SCHOLTES PP 73 G AT - Cocina

PP 73 G AT - Cocina SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PP 73 G AT SCHOLTES en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES PP 73 G AT - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Placa de cocción a gas
Número de quemadores 4 quemadores
Tipo de gas Gas natural o propano
Dimensiones aproximadas 75 x 50 cm
Peso 15 kg
Material de la superficie Esmaltado
Funciones principales Cocción rápida, ajuste de potencia
Mantenimiento y limpieza Limpieza con agua jabonosa, piezas desmontables
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Sistema de seguridad de gas, encendido electrónico
Compatibilidades Compatible con ollas y sartenes de tamaño estándar
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - PP 73 G AT SCHOLTES

¿Cómo encender el horno SCHOLTES PP 73 G AT?
Para encender el horno, gire el botón de selección de temperatura a la función deseada y ajuste la temperatura deseada. El horno se encenderá automáticamente.
¿Por qué el horno no calienta?
Verifique si el horno está bien conectado y si el disyuntor no se ha disparado. Asegúrese también de que la puerta esté correctamente cerrada.
¿Cómo limpiar el interior del horno?
Utilice un limpiador de horno adecuado y un paño suave. Evite las esponjas abrasivas que podrían rayar las superficies.
El horno emite un ruido extraño, ¿qué hacer?
Un ruido leve puede ser normal, pero si el ruido es fuerte o inusual, verifique los ventiladores y los elementos calefactores. Contacte a un profesional si el problema persiste.
¿Cómo ajustar la temperatura del horno?
Utilice el botón de temperatura para seleccionar la temperatura deseada. Consulte el manual para recomendaciones específicas sobre las diferentes funciones de cocción.
¿Cuál es la capacidad del horno SCHOLTES PP 73 G AT?
La capacidad del horno es de 73 litros, lo que permite cocinar grandes platos.
¿Cómo utilizar la función de limpieza automática?
Para utilizar la limpieza automática, seleccione la función 'Pirólisis' en el panel de control y siga las instrucciones mostradas.
El horno muestra un código de error, ¿qué hacer?
Consulte el manual de usuario para identificar el código de error. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo precalentar el horno?
Seleccione la temperatura deseada y active la función de precalentamiento. Espere a que la luz indicadora muestre que el horno ha alcanzado la temperatura.
¿El horno tiene una función de cocción rápida?
Sí, el SCHOLTES PP 73 G AT tiene una función de cocción rápida. Consulte el manual para saber cómo activarla.

Preguntas de los usuarios sobre PP 73 G AT SCHOLTES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP 73 G AT - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP 73 G AT de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO PP 73 G AT SCHOLTES

\section*{Cáracterística de los quemadores e inyectores}

Descripción del aparato, 64

Vista de Conjunto

Puesta en funciona y uso, 65

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Precauciones y consejos, 66

Seguridad general

Eliminación

Mantenimiento y cuidados, 67

Interrumpir la coriente electrica

Limpiar el aparato

Mantenimiento de las llaves de gas

Anomalías y soluciones, 68

Asistencia activa todos los días

SCHOLTES PP 73 G AT - 1

Scholtès

! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecejusto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede instalarse y funciona solo en ambientes permanentemente ventilados según las prescrições de las Normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes. Deben ser respetados los siguientes requisitos:

  • El ambiente debe poseer un Sistema de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizado a工程技术 de una campana o de un electroventilador que entre automatistically en función换届ada vez

SCHOLTES PP 73 G AT - Colocación - 1

que se enciende el aparato.

  • El ambiente debe poseer un Sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustión normal.
    El caudal de aire necessario para la combustión no debe

SCHOLTES PP 73 G AT - Colocación - 2

ser inferior a 2m^3 /h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistema可以选择 tomar aire del exterior del edificio a工程技术 de 100 cm^2 , como minimumo, de seccion util, de modo que no pueda ser obstruido accidentamente.

SCHOLTES PP 73 G AT - Colocación - 3

Tambienpuedehacerlode manera indirecta,desde ambientes adyacentes que posean un conducto deventilacionhacia el exterior, como se describe mas arriba,yque no sean partes en comundel inmueble,ambientes

con peligro de incendio o dormitorios.

  • Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto,

los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suejo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hormos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superiores a 50^

Empotramiento

Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de proteccion contra calentamentios excessivos de tipo X, y por lo tanto, es possible su instalacion al bajo de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalacion de la encimera se deben observar las siguientes precauiones:

  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la encimera, deben estar situados a 600 mm., como minimo, del borde de la misma.
  • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las malmas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .

SCHOLTES PP 73 G AT - Empotramiento - 1

  • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima desdela superficie de trabajo,de 420 mm.(ver la figura).Siempre que la encimerase instale debajo de un armario de pared,esteultimateberamainteneruna distanciaminima delasuperficie de trabajo de700mm. (ver la figura).

Instalación de las encimeras EMPOTRABLES (mod. PP...TF....)

El espacio para el mueble deben tener las dimensiones indicadas en la figura 1.

Debrero de la encimera se debe instalar un panel de madera para el aislamento, colocado a una distancia minima de 20 mm del revestimiento de la encimera. Antes fjarla a la superficie de trabajo, colque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la encimera, como se representa en la figura 5.

SCHOLTES PP 73 G AT - Empotramiento - 2
Fig. 1

SCHOLTES PP 73 G AT - Empotramiento - 3
Fig.2

Se han previsto ganchos de fijacion que permiten fjar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para lograr una buena fijacion de la encimera, es acontejal usear todos los ganchos que se suministran.

Esquema de lijación de los ganchos

SCHOLTES PP 73 G AT - Esquema de lijación de los ganchos - 1
Posicion del gancho para superficies H=30mm

SCHOLTES PP 73 G AT - Esquema de lijación de los ganchos - 2
Posicion del gancho para superficies H=40mm

SCHOLTES PP 73 G AT - Esquema de lijación de los ganchos - 3
Posicion del gancho para superficies H=20mm

SCHOLTES PP 73 G AT - Esquema de lijación de los ganchos - 4
Adelante

Note: Use los ganchos contents in el "paquete de Aireación

Instalación de las encimeras EMPOTRABLES (mod. PPF....)

Antes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perimetro de la encimera, como se representa en la figura 3.

SCHOLTES PP 73 G AT - Esquema de lijación de los ganchos - 5
Fig.3

Instalación de las encimeras al ras

Debrero de la encimera se debe instalar un panel de madera para el aislamento, colocado a una distancia minima de 20 mm del revestimiento de la encimera. Dicha pared se debe poder extraer para permitir una eventual intervención de mantenimiento bajo de la zona de coccción.

Para lograr un empotramiento al ras, es besoino prever un descenso en la zona perimetrica del orificio de empotramiento, como se muestra en la figura 5.

Para fjjar las encimeras al mueble, se han previsto escuadas que se deben montar como se muestra en la figura 4.

SCHOLTES PP 73 G AT - Instalación de las encimeras al ras - 1

SCHOLTES PP 73 G AT - Instalación de las encimeras al ras - 2

Para garantizar una buena aireación esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferible instalar el homo apoyo sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).

SCHOLTES PP 73 G AT - Instalación de las encimeras al ras - 3

SCHOLTES PP 73 G AT - Instalación de las encimeras al ras - 4

! Es possible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.

Conexión electrica

Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para functionar con corrente alterma, a la tensión y Frequencia de alimentación indicadas en la placadecaracteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable sedistinguish por los colores amarillo-verde. Cuando se realizala instalacion sobre unorno empotrado, la connexionelctrica de la encimera y la del homo se deben realizarpor separado, ya sea por razones de seguidad elctrica, como para facilitar la eventual extracion del horno.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la planta decharacteristicas.

En el caso de connexion directa a la red, es necessario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la

temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y por el accomplishment de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza decharacteristicas;
  • la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza de charteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.

Conexión de gas

Conectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescricciones de las normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, solo afterwards de haber见证了 que el本身就是 regulado para el tipo de gas con el which sera alimentado. Si no es asi, realizas las operaciones indicadas en el parrafo "Adaptacion a los distinctos temas de gas". En caso de alimentacion con gas liquido de botella, utilise reguladores de presion conformes con las Normas UNI-CIG 7432.

! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyctores”.

Conexión con tubo ríoido (cobre o acero)

! La connexion a la instalación de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.

En el tubo de alimentación del aparato se incluye una unión en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultaranecessary girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.

Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas

La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.

La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanecez con contacto con partes móvil o no quede aplastado.

! Utilice exclusivamente tubos conformes con la Noma UNICIG 9891 y jintas estancas conformes con las Nomas Naciones vigentes.

Control de la estanqueidad

! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.

Adaptación a losDistinctostipsodegas

Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando lassiguientes operaciones:

  1. quite las paredas de la encimera y extraiga los quemadores.
  2. disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
    3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming
  3. al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
  4. Regulación de aire principal de los quemadores
  5. Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
  6. Regulación de los minimos

SCHOLTES PP 73 G AT - Conexión de gas - 1

  1. Lleve la llave hasta la posicion de minimo;
  2. Quite el mando yrection el tommlo de regulacion situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastafortunate una petite llama regular.
  3. Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posicón de máximo hasta la de minimum, no se apaquen los quemadores.

  4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimo,;aumente la capacité de los minimos utilizing paraarlo el tomillo de regulacion.

  5. Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar los precinctos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulacióndeferáajustarseafondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizdo sea Distinta (o variable) de la prevista, es necesario instalar, en la caniña de ingresso, un regulator de presión apropiado, conforme con las Normas vigentes sobre "reguladores para gas canalizo".

DATOS TÉCNICOS
Conexiones electricastensión 220-240V ~ 50/60Hz (ver placá de característica)
CEEste aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones.2002/96/CE

\section*{Característica de los quemadores e inyectores}

Tabla 1Gas láquidoGas natural
QuemadorDiámetro (mm)Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nomin.Reduc.By-pass 1/100 (mm)Inyector 1/100 (mm)caudal* g/hInyector 1/100 (mm)caudal* l/h G20
G30G31
Triple Corona D1303.251.35791236232133309
Rápido C1002.600.74080189186110248
Semi Rápido B751.900.43070138136106181
Auxiliar A551.000.4305073717995
Presiones de alimentaciónNom. Mín. Máx28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C y 1013 mbar-gas seco
    ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
    *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

! Es possible instalar la encimera solo sobre hornos empotrados dotados de ventilacion.

SCHOLTES PP 73 G AT - \section*{Característica de los quemadores e inyectores} - 1
PP 73 G
PP 73 G AT
TF 753 S (IX)

SCHOLTES PP 73 G AT - \section*{Característica de los quemadores e inyectores} - 2
PPF 73 G

Vista de Conjunto

SCHOLTES PP 73 G AT - \section*{Característica de los quemadores e inyectores} - 3

SCHOLTES PP 73 G AT - \section*{Característica de los quemadores e inyectores} - 4

  • QUEMADORES A GAS:son de-distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipientte que va a utiliser.
  • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
  • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
  • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentallymente la llama, interruppe la calidad de gas.

! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placá electrica* correspondiente.

Quemadores a gas

El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmenteforma:

SCHOLTES PP 73 G AT - \section*{Característica de los quemadores e inyectores} - 5

Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.

En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, esnecessarymantener presionado el mando durante

2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.

Para encender un quemador, en los modelos que poseen bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia, manteniendo presionado hasta que se produzca el encendido.

! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como minimum.

Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el tope (correspondiente al的概率).

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionado el mando durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatically.

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Si desea tener el máximo rendimiento, esutil recordar lo siguientes:

  • utilise recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de estar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
  • utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
  • cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
QuemadorDiametro de la olla en cm.
Auxiliar Ade 6 a 15
Semirápido Bde 15 a 20
Rápido Cde 18 a 26
Triple Corona Dde 22 a 26

Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párafo "Característica de los quemadores e inyectores".

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
  • Para su correcto funciona, los aparatos a gas necesitan un regular recambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el párafo correspondiente a la "Colocacion".
    Las instrucciones son validas solo para los paises de destino,@cuyos@simbolosfiguran enelmanual y en la placadecharacteristicas.
  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones contentsas en este manual.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion "I"/
  • No desconecte el aparato de la toma de corrientetirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
  • No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta está calientes.
  • No deja encendida la placaclectrica sin ollas.
  • No utilise ollas inestables o deformadas.

  • Evite que los niños o personas incapaces estén en contacto con la zona de coccción de vidriocerámica (si existe) durante o inmediamente afterwards del funciona, deben a que la misma permanece caliente durante media hora, como minimo, afterwards que se ha apagado;

  • Si la superficie de vidriocerámica se rompe, esnecessaryllamara uncentrodeasistencia Tecnica autorizzato porel fabricante.
  • Si la zona de vidriocerámica se rompe, es(OP)oportuno desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica;
  • Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • La forma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente e impeder potecuencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluya en todos los products para recordar la obligación de recoleccion separada.

Los electrodomesticos en desuso se podranentar al service publico de recoleccion,膳食as a las zonas comunales especillas o, si esta previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objecto de adquirir nuevos productos equivalentes.

Todoos los principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:能把 rayar immediablemente la superficie.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

  • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
  • Los elementos moviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
  • En las encimeras que poseen encendido automático, esnecessaryrealizarfrecuentamente una cuidadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantaneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
  • El acero inoxidableuedeqedar manchado si permanece encontacto porlargo tiempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y secaresupon de la limpieza. Además,es importante secar los posibles derramesdeagua.

Mantenimiento de las llaves de gas

Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryprocedera la sustitución de dicha llave.

!Esta operation la debe efectuar un的技术o autorizzato por el fabricante.

Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia技术水平, veamos qué se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, agudas arriba del aparato, estar abiertas.

Anomalías

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.

La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.

Los recipientes no permanecen estables.

Posibles causas / Solución:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomeden el quemador.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.

  • No ha presionado a fondo el mando.

  • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
  • Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.
  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
  • La regulación del minimo no es correcta.
  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.
  • El recipientete está centroido en el quemador o en la placaclectrica.
    Las parrillas fueron invertidas.

Si aun cuando se han realizado todos los 控les, la encimera no funciona y el inveniente detectado persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:

  • el modelos de laquina (Mod.)
  • el número de série (S/N)

Esta informacion se encuentra en la placac de caracteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : PP 73 G AT

Categoría : Cocina