SCH IF 632 CPD B - Bandeja para hornear SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCH IF 632 CPD B SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de cocción |
| Número de zonas de cocción | No especificado |
| Tipo de cocción | Eléctrico |
| Controles | No especificado |
| Funciones especiales | Función booster, Función medium |
| Programación | Programación de la duración de cocción |
| Seguridad | Dispositivos de seguridad integrados |
| Modo demo | Sí |
| Tecnología | EXTENSO TECHNOLOGY |
| Limpieza | Fácil de limpiar |
| Instalación | Empotrable |
| Instrucciones de uso | Incluidas en el manual |
| Mantenimiento | Desconectar la corriente eléctrica antes de limpiar |
| Apagado automático | Sí |
| Bloqueo de controles | Sí |
Preguntas frecuentes - SCH IF 632 CPD B SCHOLTES
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCH IF 632 CPD B - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCH IF 632 CPD B de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO SCH IF 632 CPD B SCHOLTES
Descripción del aparato, 56
Panel de control
Puesta en funciona y uso,57-61
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Función medium
Función booster (accelerador)
Apagado de las zonas de coccción
Programación de la duración de una cocción
El contador decretos
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Modalidad "demo"
Modalidad EXTENSO TECHNOLOGY
Consejos��icos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Consejos practicos para la cocción
Precauciones y consejos, 62
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y@cuidados, 63
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 64

Scholtès
ATENCIón!
- ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
- Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores.
- Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no soncontinuamente vigilados.
- El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligos relacionados con el本身就是. Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia pueda ser peligioso y provocar un incendio.
- NUNCAintaapagarunaIlama/ incendioconagua,sedebapepagare elaparato y cubrirlaIlama,porejemplo,conuna tapa o conuna mantaignifuga.
- ATENCION: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.
- ATENCION: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evaporar sacuidas electricas.
- No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- El aparato no se debeponer en functionamento atramésde un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia.
-
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la placá de coccción porqueSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYO
-
Después del uso apague la plac de coccción realizando su mando y noonga en cuenta el detector de ollas.

ES Instalación de la arandela de seguridad








! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En el caso de vente, de cuestion o de mudanza, verifique que permanece jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:
- el plano de apoyoDebe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre un homo, el mismo debe poseer un sistema de enfiambre con ventilación forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera Neededario, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
- según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

Aireación
Para permitir una adequada aireación y para Ivitar el sobrecalentimiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
- a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior o deequalquierotrasuperficievertical;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se ENCuentra bajo.
- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 200 mm., como minimum, del borde de la misma.




Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.
Las deformaciones que se podranean provocar por una mala fijación,SEO,ponen alterar lascharacteristicasyas prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
Para realizar la fijacion, el procedimiento es elCEE:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
- introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
- en las encimeras con perfiles laterales: après de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroidro permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin lapelluda de una herramienta.
Conexión electrica
! La connexion électrique de la encimera y la de un homo empotrado deben ser realizadas por分开ar, tanto por razones de seguridad electrica como para poder las operaciones de extracción del homo.
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentacion eletrica ya
conectado y preparado para la connexion monofasica.
Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y
los dibujos que se muestran a continuacion:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 220-240V 1+N ~50 Hz | N:L | L: amarillo/verde;N: los 2 cables azules+juntosL: el marrón+junto al negro |
Otrostipsodeconexión
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coinciden con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50 Hz - 400V3-N\~50Hz
- 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separe los cables y realiza la connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 400V - 2+N ~50 Hz | N L1 L2 | ½:amarillo/verde;N:los 2 cables azules jintosL1: negroL2:marrón |
| 220-240V 3 ~50 Hz | ||
| 400V 3-N ~50 Hz | ||
| 400V - 2+2N ~50 Hz | N1 N2 L1 L2 | ½:amarillo/verde;N1:azulN2:azulL1: negroL2:marrón |
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red En el caso de conexión directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperture minima entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la placeta de caracteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza de charteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
! No quitar ni sustituir por ningunarzon el cable de alimentacion. Si se sustituye oextrae caduca la garantia y lamarca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución orremocion del cable de alimentacion original. Se admite exclusivamente la sustitucion con un repuesto original y realizada por personal autorizzato por INDESIT.
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.

- Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la plac (ver Puesta en funciona y uso).
- Indicación ZONA DE COCCION muestra la zona de coccción correspondiente.
- Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado.
- Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
- Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.
- Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION* para programar la duración de una coccción (ver Puesta en función y uso).
- Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION*: visualiza las selecciones correspondientes a la programacion (ver Puesta en funciona y uso).
- Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA*: indican las zonas de cocccion cuando comienza una programacion (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón BOOSTER* para encender la sobrealimentación -3000 varios -de la zona de coccción (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto BOOSTER* indica que está activada la
función de sobrealimentación booster
- Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se haactivado elcontrol deminutes
- Botón MEDIUM* enciende la zona de coccción a nivel medio 8 (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón AUMENTO TIEMPO* paraacular el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón DISMINUCION TIEMPO* para disminuir el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón EXTENSO TECHNOLOGY- para usar la zona de coccción EXTENSO TECHNOLOGY
- Piloto EXTENSO TECHNOLOGY indica que está activada la función EXTENSO TECHNOLOGY.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nuova Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2关键时刻, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si está presentes), el aparato se coloca de forma automatica en el modo "off mode".
El aparato vuelve al modo operativo utilizing la tecla ON/OFF.
- Presente sólo en algunos modelos.
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 las trazas de grasa en elvidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto esquífico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona, es possible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentacion electrica, despues de algunos segundos se emite una breve sealsonora. Solo a partir de ese momento es possible encender la encimera.
Ruidos de normal funciona de la plac de comida:
- Rumor: Se debea a vibracion de los elementos metálicos que componen el inductor y la olla y se generate al Campo electromagnético necessario para el calentimiento; el本身就是 augmenta al augmentar el nivel de potencia del inductor.
- Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la zona de cocccion está vacía; el ruido desaparece apenas se agregan alimentos o agua.
- Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del material del fondo de la olla cuando es atravesado por las corrientes parasitas generadas por el Campo electromagnético (inducción); puede variar su intensidad dependerendo del material del fondo de la olla y se reduce cuando el時間 de la olla augenta.
- Silbido intenso: Se presenta cuando funciona al mismospo tempo los dos inductores en la mesma vertical a la potenciamaxima y/o si en el grande se ha fijado la referencia boosterm吲nas que el other está autorregulado. El ruido se reduceapenas descienda el nivel de potencia del inductorAutorregulado; se manifiesta en particular cuando el fondo dela olla está compuesto por capas de materialdifferente.
- Ruido del ventilador: Para el funciona correcto de la plac y para garantizar la seguridad de la parte electrónica de posibles sobrecalentimientos esnecessary el funciona del ventilador. El ventilador funciona a la maxima potencia cuando el inductor grande está al máximo高位 de potencia o cuando está connectada la funciona booster, en los otheros casos的功能a con potencia media dependiendo de la temperature que registra. Además, es posible que el ventilador siga funciona incluso antes que se ha desconnectado la plac, este se debe a que la temperatura registrada es aun elevada.
Los ruidos descriptos se deben a la Tecnología de inducción y no implican necesariamente defectos de funcionaimiento.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón durante un segundoapproximamente.
- Presente sólo en algunos modelos.
Encendido de las zonas de coccción
Para poder en funciona una zona de coccción的选择ar la tecla de la zona deseada y programar la potencia deseada presionando en el slider y deslizando con el dedo hacer la derecha para augmentar la potencia o hacer la izquierda para disminuirla.
Tambien se pueda presionar directamente los botones min/med/max para selectionar los niveles de potencia prefijados: min (1) / med (8) / max (16), o para apagar la placac como abajo.
Funciones med/ max/min
Presionando el botón MED la zona de coccción se enciende al nivel de potencia medio 8.
Presionando el botón MIN la zona de coccción se enciende al nivel de potencia minimo 1.
Presionando el mando MAX la zona de cocccion se enciende al nivel de potencia medio 16.
Función booster*
Para disminuir los tiempos de calentimiento en algunos zonas de cocción, es possible activar la función booster (accelerador)
presionando el botón (booster). Se enciende la luz indicadora.
colocada en el mando.Esta funciona sobrealimenta la potencia a 2000W o 3000W dependiendo del tiempo de la zona de coccción.
La funciona booster se interrupme automatistically après de 4关键时刻. Mientras el booster de una zona de coccción está activo, la zona de coccción correspondiente anterior o posterior tendrá potencia limitada (Ej.: Si estáFuncionando el Booster de la placar posterior izquierda, la potencia de la placar delantera izquierda disminuye). Para más detalles consultar la
Descripción técnica de los modelos.
Apagado de las zonas de coczon
Para apagar la placaclassicationarla tecla de la zona deseada,deslizarconelsliderhacia la izquierda paravolveralnivel0odirectamentela teclaOff del sliderde mando.
! La primera presión en el slider genera un sonido breve de Reconocimiento de la presión. Solamente se modifica el nivel de potencia, al soltar el slider emite otro sonido breve.
! Los led de selección plac se encienden en función del tiempo de regulación potencia (10 seguidos) Dentro delrial slider (o los botones min/med/ max)* tener efecto sobre la plac seleccionada.
Programación de la duración de una cocción
! La presión prolongada de los mandos ( -y + ) permite el avance rápido de los Minutes del temporizador.
! Se puede programar simultaneamente todas las zonas de cocccion para que cocinen entre 1 y 99 horas.
- Seccione la zona de cocciudad utilizing el boton de seleccion correspondiente.
- Regule el nivel de potencia de la zona de cocccion.
- Pulse el botón de programación . Centelleará el piloto correspondiente a la zona elegida.
- Seccione la duracion de la coccion deseada utilizing los botones
- Confirme la operation presionando el botón , si no lo hace,uponés de 10 segundos se selecciona automatistically.
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una sealsonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descripto precedentemente para cada placà que se pretende programar.
Visualización en el caso de programaciónmultiple
Cuando una o varias placas han sido programadas, el display
visualiza el tiempo remanente de la placà que está más cerca del final del tiempo
programado,indicando su posicion con el piloto intermitente.Los pilotos de las otheras placas programadas permanecen encendi
Para visualizar el tiempo restante de las otheras placas
programadas, presione varias vezes el botón se
mostrarán secuencialmente y en sentido hora los tiempos del控制器 de horas y de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
- Presione varias vezes el botón 📚 hasta que se mueste el tiempo de la placà que se pretende modifier.
- Accione los botones -y + para fazer el nuevo tiempo.
- Confirm the operation presionando el botón
Para cancelar una programacion, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el boton: la duracion disminuye progresivamente hasta el 0. La programacion se anula y la pantalla sale de la modalidad programacion.
El contador de horas
La encimera debe estar encendida.
El contador de horas permite fjjar una duración Tmaxima de 99 horas.
- Presione el botón de programación 📁 hasta que se
encienda el piloto del contador de horas - Seccione la duracion deseada utilizing los botones -y+
- Confirm the operation presionando el botón
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una Alertsonora (de 1 minuto de duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en configuracion, es possible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el botón = 0 , los mandos se bloquean y el piloto que se encontrartra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: intermumpir la cocción), es besoino desbloquear los mandos: presione el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón (1), el aparato se apaga, no confie en el detector deallas.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continually estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender-Newamente la encimera, esnecessary primerodesbloquearlosmandos.
Modalidad "demo"
Es possible selectionar una modalidad demonstrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluo los mandos correspondientes a la programacion), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad "demo" esnecessary que la encimera este encendida y todas las placas esten apagadas:
- Presione y mantenga presionados simultaneamente los botones -y + durante 6 segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un secondo. Suelte los botones -y + y presione el botón
- la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
- al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad "demo".
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funciona正常使用.
Modalidad EXTENSO TECHNOLOGY
La zona EXTENSO TECHNOLOGY permite regular el mismo;nivel de potencia en las dos placas "conectadas"entre sí. Se;puede activar si las dosplacas seencuentran en estado OFF presionando la tecla l EXTENSO TECHNOLOGY
Se pueda activar el EXTENSO TECHNOLOGY con la placá de coccción encendida presionando la tecla EXTENSO TECHNOLOGY y se produce el encendido de los leds de ambas placas conectadas.
Los dos leds permanecen encendidos cuando que las instalas estén connectadas (si vuelvo a presionar EXTENSO TECHNOLOGY se desconectan y la potencia en ambas instalas se vuelve 0).
Presionar las teclas +, - o max en una de las dos placas EXTENSO TECHNOLOGY produce el mesmo efecto en la visualización de la另一边.
Para desactivar la zona EXTENSO TECHNOLOGY es besoino presionar la tecla EXTENSO
TECHNOLOGY
Es possible regular un temporizador para la zona EXTENSO TECHNOLOGY que se visualiza en la pantalla con el encendido de los dos leds de las placas conectadas. Cuando se presiona la tecla "temporizador" se trat a las dos placas conectadas como si fueran una sola.
Selección y uso de EXTENSO TECHNOLOGY
Para utiliser la zona de coccción EXTENSO
TECHNOLOGY presione la tecla.
Para regular la potencia (ver arriba).
Funcionamento de la EXTENSO TECHNOLOGY
Una vez selecciónada la EXTENSO TECHNOLOGY, presionando la tecla se encienden los dos leds de la zona EXTENSO TECHNOLOGY en ambas placas yentries es posible regular ambas zonas como si fueran una sola.El nivel de potencia se visualizará en ambas pantallas. Si se utilizes solo la parte superior o la inferior, la pantalla de la zona no realizada comenzará a centellear y después de 3制动o la cocción pasadoá automatistically al modo estándar. (no EXTENSO TECHNOLOGY).
! Una vez activada, es possible programar la zona
Para el correcto funcionaamente de la zona de coccción EXTENSO TECHNOLOGY, se aconseja el uso de ollas con fondo eliptico o alargado y con una dimisión principal minima de 250mm., si se usesan ollas con un diametro inferior, se aconseja colocarlas en la parte superior o inferior indicada con el símbolo X.
Si la olla realizada no está centrada con disrespect a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, este no significa el mal funcionaimiento de la placá. Se aconteja posicionar la olla en el centro de la zona EXTENSO TECHNOLOGY.
Consejos practicos para el uso del aparato
! Utilice recipientes para la coccción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para asegurar de la compatibiliidad de un recipiente, es suficiente realizar una prueba con un imán.

MATERIAL ADECUADO

MATERIAL INADECUADO
! No utilise ningún accesorio adaptador o difusor, ni ninguna placá metaílica sobre las zonas de coccción, puis podrián afectar negativamente al funciona bajo la plaza, además de provocar daños estéticos en laquia.
Además, para Obtener las最好的 prestaciones de la encimera:
- Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora

- Utilice ollas de un diametro sufiente para cubrir completenessla zona de cocción,de ese modo segaritza el aprovechimiento de todo el calor disponible.



- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar una correctaadherencia y mayor duracion, no solo de las zonas decocción, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
jNo deje ningún recipiente vacio sobre las zonas de coccción si está encendidas!: la placà podrfa dañarse.
Dispositivos de seguridad
Detectación de los recipientes
Cada zona de coccción está provista de un dispositivo de detectación de la olla. La placía emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de coccción. El display indicator de potencia centelleante puede indicar:
- una olla incompatible
- una olla de diametro insufficiente
- que se ha levantan lolla
Sobrecalentamento
En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically y en la噎a aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera seouldravor aplicar apenas la temperatura haya descendido a un nivel acceptable.
Interruptor de seguidad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automatistically cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la interrupción decurity, el display indica "0". Ejemplo: La placata posterior derecha se ha fijado en 5,@mñtras que la placata delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará afterwards de 7 horas y media de funcionaimiento, la delantera izquierda afterwards de 9 horas y media.
| Nivel de potencia | Límite de duración de funciona en horas |
| 1 | 10 |
| 2 | 9,5 |
| 3 | 9 |
| 4 | 8,5 |
| 5 | 7,5 |
| 6 | 7 |
| 7 | 6,5 |
| 8 | 6 |
| 9 | 5,5 |
| 10 | 5 |
| 11 | 4 |
| 12 | 3,5 |
| 13 | 3 |
| 14 | 2,5 |
| 15 | 2 |
| 16 | 1 |
Serial sonora
Algunas anomalias, como:
Consejos practicos para la cocción
| Coción a fuego muy fuerte | 80 | Coción a presión Olla a presión Asado | Freído Ebullición |
| Coción a fuego fuerte | 100 | Crépes | Coción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huelo frito) |
| Coción a fuego medio | 90 | Espesamento rápido (Salsas láquidas) Agua hiriendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche | |
| Espesamento lento (Salsasconsistentes) | |||
| 50 | Coción a Baño María | Coción olla a presión afterwards del silbido | |
| Coción a fuego bajo | 700 | Coción a fuego bajo (guisados) | Calentar comida |
| Coción a muy bajo | - | Salsa al chocolate | Mantener caliente |
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Este aparato es conforme con lassiguidentes Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibility
Electromagnética) y suscesivas modificaciones
-
93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
-
1275/2008 stand-by/off mode.
ECODISENO
Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-2
Reglamento EN 50564
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la revolución del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireación para el enfiñimiento de los componentes electrónicos.
! No se aconseja instalar una encimera por induccion sobre un frigorifico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). Enthosezos,el espacio necessario para la ventilacion de los elementos electronicos sera insufiente.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeferarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparatoDebe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cucina.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarante, se pueda rajar (o eventuallymente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimo, después que se han apagado. El calor residual también está SIGNALado por un indicator (ver Puesta en función y uso).
- Mantenga cualquier objecto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por exemple, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelículas deplástico o aluminio:si se DEAan sobre las superficies todas calientes o tibias能把ncausear un grave daño a la encimera.
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Advertencia para las personas que poseen marcapasos u或者其他 dispositivos médicos activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto respondeperfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE).Hasido proyectado para no create interferencias conotiros equipos electricos, con la condidion de que los mismos también sean conformes con dichas normas.
La encimera de induccion genera Campos electromagnéticos de alcance limitado.
Para evaporar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, esteultimatedeferaserrealizzato en conformidad con las normas vigentes.
Al disrespect, nosotros sóloemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para Obtener informacion sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su medico o con el fabricante del marcapasos.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
- No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueda calentarse.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o de un systemade mando a distancia.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma embalajepodrán ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de laquia.
- Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluye en todos los productos para recordar la obligation de recolección separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomesticos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, poderen rayar irremiéndamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de sociedad más consistentes utilise la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes possible, sin esperar que el aparato se enfierte para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda tener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
! La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilisela con cuidado.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se pueda tratar con un producto spécifique para el mantenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrjan encostrarse durante la?sigaune cocccion.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por laacular de agua muy calculaareadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o debliddo a productos para la limpieza con contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundamente y secar con cuidado cuando es de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise products para la limpieza y el desengrase no adequados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea requisite, se pueda desmontar la encimera:
- quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Ahorrar energia y respetar el medio ambiente
- Aproveche al máximo el calor residual de la placacaliente apagando placas de hierro fundido 10 instantosantes del final de su tiempo de cocccion y fogones devitroceramica 5 Minutes antes del final del tiempo de cocccion.
- La base de la olla o sartén deben cubrir la plac caliente Si es menor, preciosa energia se desperdiciar y las ollas que hierven arribaCEEDarrestos incrustados que pueda ser dificiles de eliminar.
- Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menorcantidad de agua possible. Cocinar sin la taps, aumentoarilynergamente elconsumo de energia
- Utilice allas y sartenes completeness planos
- Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más<rápido y ahora un tercio de la energia.
El sistema por induccion es el procedimiento de cocacion mas rapiido que existe. A diferencia de las placas tradiconales, no es la zona de cocacion la que se calenta: Sino que el calor se genera directamente bajo de la olla, la cui debera poseer necessitiesamente un fondo de material ferromagnetico.
Leyenda:
I = zona de coccción por inducción simple
IDD = zona de coccción por induccion doble diametro
B = booster: La zona de coccción puede ser sobrealimentada a 3000 varios
* = la potencia Tmaxima es limitada cuando está en funciona el booster de la zona de coccción posterior correspondiente (ver Puesta en funciona y uso).
| Encimeras | TIS 62 C L S | TIS 632 CD L S | TIS 632 CPD L SCHIF 632 CPD B |
| Zonas de cocción | Potencia (en W) | Potencia (en W) | Potencia (en W) |
| Posterior izquierda | I 1400 | I 1400 | I 1400-B 1800 |
| Posterior derecha | I 1400 | IDD 2200 - B 3000* - 1600 si Del. Der.* | IDD2200-B 3000*-600si Post. De |
| Delantera izquierda | I 1400 | I 1400 | I 1400-B 1800 |
| Delantera derecha | I 1400 | I 1400 - B 2000* - 600 si Post. Der.* | I 1400-B 2000-600 si Post. Izq.* |
| Potencia total | 5600 | 6400 | 6400 |
| Encimeras | TIS 62 CP L |
| Zonas de coccción | Potencia (en W) |
| Posterior izquierda | I 1400- B 1800 |
| PosterioriTRECHA | I 1400- B 1800 |
| Delantera izquierda | I 1400- B 1800 |
| DelanteraiTRECHA | I 1400- B 1800 |
| Potencia total | 5600 |
ManualFácil