RT-320 - Radio portátil VHF NAVICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT-320 NAVICOM en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NAVICOM RT-320 - page 6
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NAVICOM

Modelo : RT-320

Categoría : Radio portátil VHF

Tipo de producto Radio VHF marina
Características técnicas principales Transceptor VHF, 25W de potencia, canal 16, impermeabilidad IPX7
Alimentación eléctrica 12V CC
Dimensiones aproximadas 150 x 75 x 45 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con antenas VHF estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12V
Potencia 25W
Funciones principales Comunicación marítima, recepción de alertas meteorológicas, función DSC
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante y distribuidores autorizados
Seguridad Utilizar únicamente en un entorno marino, respetar las normas de seguridad marítima
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, asistencia técnica disponible

Preguntas frecuentes - RT-320 NAVICOM

¿Cómo encender el NAVICOM RT-320?
Para encender el NAVICOM RT-320, presione el botón de encendido ubicado en el panel frontal del dispositivo.
¿Cómo recargar la batería del NAVICOM RT-320?
Conecte el cable de carga proporcionado al dispositivo y a una fuente de alimentación USB. El indicador de carga se encenderá para indicar que la batería se está cargando.
¿Qué hacer si el NAVICOM RT-320 no capta la señal GPS?
Asegúrese de que el dispositivo esté al aire libre y libre de obstáculos. Espere unos minutos para que se encuentre la señal GPS, luego verifique la configuración de ubicación.
¿Cómo restablecer el NAVICOM RT-320 a los ajustes de fábrica?
Para restablecer el dispositivo, vaya al menú de ajustes, seleccione 'Restablecer' y confirme su elección. Esto borrará todos los datos personalizados.
¿Qué hacer si la pantalla del NAVICOM RT-320 está congelada?
Intente forzar el reinicio del dispositivo manteniendo presionado el botón de encendido durante aproximadamente 10 segundos.
¿Cómo actualizar el software del NAVICOM RT-320?
Conecte el dispositivo a una computadora, descargue el software de actualización desde el sitio oficial de NAVICOM y siga las instrucciones proporcionadas.
¿Es el NAVICOM RT-320 resistente al agua?
Sí, el NAVICOM RT-320 está diseñado para ser resistente al agua según la norma IP67, lo que significa que puede resistir una inmersión temporal en agua.
¿Cómo cambiar el idioma de la interfaz del NAVICOM RT-320?
Acceda a los ajustes del dispositivo, seleccione 'Idioma' y elija el idioma deseado de la lista propuesta.
¿Qué hacer si el sonido del NAVICOM RT-320 no funciona?
Verifique que el volumen no esté en cero y que el modo silencioso no esté activado. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo sincronizar el NAVICOM RT-320 con mi smartphone?
Active el Bluetooth en su smartphone y en el NAVICOM RT-320, luego busque los dispositivos disponibles para establecer la conexión.

Descarga las instrucciones para tu Radio portátil VHF en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-320 - NAVICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-320 de la marca NAVICOM.

MANUAL DE USUARIO RT-320 NAVICOM

Listado de Frequencias

CANALINTERNATIONALCANALINTERNATIONAL
FREQUENCY (MHz)FREQUENCY (MHz)
TXRXModeRemarqueTXRXModeRemarque
01156.050160.650D60156.025160.625D
02156.100160.700D61156.075160.675D
03156.150160.750D62156.125160.725D
04156.200160.800D63156.175160.775D
05156.250160.850D64156.225160.825D
06156.300156.300S65156.275160.875D
07156.350160.950D66156.325160.925D
08156.400156.400S67156.375156.375S
09156.450156.450S68156.425156.425S
10156.500156.500S69156.475156.475S
11156.550156.550S70156.525156.525SDSC
12156.600156.600S71156.575156.575S
13156.650156.650S72156.625156.625S
14156.700156.700S73156.675156.675S
15156.750156.750S1W74156.725156.725S
16156.800156.800S75156.775156.775S1W
17156.850156.850S1W76156.825156.825S1W
18156.900161.500D77156.875156.875S
19156.950161.550D78156.925161.525D
20157.000161.600D79156.975161.575D
21157.050161.650D80157.025161.625D
22157.100161.700D81157.075161.675D
23157.150161.750D82157.125161.725D
24157.200161.800D83157.175161.775D
25157.250161.850D84157.225161.825D
26157.300161.900D85157.275161.875D
27157.350161.950D86157.325161.925D
28157.400162.000D87157.375157.375S
88157.425157.425S

Prescripciones sociales

Canales :Todo los canales internzoniales
Método de Frequencia :Cierre a bloqueo de fase
Escala de frequencies :TX : 156.025 a 157.425 MHzRX : 156.300 a 162.000 MHz
Impedancia de la antenna :50 Ohmios
Alimentación :7.4 V cc
Temperatura de funciona :-15°C a +55°C
Dimensiones :(con pack batería 7.4 V)150 x 65 x 37 mm
Peso :(con pack batería 7.4 V)280 g

Emisora

Potencia de salute : 1ó5W(selección por interruptor)

Tipodegradacion: FM

Reduccion del ruido : 40 dB

Distorsión automatica : 5%

Supresión de parásitos : 0.25 μW

Receptor

Sensibilidad a 12 dB SINAD : 0.3 V

Sensibilitad del ajuste silencioso : Seuil -12dB μV (EMF)

Rechazo del canal adyacente : 70 dB

Atenuación de respuesta no selectiva : 70 dB

Rejection de las intermodulaciones : 68 dB

Potencia de salute audio : 250 mW a 5 % TDH

Reduccion del ruido : 40 dB

Nota:

Los datos proportionados son datos modelo y los values efectivos都能 ser ligeramente differs.

Para salir del modo de programación ATIS sin guardar los datos, presione el botón [16] en cualquier momento para pasado al canal prioritario 16.

NOTA : Una vez programado el número ATIS, solo su distribuidor pourrait modifierlo o borrarlo.

13. Reinicialización de la radio VHF

Todoos parámetros de la VHF pueda borrarse y volver a su valor por defecto. Reinicializar la VHF tiene las siguientes consecuencias :

  • Borrado de los canales memorizados.
  • Vuelta a los canales internaciones si se está utilizing(other modo en el momento de la reinicializacion.
  • Vuelta a los parámetros de potencia de origen.

  • Apague la radio VHF girando el botón [PWR/VOL] hacía la izquierda.

  • Presione simultaneamente los botones [SCAN] y [BAND] manténgalos presionados, y...
  • Encienda la radio VHF sin dejar de pulsar los botones [SCAN] y [BAND] durante 3segundos más.

Mantenimiento

Para conservar su radio VHF en un buena estado de funciona bajo la lawalidad de operaciones de reparacion.

Si el aparato se ha mojado con agua salada, límpielo simplemente con un paño mojado en agua dulce. No limpie la pantalla con un producto químico de limpieza,ecause podría estropearla. Para limpiar la pantalla LCD utilise una gamuzy y un detergente suave no abrasivo.No frote la pantalla si Tiene polvo o grasa.Tenga cuidado de no rayar la pantalla.

NOTA: No deja nunca la radio VHF en el maletero de un coche. Las altas temperatas que pueda alcanzarse en caso de fuerte calor podrán estropear los circuitos electrónicos.

Para activar el modo triple escucha :

  1. Presione el botón [DW/TRI] y manténgalo presionado 3segundos para activar el modo Tri Watch. La indicación 'TRI'aparecerá antes en la pantalla LCD.
  2. Presione de nuevo el botón [DW/TRI] Maintainó por presionado 3segundos para salir del modo Tri Watch y volver alultimate canal正常使用.
    0...
  3. Presione el botón [DW/TRI] y suéltelo para salir del modo Tri Watch y pagar al modo Dual Watch. Laindrónica 'DU' aparecerá antes en la pantalla LCD.

NOTA :

Cuando el aparato está en modo Dual Watch, los botones [SCAN], [MEM], [BAND], [▲] y [▼] está inactivos, y cuando son pulsados se eschúa un tono de error.

12. Programación del número ATIS ID

El Sistema de identificación y transmisión automatica (ATIS) es utilizado en algunos Países europeos para identificar a los navíos que circularan en sus aguas territoriales. Cuando se sueña el botón [PTT] después de una transmisión, el número ATIS ID se transmitte también.

Para programar el número ATIS ID :

  1. Con la radio VHF apagada, presione simultaneamente los botones [Hi/Lo/Lock] & [BAND], y manténgalos presionados.
  2. Sin dejar de presionar los botones, encienda la radio VHF.
  3. Introduzca la prima cifra de su numero ATIS utilizing los botones [▲] & [▼].
  4. Cuando la cifra deseada parpadee, presione el botón [SCAN] durante 3segundos para validar la selección.
  5. Selecciona la SECONDa cifra del numero ATIS ID con los botones [▲] & [▼], valida presionando [SCAN] durante 3 segundos.
  6. Proceda de esta forma hasta completar y validar las 9 cifras del número ATIS.
  7. Se debe introducir de nuevo el número ATIS ID en el aparato para su confirmación.
  8. Una vez hecho, apague la radio VHF para memorizar el número ATIS ID de manière permanente.

10. Acceso a los canales memorizados

Una vez que se han memorizzato los canales, se pueda acceder fácilmente a ellos realizando el botón [MEM]. En modo memoria, solo los canales guardados en la memoria son accesibles realizando los botones [▲] & [▼].

  1. Presione el botón [MEM]. El icono de canales memorizados y la indicación 'M' aparecen en la pantalla LCD,indicando el modo memoria.
  2. Los botones [] & [] permiten desplazarse por los canales memorizados.
  3. Presione de nuevo en el botón [MEM] para pagar del modulo memoria y poder acceder asi a todos los canales.

11. Utilización de los modos de vigilancia

Este aparato de radio VHF dispone de dos modos de vigilancia : Dual Watch (doble escucha) & Tri Watch (triple escucha).

La doble escucha permite vigilar alternativamente el canal de communicator y el canal 16.

Para activar y desactivar el modo Dual Watch :

  1. Presione el botón [DW/TRI] para activar el modo doble escucha. Laadicación 'DU' apareceráentries en la pantalla LCD.
  2. Presione de nuevo el botón [DW/TRI] para salir del modo doble escucha y volver alultimate canal正常使用. 0...
  3. Presione el botón [DW/TRI] y manténgalo presionado durante 3segundos para salir del modo Dual Watch yasar al modo Tri Watch. La indicación 'TRI' aparecerá antes en la pantalla.

NOTA :

Cuando el aparato está en modo Dual Watch, los botones [SCAN], [MEM], [BAND], [▲] y [▼] está inactivos, y cuando se pulsan se oye un tono de error.

El modo triple escucha permite vigilar alternativamente el canal 16, el canal 9, y el canal de communicator在当地.

El modo Normal Scan (búsqueda normal) busca automatistically las transmisiones con los canales rastreados. Cuando se recibe una seals, la búsqueda se detiene en el canal cuando que la seals está presente, y la referencia 'SCAN' parpadea en la pantalla LCD. Si se pierde la seals al menos 5 segundos, la radio VHF retoma la búsqueda.

  • Búsqueada Memoria : En modo 'Memory Scan' (búsqueada memoria), se exploran suscesivamente los canales memorizados. Cuando se时代的 alultimate canal grabado, el ciclo se repite.
  • Búsqueada Prioritaria : El modo 'Priority Scan' (búsqueada prioritaria) permite explorar todos los canales y el canal 16 alternativamente, para no perdcer llamadas de urgencia o de socorro.

Para activar los发展模式 de búsqueada :

  1. Cuando no hay ningún canal en la memoria, presione una vez en el botón [SCAN] para activar la funciona 'Normal Scan'. Laadicación 'SCAN' apareceentries en la pantalla LCD.
    0...
  2. Cuando hay por lo menos un canal en la memoria, presione una vez en el botón [SCAN] paraactivar la funciona 'Memory Scan'.Lasindicaciones 'STORED'y 'SCAN'aparencenentries en la pantallaLCD.
    0...
  3. Presione el botón [SCAN] y manténgalo presionado durante 3segundos para acceder al modo 'Priority Scan'. En modo Priority Scan, laindración 'P' aparece en la pantalla LCD juste delante de laindracción 'SCAN'.
  4. En cualesra de los 3 modelos de búsqueada, utilise los botones [▲] & [▼] paraATTER la direccion de la exploración :

[▲] : Desplazamente能做到 arriba.
[ ] : Desplazamente向往 abajo.

  1. Presione el botón [SCAN] para salir del modo búsqueda.

NOTA :

En modo Scan (Búsqueada), los botones [BAND], [MEM] y [DW/TRI] no funciona, y si son pulsados se eschua una tonalidad de error.

  1. Para bloquear el teclado, presione el botón [Hi/Lo/Lock] y manténgalo presionado hasta que el icono de bloqueo aparezca en la pantalla LCD.
  2. Para desbloquear el teclado, presione el botón [Hi/Lo/Lock] y manténgalo presionado hasta que el icono de bloqueo desaparezca de la pantalla LCD.

NOTA :

Cuando se activa el bloqueo, los botones permanecen inactivos, excepto el botón [PTT] que no resulta afectado por el bloqueo.

8. Añadir / suprimir canales en la memoria

La radio VHF puede memorizar cualquier canal (inclujo los canales privados). Los canales memorizados son explorados en el modo `Memory Scan' (búsqueda memoria).

Añadir canales a la memoria :

  1. En modo de'utilisation normal, seleccione el canal que deseae programar utilizing los botones [▲] & [▼].
  2. Presione a continuación el botón [MEM] y manténgalo presionado durante 3segundos. El icono de memorización aparece en la pantalla LCD,indicando la grabación del canal en la memoria. Cualquier canal pueda grabarse como canal memoria.

Borrar canales de la memoria :

  1. En modo de'utilisation normal, seleccione el canal que deseae eliminating utilizinglos botones [▲] & [▼].
  2. Presione a continuación el botón [MEM] y manténgalo presionado durante 3segundos,el canal selecciónado es así eliminado de la memoria.

9. Bússueda de canales

Su radio VHF dispone de tres options de búsqueada :

  • Búsueda Normal: Si no hay ningún canal memorizzato, el modo de búsueda por defecto es 'Normal Scan'. En modo Normal Scan, todos los canales son explorados sucesivamente. Cuando la búsueda llega alultimate canal de la lista, el ciclo se repite.

4. Acceso al canal prioritario 16

El botón [16] permite un acceso directo al canal 16, canal de urgencia.

Presione este botón y manténgalo presionado para acceder al canal 9

  1. Para acceder al canal prioritario 16, presione el botón [16].
  2. Para acceder al canal代替 9, disponible en la mayoría de las zonas, presione el botón [16] y manténgalo presionado durante 3segundo; suelte el botón cuando aparezca el número del canal en la pantalla.

5. SeLECTION de canales

Los botones [ ] & [ ] permiten hacer un barrido de los canales disponibles. Encontrará una lista de los canales y sus Frequencias al final del manual.

Para selectionar un canal, presione [ ] o [ ] hastaninger al canal deseado.

NOTA: No todos los nombres de los canales están disponibles en la banda internacional

6. Señ Conceón Alta/Baja potencia

El botón [Hi/Lo/Lock] permite alternar entre alta y baja potencia.
Selección una potencia de transmisión alta para las comunaciones a larga distancia, o una potencia de transmisión baja para las comunaciones a corta distancia, con el fin de preservar la bateria.

Para alternar entre alta & baja potencia de transmisión, presione el botón [Hi/Lo/Lock]. Cuando la radio VHF funciona a alta potencia, la indicación 'HI' aparece en la pantalla LCD; cuando funciona a baja potencia, la indicación 'LO' aparece en la pantalla LCD.

7. Bloqueo del teclado

El botón [Hi/Lo/Lock] permite bloquear el teclado paraatar cualquier manipulación accidental de los botones.

1. Encendido/apagado

El botón giratorio [PWR/VOL] permite encender y apagar la radio VHF, asi como ajustar el volumen :

  1. Gire el botón a la derecha para encender la_radio y hacerla izquierda para apagarla. El cig del botón giratorio indica el encendido o apagado de la radio.
  2. Una vez encendida la radio VHF, el botón giratorio[PWR/VOL] permite regular el volumen.

2. Ajuste del Squelch

El squelch permite eliminar los ruidos estáticos y de fondo entre las transmissions, proportionsando un funciona silencioso de la radio VHF hasta la recepción de una transmisión. Si el squelch está regulado a un nivel muy alto, solo se podrá eschar las transmissions más potentes; si se regula demasiado bajo, no se eliminan los ruidos estáticos intermitentes y pueda ser molestos. El nivel de squelch se controla mediante un botón giratorio [SQL] situado en la parte superior de la radio.

  1. Gire el botón [SQL] Completely a la izquierda. En esta posición el ruido estálico es muy intenso.
  2. Gire ahora el botón [SQL] a la derecha hasta que el ruido estáttico desaparezca: esta es la posición de ajuste adecuada [SQL].

3. Emisión & recepción

Para emitir por el canal seleccionado, presione el botón [PTT].

  1. Presione el botón [PTT] y manténgalo presionado, a continuación habe a una distancia de 7.5 a 10 cm del micrófono. El icono TX aparece en la pantalla LCD para indicar que el aparato está transmitiendo.
  2. Cuando acumbe de saberla, suele el boton [PTT] para pagar al modo recepcion.
  3. Durante la Reception, se pueda ajustar el volumen utilizing el botón [PWR/VOL].

NOTA :

Antes de emitir, asegúrese de que el canal selecciónado no es un canal destinado solamente a la recepción.

3. Montaje del clip para cinturón

El clip para cinturón增值服务 con la radio VHF permiteningerla radio VHF en la cintura. Para instalarlo,deslice simplemente el clip sobre el elemento de�ijacion situado en la parte trasera de la VHF, como se indica en el esquema.

NAVICOM RT-320 - Montaje del clip para cinturón - 1

Utilización de la VHF

Para poder bien la utilizacion de la VHF, deben familiarizarse con los siguientes procedimientos de funciona bajo:

  1. Enceded/apagado
  2. Ajuste del Squelch
  3. Emisión & recepción
  4. Acceso al canal prioritario 16
  5. Señeción de los canales
  6. Señ Conceón alta/baja potencia
  7. Bloqueo del teclado
  8. Memoración de canales suplementarios
  9. Búsqueda de los canales
  10. Acceso a los canales memorizados
  11. Utilización de modelos de vigilancia
  12. Programación del número ATIS ID
  13. Reinicializacion de la VHF

El tiempo de carga de la bateria es de aproximadamente 3 horas 12 .
Cuando la bateria está cargada, instálela en la radio VHF.

NAVICOM RT-320 - Utilización de la VHF - 1

ATencion :

No olvide retiring la bateria (sola o montada en la VHF) del cargador cuando está Completely cargada. Unaarga excesiva de la bateria能把 provocar el deterioro de la bateria & de la radio.

2. Instalación de la antenna

Debe asegurarse de que la antenna flexible está correctamente fjada al cuerpo de la radio. Paraarlo, enrosque la antenna al conector situado en la parte superior de la radio VHF.

NAVICOM RT-320 - Instalación de la antenna - 1

NOTA :

No utilise la VHF ni apriete el botón [PTT] cuando la antenna no está instalada

1. Carga e instalación de la bateria Ión-litio

NAVICOM RT-320 - Carga e instalación de la bateria Ión-litio - 1

Cuando se conecta el cargador a la red, mediante el adaptor, se enciende el indicator LED situado en la parte delantera del soporte:

  • El LED se enciende rojo cuando la batería está cargando.
  • El LED se enciende verde cuando la bateria está Completely cargada.

Funciones y localización de los botones

NAVICOM RT-320 - Funciones y localización de los botones - 1

Antes de utiliser la radio VHF

Antes de utiliser su VHF,prepare el aparato como se indica :

  1. Cargue Completely la bateria de polimero de Ión-litio e instálela en el aparato.
  2. Instale la antenna en la radio VHF.
  3. Fije el clip cinturón al aparato.

Pantalla LCD retroiluminada : Permite utiliser la radio VHF en un lugar con poca luminosidad.

Memoria de canales : Permite guardar canales como canales memoria.

Botón Dual/Scan : Permite selecciónar la recepción de un canal programado o el barrido de todos los canales.

Le recomendamos anotar a continuación el número de série de su VHF que se enquirytra en la parte de aftas de la radio.

Numero de série :

Información de seguridad

Esta radio VHF marina portátil contiene un transmisor de baja potencia. Cuando se activa el botón [PTT], se emitenseedas RF (radio frequencia).

Pantalla

La radio VHF está equipada con una pantalla multifunctional :

NAVICOM RT-320 - Pantalla - 1

Introducción

Su radio VHF USHIP 5W cuenta con la más avanzada Tecnología. Pensada para un uso internacional, permite emitir y recibir en todos los canales internzonales de la banda VHF marina, respetando las directivas ITU. Este aparato es un equipo electrónico de calidad, fabricado con esmero y utilizing los最好的 componentes. Responde a todos los estandares del mercado para.Ofrecerle comunicaciones claras y fiables.

Esta radio VHF ha sido pensada para.Ofrecerle años de configuracionfo fiable y sin problemas,gracias a un microprocesador con prestaciones optimizadas. Este microprocesador no solo controla la correspondencia con la banda marina, sino también la doble escucha, la memoria de canales, asi como muchas otheras caracteristicas.

NOTa : En el marco de la Directiva WEEE, los produits en final de vida no deben ser lanzados por el usuario, sino devueltos directamente a NAVICOM.

Su radio VHF presente lassiguientescharacteristicas:

Conmutador Canal 16: Proporcióna un acceso rápido al canal 16, canal marino de emergencia universal.

Circuito controlado PLL (Phase Lock Loop): Proporcióna una selección de canal &, y estable.

Ajuste del Squelch :Ayuda a eliminar el ruido entre las transmisiones.

Bloqueo del teclado: Permite bloquear el teclado para registrar cualquier manipulación accidental.

Selección Alta / Baja potencia: Permite preservar la batería的选择lando la potencia de transmisión más adecuada a distancias cortas o largas.

Indicador del nivel de bateria: Indica el estado de la batería.

Soporte cargador de bateriaía incluido: Permite recargar como modamente la bateria de la radio.

NAVICOM RT-320 - Introducción - 1

Rune de Croy, P.P. 018 - Ergua/Gabaia - 20512 (Quimper sales 9)Vidaplane - 31 (10) 405-167) - Tildapre - 31 (10) 09 13 Fd 10 e-mail: KENTA ELECTRONIC@vivaplane.com • Wite: KENTA ELECTRONIC

CERTIFICATE OF COMPLIANCE

CERTIFICATE OF REPORT N° 203890

Client: NAVICOM Z.A. des Bout 78700 CONF

Item : VHF MARINE PORTABLE

Model: RT-320

Información de seguridad 3

Pantalla 3

Funciones y localización de los botones 4

Antes de utiliser la radio VHF 4

  1. Carga e instalación de la bateria Ión-Litio 5
  2. Instalación de la antenna 6
  3. Montaje del clip para cinturón 7

Utilización de la radio VHF 7

1.Encendido/apagado 8
2. Ajuste del Squelch 8
3. Emisión & recepción 8
4. Acceso al canal prioritario 16 9
5. SeLECTION de los canales 9
6. SeLECTION Alta/Baja potencia 9
7. Bloqueo del teclado 9
8.Añadir/suprimir canales memorizados 10
9. Busesda de canales 10
10. Acceso a los canales memorizados 12
11. Utilación de los modos de vigilancia 12
12. Programación del número ATIS ID 13
13. Reinicialization de la VHF 14

Mantenimiento 14

Prescripcionestecnicas 15
Listado de frequencies 16
Certificacion CE 16
Notas 18

NAVICOM RT-320 - CERTIFICATE OF REPORT N° 203890 - 1

Roepckr Cn 8.68-0gacGabcr -29512 qnrnpar anen 9