente)
4b Botón selector para Cambiar el filtro de agua
5 Selector de sabor (sabor suave = /sabor robusto P
⑦ Ménula de apoyo del filtró
⑧ Portafiltros
⑨ Placa calefactora
Interruptor de encendido/apagado - KF 140 y KF 152 (con luz piloto roja)
Interruptor de encendido/apagado -KF 145 y KF 157 (con luz piloto roja)
10b Selector de tazas - KF 145 y KF 157 (con luz piloto amarilla)
Llenado de granos de café
Gire el portafiltres ⑧ hacía afuera (a) e inserte un filtro de papel N°. 4. Ponga los granos de café (no café molido demasiado fino) dentro del filtro. Mida los granos de café de acudierto a lo fuerte que deseee el café. Cierre el portafiltres de nuevo (a),øjándolo que se asiente a presión en su lugar.
Filtros permanentes
Están disponible como accesos filtros dorados o con tímiz dorado que pueda ser realizados en vez de filtros de papel.
Favor tomarnota de lo seguido:
El café debe molerse mediano; si se muele finoSEO
puede que cause que el filtro se desborde. Coloque el cafe molido bajo del centro del filtr y prepare su cafe segun de describe. Para limpiar, enjuague el
filtr bajo de agua corrente.Despues deutilizarlo poralgun timeo,limpiel con un cepillo suave o una esponja suave-no utilise limpiadores or alohadillas abrasivas.EI filtr dorado y el filtr con tamiz dorado可以使 ser lavado en la lavadora de platos.
Llenado de agua
Important: Al llenar con agua y durante la preparación del café, el compensador de espacio ④ o el cartucho del filtró de agua ④a deben ser instalados en el recipienté de agua ③. De otra forma, el indicator del nivel de agua ② no funciona para haberamente y la jarra pueda que se desborde.
Vierta agua fria bajo el recipiente ③ al número de tazas deseadas. Para hacer este, levante la tapa del recipiente ⑥ y vierta el agua fria bajo el recipiente. Lacantad de agua se muestra en el indicator del nivel de agua ② , (KF 140, KF 145 – máximo de 10 tazas; KF 152, KF 157 – máximo de 12 tazas).
Preselección del sabor – selector del sabor
Al ajustar el selector de sabor ⑤ ,usted能把 ajustar el sabor de su café para adaptarse a su preferencia personal - más sueve con menosdeo amargo, o más fuerte, pero siempre con la misma intensidad total. Ajuste el selector de sabor que se encontrar debajo de la tapa del recipiente antes de prender la cafetera.
Si prefiere café más suave con undeo menos amargo,girele selector de sabor ⑤ en la direccion del symbolo (b).Si prefiere un sabor mas robusto,girele selector de sabor hacel simbolo .Noimportatla posicionque escoja,el cafe siempre tendrá la misma intensidad total.
Controles
Selector de sabor 5
Sabor suave =
Sabor robusto =
Interruptor de encendido/apagado 10
-KF140,KF152
Encendido = (se enciende la luz piloto roja)
Apagado =
Interruptor de encendido/apagado 108
-KF 145,KF 157
Encendido = (se enciende la luz piloto roja)
Apagado =
La luz piloto roja se enciende cuando la cafeteria se prende; se apaga cuando se apaga el aparato.
Selector de tazas 10b - (KF 145, KF 157)
min-3 (tazas):
Aún pequeñasCNTIDAS(hasta 3 tazas)se mantendrán a temperatura y sabor optimos. Se enciende la luz piloto amarilla.
4-max (tazas):
Cantidades más grandes (4 tazas o más) se mantén drán a temperatura y saberolestimos.
Preparación del café
Coloque la jarra (con la tapa puesta) en la placacalefactora ⑨ y colocoque le portafiltros ⑧ a presion
en su lugar. Encienda la cafetera (vea interruptor de encendido/apagado). El tiempo de colado es aproximadamente 50seguidos por taza (incluyendo el goteo). La configuración de pausr y servir le permite servirse una taza en medio del ciclo de colado e impide que el café se gotee en la placacalefactora al retiring la jarra de la placacalefactora. Sin embargo, el colado continua cuando se activa la configuración de pausr y servir. La jarra debe ser devuelta inmediamente a la placacalefactora desdequesde servir para impedir que el portafilros se desborde. Para preparar el cafe, la jarra con la tapa asentada a presión en su debido lugar (d) debe ser colocada en la placacalefactora ⑨ y el portafilros ⑧ debe colocarse a presión en su debido lugar (a). Debido a una configuración de proteccion de desborde integradra, el liquido en el filtro fluirá directamente Dentro de la jarra si austed se le olvida colocar a presión el portafilros en su debido lugar oponer la tapa. La jarre debe estar en la placacalefactora para que la proteccion de desborde funciona.
Quite el portafiltros 8 para vinciar los granos (vea « Limpieza »).
Para mantener su café caliente
La jarra descansa sobre la placacalefactora ⑨ que empieza acalentarse cuando se enciende la cafeteria ymantendralel café caliente hasta que se apague la cafeteria (se apaga la luz piloto roja).
KF 145, KF 157: Si quiere Maintener caliente mas de 4 tazas de cafe, ajuste el selector de tazas (10b) en la posicion 4-max, o ajustelo en la posicion min-3 si desea Maintener caliente menos de 4 tazas. De esta forma, hasta las cantidades mas pequeñas se Maintainr a la debida temperatura, y el sabor sera protegido.
Sólo para KF 140 auto-off:
Apagado automatico
El aparato está protegado contra sobrecalmente para medio de varios componentes especials de seguridad y por el dispositivo de apagado automático. Sedea el aparato encendido, este se apagará automatistically antes de 2 horas igual que la luz piloto. Para poder la cafeteria en servicios de nuevo,onga el interruptor en la posición apagado = «O». Después,enciada la cafeteria. La luz piloto se encendera.
Compensador de espacio
El compensador de espacio ④ en el recipiente ③ ocupa el espacio destinado para el cartucho del filtro de agua ④ . A menos que el cartucho del filtro de agua está instalado en el recipiente, el compensador de espacioDebe estar siempre dentro del recipiente al llenar con agua y colar para evaporarllenar demasiado. Garde el compensador de espacio, ya que sera necessario instalarlo en el recipiente en caso de que tengue que descalarmicar su cafeteria.
Cartucho del filtró de agua
(modelos KF 145 y KF 157 únicamente) Este filtró de agua ④ solamente debe utilizes con agua de grifo proveniente de la red de distribución municipal o con agua de pozo sujeta a pruebas sistemas de seguridad microbiológica (max. 85^ ). Le brinda un café con sabor más puro, ya que remueve el cloro, los sabores y olores malos, y las incrustaciones. Si se reemplaza el cartucho con regularidad, no solo le brindará un café con mejor sabor sino que pueda prolonggar la vida de su cafeteria impidiendo la calculación.
Cómo instalar el cartucho del filtro de agua
Desembale el cartucho del filtró de agua. Luego ponga yooter el cartucho del filtró en un envase lleno de agua y por 10关键时刻.
Quite el compensador de espacio ④ del recipiente y reemplazelo con el cartucho del filtro de agua. Asegürese de guardar el compensador de espacio, ya que posiblemente lo besoinará si en某个 momento en el futuro deja de utilizar el filtro de agua o para la descalcificacion. Después de haber instalado o nuevo cartucho del filtro de agua, siempreooter fluar un ciclo del numero máximo de tazas con agua fria limpia por la unidad antes de color café. A fin de asegurar el debido funcionaimiento del cartucho del filtro, cámbielo afterwards of 2 mezes de utiliser la cafeteria con regularidad. Para recordarle cuando debe cambariar el filtro, usted puedaajsurar el botón selector ④b ) incorporeal en la tapa del recipiente al mes cuando el cartucho debe ser cambiado.
Botón selector paraCambiar el filtrodógua.
Después de haber instalado un nuevo cartucho del filtro,ajusteleboton selector 2moses
hacia adelante girandolo por el lado reverso de la tapa del recipiente.
Limpieza
Siempre apague la cafeteria y desconecte el aparato antes de limpario. Gire el portafiltres ⑧ hacía afuera, levántelo y sáquelo de la ménula de apoyo del filtro ⑦ (e). Para volver a colocarlo, colque la abertura rectangular en el borde del portafiltres ⑧ encima de la nariz de la ménula de apoyo del filtro ⑦ hasta que el portafiltres se asiente a presión en su lugar (e). Para lavarlo,quite la tapa de la jarra (d). La jarra, la tapa y el portafiltres puede ser limpiados en la lavadora de platos. Todas las other piezas deben ser limpiadas sólo con un trapo humedo. Després de limpiar, vuelva a colocar la tapa en la jarra (d). Limpie la placacalefactora ⑨ solo con limpiadores liquidos. No utilise limpiadores abrasivos. Nunca se debe limpiar la cafeteria con agua corriente y nunca se debe sumergir en agua. La ménula de apoyo del filtrlo ⑦ pueda quittarse para limpiar. Girela hacía afuera, levántela y sáquela halando diagonalmmente hacer abajo (f). Para volver a colocarla, inserte la tapa primo.
Descalcificación
Si usted Tiene agua dura y utilizes su cafetera sin un filtró de agua, deben descalcificarla con regularidad. Cuando utilizes el cartucho del filtró de agua y lo cambia con regularidad, normalmente no es necesario descalcificar. Sin embargo, si su cafetera toma是多么 tiempo de lo normal para colar, deben descalcificar el aparato.
Aviso: Reemplace el filtro de agua con el compensador de espacio para cualquier procedimiento de descalcificacion. El selector de sabor 5 debe ser ajustado al SYMBOL P para descalcificar.
Usted pueda usar un agente descalcificador commercially disponible que no afecta el aluminio o vinagre destilado blanco (se pueda comparar en tiendas de comestibles).
- Siga las instrucciones del fabricante del agente descalcificador.
- Repita el procedimiento cuantas vezes sea necesario hasta que la velocidad de flujo vuelva a lo normal (aproximamente 50 horas por taza, incluyendo el goteo). Prepare una nuevo solución descalcificadora para cada ciclo.
- Después de descalcificar, deja fluir por lo menos dos ciclos del número máximo de tazas con agua fria limpia por launidad antes de color café.
Si usa vinagre destilado blanco, favor siga los siguientes pasos:
- Llene el recipiente ③ hasta el nivel de 6 tazas con el vinagre destilado blanco. No mezcle el vinagre con agua o conequalier除外 liquido.
- Coloque la jarra con la tapa puesta en la placacalefactora, Coloque a presion el portafilros (sin un filtro) en su lugar y prenda el aparato.
- Permita que la mitad del vinagre fluya por el aparato.
- Apague el aparato y déjelo reposar por 10关键时刻.
- Vuelva a prender el aparato y permita que el resto del vinagre fluya por el aparato.
- Repita este procedimiento cuantas vezes seanecessary hasta que la velocidad del flujo de lacafetera vuelva a lo normal (aproximadamente50segundos por taza).Utilice vinagre nuevo paracada ciclo.
- Después de descalcificar, deja fluir por lo menos dos ciclos del número máximo de tazas con agua fria limpia por launidad antes de color café.
Las specifications están susjecetas aeloads sin aviso previo.
For USA only
Servicio al consumidor en Mexico
Braun de Mexico y Cia. de C.V.,
Calle Cuatro No 4
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juarez 53370,
Estado de Mexico, (525) 387-1900
Para cualquier información adicional,
por favor llame sin costo
al 01 800 50 858 00 del interior de la Républica y
al 3871941 del area metropolitana.