KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - Minisistema de audio

EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - Minisistema de audio KOMPERNASS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD KOMPERNASS en formato PDF.

📄 45 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - page 17
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Minicadena de diseño con reproductor de CD
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM, conectividad Bluetooth
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 30 x 25 x 15 cm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades CD de audio, archivos MP3 a través de USB
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V
Potencia 20 W
Funciones principales Reproducción de CD, radio FM, Bluetooth, entrada AUX
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar al servicio al cliente para piezas
Información general Producto ideal para espacios pequeños, diseño moderno

Preguntas frecuentes - EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD KOMPERNASS

¿Cómo puedo encender la minicadena KOMPERNASS EBENCH KH 2340?
Para encender la minicadena, conéctela a una toma de corriente y presione el botón de encendido ubicado en el panel frontal.
¿Por qué no funciona el reproductor de CD?
Asegúrese de que el CD esté insertado correctamente y que no esté rayado. Verifique también que el dispositivo esté en modo CD.
¿Cómo ajustar el volumen de la minicadena?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal para aumentar o disminuir el sonido.
¿Cómo conectar mi teléfono a la minicadena?
Puede conectar su teléfono a través del puerto AUX o utilizando la conexión Bluetooth si su modelo lo permite.
¿Qué hacer si el sonido es bajo o distorsionado?
Verifique la configuración de volumen y graves. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo restablecer la minicadena a los ajustes de fábrica?
Para restablecer, consulte el manual de usuario para las instrucciones específicas, ya que esto puede variar según el modelo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi minicadena?
Las piezas de repuesto se pueden pedir al servicio al cliente de KOMPERNASS o en su sitio web oficial.
La minicadena no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique si el dispositivo está correctamente conectado y si la toma de corriente funciona. Pruebe con otra toma o con otro dispositivo.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en la minicadena?
Presione el botón 'Fuente' o 'Modo' para navegar entre las diferentes fuentes de audio disponibles.
El reproductor de CD no expulsa el CD, ¿qué hacer?
Presione el botón de expulsión. Si no funciona, desconecte el dispositivo, espere unos segundos y vuelva a conectarlo.

Preguntas de los usuarios sobre EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD KOMPERNASS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Minisistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - KOMPERNASS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD de la marca KOMPERNASS.

MANUAL DE USUARIO EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD KOMPERNASS

E Instrucciones para el manejo y la seguridad

Páqina 13-21

En este manual de instrucciones se utilizesn los siguientes pictogramas/simbolos:

KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - 1

Antes de leer abra la hora con las ilustraciones y familiaricase seguidamente con todas las functions del aparato.

KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - 2

Utilice apenas soportes de sonido con"These simbolos.

KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - 3

Este dispositivo también reproduce CDs grabable (CD-R) y re-grabables (CD-RW). Debido a las cuales plataformas de grabacion (PC,除外 grabadoras) puede que los CD-R y CD-RW no pueda leerse.

Tener enIELDasisos eindicaciones deseguidad!
Cuidado: i peligro deCHOque electrico!
No se exponga a la radiación láser.

Introduccion/Seguidad

·Uso correcto Pagina 14
·Indicaciones de segundad importantes Pagina 14
·Observerderechosdeautor Pagina14
· Especificaiones sociales Pagina 14
· Colocación y connexion Págrina 15
·Indicaciones para la connexion Pagina 15
- Elementos de servicios Pagina 15

Servicio

Generalidades

· Conexión y desconexión [ «POWER/ESPERA« ] Págrina 15
· Manejo del mando a distancia Pagina 16
- Cambio de pilas en el mando a distancia Pagina 16
- SeLECTIONAR aparato /fuente de sonido [ »CD/TUNER/AUX« ] Págrina 16
- Ajuste de la parada del sonido /volumen [ «VOLUME/MUTE« ] Págrina 16
- Ajuste de sonido [ >FLAT/ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/D-BASS®] Páginha 16
· Auricular [ >PHONES> ] Pagina 16
·Ajustede la hora Pagina 16
·Ajuste de hora de connexion/desconexión [ «TIMER« ] Págrina 16
· Activación/desactivación de la funciona [ «SLEEP」] Págrina 17

Radio

· Ajustar la antenna Pagina 17
-Selección de modo de radio/banda (onda ultracorta/onda media) Págrina 17
·Busqueda automática/busqueda manual Pagina 17
· Memoración de emisoras [ «MEMORY« ] Págrina 17
-Seleccionar las emisoras memorizadas Pagina 17

Aparato de CD

  • Introduccion de un CD Pagina 18
  • Función de reproducción parcial de los titulos [ «INTRO»] Págrina 18
  • Funcionesfundamentales delaparato de CD Pagina 18
  • Programación de la secuencia de títulos Párgina 18
    ·Poner en marcha la suscesion de titulos programados Pagina 18
  • Funciones de repetition [ >REPEAT« ] Págrina 18
  • Reproduccion de los titulos de forma aleatoria [ «RANDOM» ] Páginia 18

Limpieza / Eliminación

·Mantenimiento y limpieza Pagina 19
· Eliminación Páginà 19

Informaciones

·Garantía y servicios técnico Págrina 19

Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH 2340/2341

Uso correcto

El aparato ha sido Diseñado para la reproducción de soportes de sonido (CD, CD-R, CD-RW) y para recibir emisoras de radio. Cualquier modifica el aparato se considerará como no valeida y albergaPEGROS de accidente mayores. Los daños causados por una Utilización incorrecta no conllevan ninguna responsabilidad para el fabricante. No es adecuado para elemployo industrial.

Indicaciones de seguridad importantes

Las siguientes indicaciones de seguridad deben tenerse en cuenta siempre que seutilicen aparatos electricos : las advertencias le ayudan a evaporar heridas graves y daños, y Obtenerojueves resultados de trabajo.

Lea atentamente lasuma informacion por razones de segundad y para usar correctamente el aparato. Antes de empezar con la lectura despliegue la pageina con las figuras ( ) y a continuacion familiaricese con todas las functions del aparato. Guarde estasindicaciones con cuidado y entradauelas a un cercero si fauna necessario.

Para evacitar peligro de muerte por descarga electrica:

  • No retire nunca la tapa o el reversal del aparato. El aparato no@cuentacon componentes que necessitieslen problemas demantimiento.
    Noonga en functionamento los aparatos electricos bajo cable o enchufe está dañado. Procure que los aparatos que no funciona a la perfección, o que estén dañados, Sean revisados y reparados de inmediato por el servicios de atencion al cliente. El lugar de mantenimiento responsable de su País se oculta en la tarjeta de garantía.
    No exponga el aparato a la lluvia, ni lo utilizes en ambientes humedes o mojados (p. ej. cuartos de bano) o en lugarares con abundante polvo. Procure que el cable del aparato no se humedezca ni moje nunca durante el funcionaimiento.
  • iAtencion! Mantenga alejados a los niños del aparato. A bajo, los niños no le dan la debido importancia a losPEGROS del manejo de los aparatos electricos. Por lo tanto no deje sin vigilancia nunca a los niños en las cercanias de aparatos electricos.

Para protegerse de las radiaciones láser:

Nota: El reproductor de CD de este aparato ha sido clasificado como "Producto de láser de 1^a clase" y se ha identificado correspondiente con un adhesivo en la carcasa.

  • Nunca abra el aparato, niinta arreglarlo por su cuenta. Existe una radiación láser invisible en el interior del aparato.
    No se exponga a la radiación láser. Para evaporarpeligrosde incendio:
  • Nunca exponga este aparato a una temperatura extrema ya que el calor acumulado en el interior del aparato pueda causar la avería o el incendio del aparato.

Porillo:
- evite la radiación solar directa y el calor de la calefacción
- no cubra la ranura de ventilación del aparato
- doit espacedo lateral siempre que sea possible de aprox. 10cm
No coloque el aparato directamente junto a material inflamable (p. ej. cortinas, liquidos inflamables etc.).

Para actuar con seguidad:

  • Nunca utilise el aparato paraOthers fines.
  • Cuando el aparato pasa del frio al calor (p. ej. tras el transporte), pueda condensarse agua en el interior. Vuelva a conectar el aparato tras 2 horas al menos para evaporar daños.
    No doit que funciona sin vigilancia.
  • En caso de tormenta, extraiga siempre el conductor de la toma de red. En caso de tormenta, los aparatos que estén connectados a la red pueda daránarse.
  • Separe el aparato de la alimentación de corriente y retire la/s bactería/s si no lo va a utiliser durante un长大o periodo de tiempo.
  • Extraiga el conductor de la toma de red paraSeparated por Completely el aparato de la alimentacion de corriente. Tire siempre del enchufe y nunca del cable.
    Proteja la linea de connexion de las superficies calientes u或者其他 daños, no la aplaste.

Note: Este aparato)cuenta con patillas de goma que no resbalan. Debido a que las superficies del sueño se成分e de differedes materiales, y deben tratarse con distinctos productos de limpieza, no pueda excluirse la posibiliad de que的一些as de estas materias contengan componentes que poderan atacar a las patillas de goma y las reblandezca. Si es necessario coloque una base no resbaladiza bajo los pies del aparato.

Observar derechos de autor

Al grabar CD o emisiones de radio con un aparato externo, (conectar a trovés de AUX 26, p. ej. grabadora deCNTas de casete) observe las prescripcionde los Derechos de autor del Pais en el que se va autilizar el aparato.

Especificaiones Tecnicas

Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz

Gama de sintonización de radio

de onda ultra corta: de 87,5 MHz a 108 MHz

Gama de sintonizacion de radio de onda media: 531 - 1602 kHz

Reprodctor de CD,transformador D/A: 1 Bit,dual

Sistema de altavoces: Altavoz de 1 via

Dimensiones del aparato: 145 x 180 x 250mm

Peso del aparato: 1,5 kg

Dimensiones de los altavoces: 130 x 174 x 155mm

cada uno

Peso de los altavoces: 1 kg cada uno

Colocación y connexion

  • Siga obligatoriamente la secuencia de las instrucciones y conecte el conector como se ha descririto a la toma de red.

  • Saque con precaución del embalaje el equipo Design y los altavoces.

  • Elija para su equipo Design el lugar apropiado, este debería estar

  • horizontal

  • seco y libre de polvo
  • no en las cercanias de cuerpos de calefacción o al sol.

  • Conecte también altavoces. Las conexiones de altavoces (24) están caracterizadas correspondIENTemente (L=IZQUIERDA / R=derecha).

Consejos para la colocacion de los altavoces:

  • Colocar los altavoces en lo possible a la alta de la cabeza
  • No tapar los altavoces con cortinas u objetos
  • Colocar los altavoces en la estantería de tal manos, que la carátula frontal conecte con el borde de estantería delantero.

I Para evaporar zumbidos o un returnar, colocar eventualmente una plaza de goma bajo de los altavoces.

  1. Para la connexion de un aparato externo (por exemple, tocadiscos) utilizar las conexiones Cinch 26.
  2. Para la recepción de radio FM encasar la antenna de cable suministrada en el contacto central de la conexión para antenna ②.

La antenna de recepción AM está integrada en el dispositivo.

  1. Conecte ahora el conector en la toma de corrente.
    La tension de la fuente de corrienteDebe coincidir con los datos de la plaza indicadora del aparato. Los aparatos que indican 230V puedeFuncionar también con 220V
  2. Retire el seguro para el transporte del reproductor de CD.

Importante: El compartmento de CD motorizzato ① solo puedeAbrirse cuando se conecta el aparato y se encontrar en el modo de configuracionmente de CD (consulteindicacionespara laconexion).

  1. Conecte el aparato como se ha descririto.
  2. SeLECTIONE el modo de funciona de CD pulsando la tecla de modo CD ②
  3. Pulse la tecla ⑤ para abrir el compartmento del CD.
  4. Retire el seguro del transporte.
  5. Pulse de nuevo la tecla ⑤ para cerrar el compartmento del CD.

  6. Introduzca ahora la pila includa en la entrega en el mando a distancia.

  7. abra el compartmento de la parte trasera del mando a distancia como se describe

  8. introduzca la pila y preste atencion a la correcta polaridad (polaridad + de la pila indica hacia arriba)
    -Vuela a cerrar el compartmento de pilas

Indicaciones para la connexion

Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de encendido/apagado ②. Conectar el conector en la toma de red y a continuación conéctelo en la posición "I". El aparato está ahora lista para el funciona y pueda conectarse y desconectarse (modo en espera) con la tecla ② del lado frontal.

Elementos de servicios

① Compartimento de CD
(2) Tecla ON/OFF (Stand-By)
③ Receptor de senales del mando a distancia
④ Pantalla
⑤ Tecla paraAbrir/cerrar el compartmento del CD
(6) Tecla de modo de radio / tecla de selección de banda (onda ultracorta/media) ()
(7) (-) Tecla de rebobinado (
)
(8) Tecla de avance (*)
(9) Tecla Mono/Stereo (sólo en modo de radio de onda ultracorta)
Regulador del volumen
Tecla Timer
Tecla MEMORY
13 Tecla de seleccion de sonido (Preset EO)
^14 Tecla para el funciona del aparato conectado externamente. (LINE/AUX)
⑤ Tecla Sleep
16 Tecla Mode/Remain
⑦ Tecla Preset/Repeat (Tecla de posición en memoria de radio / tecla de repetition CD)
18 Tecla de parada
Tecla de reproduccion/pausa (solo en modo CD)
Tecla de modo CD
② Conexión de antenna
② Interruptor de encendido/apagado de corriente principal
23 Conexión de red
(24) Conexiones de los altavoces
25 Conexión de auricular
Conexiones Cinch para aparato externo (AUX)
⑦ Tecla Mute (parada del sonido/silencio) solo en mando a distancia
28 Tecla Random (reproducción aleatoria de CD) sólo en mando a distancia
29 Tecla Intro (función de reproducción de titulo de CD) sólo en mando a distancia
Tecla D-Bass (amplificador de bajo Bass-Boost)solen mando a distancia

Los elementos de manejo caracterizados con (*) están occupied, dependiendo de la elección de aparato (por exemple servicios de radio o de CD), con varias ydietentesfunciones. Por favor,lea en los capulos correspondientes.

Servicio: Generalidades

Conexión y desconexión [ «POWER / ESPERA« ]

Note: Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de encendido/apagado ②. Conecte el conector en la toma de red y a continua�能ectarelo en la posicion "I". El aparato está ahora lista para elFuncionamente y pueda connectarse y desconnectarse (modo en espera) conla tecla ② del bajo frontal.

Cuando desconecta la corriente principal, se pierden los datos guardados como la hora y las emisoras de radio.

Cuando el interruptor de encendido o apagado de la corriente principal está conectado (position I), se enquiryra el aparato en modo en espera.

  • Pulse la tecla de ON/OFF (en espera) ② y se conecta el aparato. La pantalla se ilumina de azul ④ .
  • Pulse la tecla de ON/OFF (en espera) ② de nuevo para desconectar el aparato.
  • Extraiga el conector de la toma de red cuando no vaya a utiliser el aparato durante un很长 periodo de tiempo.

Manejo del mando a distancia

  • Oriente el mando a distancia hacía el receptor para que el envío deSEOnal sea lo mejor possible ③

Las functions del mando a distancia son IDENTicas a las de las teclas de funcionaimiento del aparato.

El alcance máximo del mando a distancia es de aprox. 5 metros.

La funciona del mando a distancia puede verse limitada por una fuerte fuente de luz en la habitacion.

Cambio de pilas en el mando a distancia

  • Cambie la pila del mando a distancia cuando el aparato no reccione de forma correspondiente a lassea les enviadas.
  • Para el mando a distancia necesita una pila de 3 voltios CR 2025.

  • abra el compartmento de pilas de la parte trasera del mando a distancia como alli se describe y retire la pila gastada

  • introduzca la pila nuevo y preste atencion a la correcta polaridad (polaridad ^+ de la pila indica hacia arriba)
    -Vuela a cerrar el compartmento de pilas

  • Evite pulsar varías teclas de funciona al mismo tiempo. De este modo seonga la duración del mando a distancia.

  • Retire la pila del mando a distancia, cuando no vaya a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo.

Seleccionar aparato /fuente de sonido [ CD/TUNER/AUX ]

  • Pulse la tecla correspondiente characterizada (20), (6), (14) para seleccionar un aparato, si bien,Cambiar la fuente de sonido:

CD = disco de CD
(6) TUNER = radio
14 AUX = aparato除外, por exemple, tocadiscos

Ajuste de la parada del sonido/volumen [»VOLUME/MUTE«]

Puede ajustar el volumen mediante el regulator de volumen del aparato o mediante las teclas correspondientes del mando a distancia.

La parada del sonido (silencio) puede activarse tan solo con el mando a distancia.

Ajuste del volumen en el aparato:

  • Gire el regulator del volumen ⑩ en direccion VOL + para augmentar el volumen. Los values del volumen se muestran brevamente en a-.
    mento en la pantalla ④
  • Gire el regulator del volumen ⑩ en direccion VOL – para reducir el volumen. Los values del volumen se muestran brevamente en descenso en la pantalla ④ .

Ajuste del volumen con el mando a distancia:

  • Pulse la tecla ⑩ VOL + paraacular el volumen. Los values del volumen se muestran brevamente enacular en la pantalla ④ .
  • Pulse la tecla ⑩ VOL - para reducir el volumen. Los values del volumen se muestran brevamente en descenso en la pantalla ④.

Activar / desactivar la parada del sonido:

  • Pulse la tecla Mute ⑦ para activar la parada del sonido. Durante la parada del sonido cambia la indicacion de la pantalla de manos a permanente de modo de funciona (p. ej. en modo de radio = frecuencia de emisora) a "VOL 0".
  • Pulse la tecla Mute ⑦ de nuevo para desactivar la parada del sonido. La referencia de la pantalla muestra brevamente "VOL ON" y vuede a cambio alultimate modo de funcionaimiento (p.ej.vuelta al modo de radio).

Ajuste de sonido

[FLAT/ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/D-BASS]

Con el selector de sonido ⑧oulda adaptar la calidad de sonido de un titulo de la direccion de música respectiva y conarlo aumento el dis-. frute de esucha. La regulacion selectionada respectivamente Rock/Jazz/Classic/Pop se indica en el ④ (FLAT = sonido neutral).

Nota: En el modelo KH 2341, la selección de sonido solo puede ajustarse con el mando a distancia.

  • Pulse la tecla D-Bass ③ del mando a distancia paraaabstar el amplificador Bass. En la pantalla aparece D-BASS.

Auricular [»PHONES«]

En la connexion de auricular ②5 peut conectarse un auricular de estére reo de 8-32 ohmios con enchufe de trinquete de 3,5 mm.

En tanto como se haya introducido, se desconectan los altavoces. Por favor,onga en cuenta que un volumen demasiado elevado induce a daños en los oídos.

Ajuste de la hora

Puedeajustar la hora en modo en espera o mediatinga funciona Timer.

Ajuste de la hora en modo en espera:

  1. Pulse una vez la tecla Memory ⑫. La indicación de la hora comienza a parpadear.
  2. Para el ajuste de las horas pulse las teclas ⑦ 0 ⑧. Las horas se muestran brevamente en la pantalla ④.
  3. Pulse la tecla Memory ⑫ othery y la indicacion decretos comienza a parpadear.
  4. Para el ajuste de los Minutes pulse las teclas ⑦ o ⑧. Los Minutes se muestran brevamente en la pantalla ④.
  5. Pulse de nuevo la tecla Memory ⑫. La hora se ajusta ahora y se muestra en el modo en espera.

Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interruppe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory ② para repetir el proceso.

Ajuste de la hora a工程技术 de la referencia Timer:

  1. Conecte el aparato como se ha descririto.
  2. Pulse una vez la tecla Mode/Remain ⑥. Se indica la hora.
  3. Pulse una vez la tecla Memory ⑫. La indicación de la hora comienza a parpadear.
  4. Para el ajuste de las horas pulse las teclas ⑦ o ⑧. Las horas se muestran brevamente en la pantalla ④.
  5. Pulse la tecla Memory ② othery y la indicacion decretos comienza a parpadear.
  6. Para el ajuste de los Minutes pulse las teclas ⑦ o ⑧. Los Minutes se muestran brevamente en la pantalla ④.
  7. Pulse de nuevo la tecla Memory ⑫. La hora se ajusta ahora y se muestra en el modo en espera.
  8. Pulse tres vezes la tecla Mode/Remain [16] para volver a partir de la direccion Timer.

Note: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interruppe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory ② para repetir el proceso.

Ajuste de hora de connexion/desconexión [ «TIMER« ]

Con esta funciona能把aabrearaqué hora seconecta o desconecta de forma automática el aparato. también puede utiliser esta funciona como descentador.

Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interruppe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory ② para repetir el proceso.

Ajuste de la hora de connexion (TIMER ON):

  1. Conecte el aparato como se ha descririto.
  2. Seleccione la fuente de audio/modo de funcionaimiento 6, 14 o 20 que desee que le despierte (p. ej. radio o CD).
  3. Prepare la fuente de audio, es decir, p. ej. en el caso de la radio ajuste la emisora que deseo o introduzca el CD y siaría你需要nero programe la secuencia de titulos.
  4. Ajuste el volumen como se ha descririto.
  5. Pulse dos vezes la tecla Mode/Remain ⑥. En la pantalla ④ aparece TIMER ON (TIMER parpadea).
  6. Pulse una vez la tecla Memory ⑫. La indicación de la hora comienza a parpadear.
  7. Para el ajuste de las horas pulse las teclas ⑦ 0 ⑧. Las horas se muestran brevamente en la pantalla ④.
  8. Pulse la tecla Memory ② othery y la indicacion decretos comienza a parpadear.
  9. Para el ajuste de los Minutes pulse las teclas ⑦ o ⑧. Los Minutes se muestran brevamente en la pantalla ④.
  10. Pulse de nuevo la tecla Memory ⑫. La hora de connexion queda así ajustada (TIMER ON).

Si solo desea activar la hora de connexion, salga del menu Timer pulsando dos veces la tecla Mode/Remain 16. En la pantallasole aparece TIMER ON. Si también deseñaajustar una hora de desconexión,continue con el punto 11.

Ajuste de la hora de desconexión (TIMER OFF):

  1. Pulse una vez la tecla Mode/Remain ⑱. En la pantalla ④ aparece TIMER ON (TIMER parpadea).
  2. Pulse una vez la tecla Memory ⑫. La indicación de la hora comienza a parpadear.
  3. Para el ajuste de las horas pulse las teclas ⑦ o ⑧. Las horas se muestran brevamente en la pantalla ④.
  4. Pulse la tecla Memory ⑫ otra vez y la indicación de horas comienza a parpadear.
  5. Para el ajuste de los Minutes pulse las teclas ⑦ 0 ⑧. Los Minutes se muestran brevamente en la pantalla ④.
  6. Pulse de nuevo la tecla Memory ⑫. La hora de connexion queda así ajustada (TIMER ON).
  7. Pulse una vez la tecla Mode/Remain [16] para salir del menu Timer. En la pantalla aparece TIME ON y OFF (tambien en modo en espera).

Desactivación de la hora de conexión/desconexión:

  1. Pulse dos vezes la tecla Mode/Remain ⑥. En la pantalla ④ aparece TIMER ON (TIMER parpadea).
  2. Para desactivar la hora de connexion pulse la tecla Timer ⑩: TIMER y ON parpadean.
  3. Pulse una vez la tecla Mode/Remain 16. En la pantalla 4 aparece TIMER ON (TIMER parpadea).
  4. Para desactivar la hora de desconexión pulse la tecla Timer ①: TIMER y OFF parpadean.
  5. Pulse una vez la tecla Mode/Remain [6] para salir del menu Timer. TIMER ON y OFF ya no aparecen en la pantalla.

Proceda a la inversa, si deseña volver a activar la hora de connexion o desconexión (entonces sólo parpadaea la indicación TIMER).

Activación / desactivación de la función [ «SLEEP ]

Usted podrá determinar un tiempo entre 90 y 10 horas, cuando el aparato debiera desconectarse.

  • Pulse la tecla Sleep ⑤ . En la pantalla ④ aparece SLP-10 (= desconexión en 10关键时刻).
  • Con cada nuevo pulsación de la tecla se alarga la hora de desconexión 10 horas (SLP-20, SLP.30 etc hasta SLP-90). Seleectione el ajuste que deseee.

Tras uno segundos el aparatoomba alultimate modo de funciona miento (p.ej. modo de radio).En la pantalla ④ aparece SLEEP y se sealiza que esta referencia está activa.El aparato se desconecta de modo automatico una vez transcurridos los Minutes ajustados (al modo en espera).

  • Para desactivar la funciona Sleep, pulse la tecla Sleep ⑤ hasta que en la pantalla aparezca SLP-00.

Tras unoicosegundos el aparato pasa alultimate modo defunciona-. miento (p.ej. modo de radio).

Servizio: Radio

Ajustar la antenna

la antenna deverá estar Completely desenrollada

  • constate mediante pruebas la mejor direccion de la antenna
  • fije la antenna, dato el caso, con una cinta adhesiva en la pared. Para la recepcion de AM constate la mejor posicion para la antenna instalada en el aparato, igualmente mediante pruebas.

Selección de modo de radio/banda (onda ultracorta/onda media)

  • Pulse una vez la tecla ⑥ , el aparato pasa al modo de radio.
  • Pulse la tecla (6) de nuevo para cambiar entre onda ultracorta (FM) y onda media (AM).

Búsueda automática / búsueda manual

En la búsqueada de emisora automatística se augmente la Frequencia por tanto tiempo, si bien, se disminuye, hasta que la emisora se ocurre con suficiente intensidad de Reception.

  1. Mantener pulsada la tecla > hacía adelante ⑧ si bien « hacía atrás
    ⑦ aproximadamente 1 segundo – la búsqueda se pone en marcha y se para automatistically.
  2. Para volver aponer en marcha la búsqueda,mantener de nuevo pulsada, durante aproximadamente 1segundo,la tecla hacía adelante ⑧ si bien hacía aftas ⑦

La búsqueda de emisora manual laouldutilizarusted para la sintoniaina o cuando le es conocida la Frequencia de la emisora.

  1. Tecla hacía adelante ⑧ si bien hacía detrás ⑦ pulsar Respectivamente solo de forma breve, para augmentar o disminuir la Frequencia en feweños pasos.
  2. Mantenga la tecla hacía adelante ⑧ si bien hacía extras ⑦ por tanto tiempo, hasta que usted llegue a la cercanía de la Frequencia deseada.

Memorización de emisoras [ «MEMORY« ]

El equipo Design KH 2340/2341 puede memorizar hasta 32 emisoras (20 FM/12 AM).

  1. Ajuste la emisión deseada, como se describe bajo "búsueda de emisión automática / búsueda manual".
  2. Pulse una vez la tecla Memory ② .En la pantalla ④ aparece CH (canal = posicion de memoria) a la derecha sobre la fecuencia ajustada.
  3. Pulse la tecla Preset/Rep ⑰ hasta que aparezca a lacke de la fecuencia la posicón de memoria deseada. Pulse a continuación la tecla Memory ⑫: la emisora se almacena en la posicón de memoria deseada.
  4. Repita los pasos 1 a 3 para ocrearojas posiciones de memoria.

Selección las emisoras memorizadas

En el servicios de radio pulsarantas vezes la tecla ⑦ PRESET/REP., hasta que el lugar de programada眼看aprezca en el display ④ con la emisora memoriza.

Uso: Aparato de CD

PELIGRO! En el aparato de CD palpa la superficie del CD colocado un rayo de láser concentrado, débil pero agudo. En uso inadequado este rayo puede ser un peligro para los ojos - noAbrir el aparato en ninguno de los casos !

Introduccion de un CD

El compartmento del CD motorizzato ① solo se pueda abrirse si el aparato está connectado y se enquirytra en el modo de funciona bajo de CD.

  1. Conecte el aparato como se ha descririto.
  2. SeLECTIONE el modo de funcionaamente de CD pulsando la tecla de modo CD ②.
  3. Pulse la tecla ⑤ para abrir el compartmento del CD.
  4. Introduzca un CD (la etiqueta debe mirar hacer arriba). El CD debe introducirse en el eje central.
  5. Pulse de nuevo la tecla ⑤ para cerrar el compartmento del CD.
  6. En la pantalla ④ se muestran el tiempo total de reproducción y el número de titulos.

ADVERTENCIA: Para el caso que"Afters de colocar el CD no se indique la cífra de los titulos y la duración de interpretación total en el display, posiblemente se ha colocado el CD al revés o está sucio. Limpie el CD con un trapo de limpieza de CD, si bien, coloque el CD correctamente y controle de nuevo la indicación.

Función de reproducción parcial de los titulos [«INTRO«]

Sólo es posible activar la functiOn de reproduccion parcial de los titulos con el CD detencion. Pulse la tecla 29 INTRO (durante 10 segundos se reproduce cada titulo del CD introducido).

FuncionesFundamentales delaparato de CD

  • PONER EN MARCHA INTERPRETACION: Pulsar tecla ⑲ PLAY/PAUSE - la interpretacion se pone en marcha.
  • INTERRUMPIR INTERPRETACION (PAUSA): Pulsar tecla ⑲ PLAY/PAUSE - la interpretacion se interrupte. En el display ④ hace intermitencia la duracion de interpretacion. Pulsando de nuevo la tecla ⑲ PLAY/PAUSE se continua con la interpretacion.
    PARAR INTERPRETACION: Pulsar tecla ⑱ STOP - la interpretacion se finaliza.
  • SALTO DE TÍTULO HACIA ADELANTE: Tecla → hacía adelante ⑧ salta en un titles是如何adelante con cada pulsación de tecla.
  • SALTO DE TÍTULO HACIA ATRÁS: Tecla « hacia atrás ⑦ salta en un titulo hacía atrás por cada pulsación de tecla.
    AVANCE: Mantener pulsada la tecla hacía adelante (8), para bobinar hacía adelante dentro de un titulo.
  • RETROCESO: Mantener pulsada la tecla « hacia atrás ⑦, para bobinar hacía atrás dentro de un<túlio.

El compartmento de CD ① pueda abrirse en todo momento. La interpretacion se para entonces en todo momento. Sin embargo, saque el CD solamente cuando este se haya parado Completely.

Programación de la secuencia de títulos

La programación de la secuencia de titulos sólo es possible con el CD parado. Se pueda programar hasta 16 titulos.

  1. Introduzca un CD tal y como se describe en "Introduccion de un CD".
  2. Pulse la tecla Memory ② . En la pantalla ④ aparece MEMORY TRACK PR: 01.
  3. Selección el número de titulo con la tecla ⑦ o ⑧ que deben situarse en la posición de programación PR:01.
  4. Pulse de nuevo la tecla Memory ② El titulo queda asi almacenado en la posicion de programacion (PR:01).

La indicación de pantallaalla para a lasuma posición de programación (PR:02).

Repita los pasos 3) hasta 4) para hasta 16 titulos. Un titulo loould programar también varias vezes.

La sucesión de titulos queda memorizada por tanto tiempo, hasta que se saque el CD del compartmento de CD, se selección otra función o se desconnecte el aparato.

Poner en marcha la suscripción de titulos programados

  • Pulsar tecla ® PLAY/PAUSE - la interpretación se pone en marcha y se efectúa en la suscripción programada por usted.
  • Para borrar un programa, pulse la tecla STOP.
  • Para repetir todos los titulos de un CD, pulsar tecla ⑦ PRESET/REP. En el display ④ aparece REPEAT.
  • Para repetir un titulo únicos, pulsar 2 vezes la tecla ⑦ PRESET/REP. cuando está en marcha el titulo deseado. En el display ④ parpadea REPEAT.
  • Para repetir una sucesión de títulos programada, pulsar tecla ⑦ PRESET/REP. cuando está en marcha la sucesión de títulos programada. En el display ④ aparece REPEAT.
  • Para apagar la función de repetition, pulse la tecla PRESET/REP. hasta que desaparezca REPEAT en el visor.

Reproducción de los títulos de forma aleatoria [»RANDOMISM«]

Con la función Random se selección de forma aleatoria la secuencia de titulos del CD introducido.

  • Pulse la tecla Random ⑧ para activar esta funciona. En la pantalla aparrece RANDOM.
  • Pulse la tecla [19] para起初 la reproduccion en orden aleatorio.
  • Para finalizar la funciona Random, pulse la tecla Random ⑧ hasta que se apague RAMDOM en la pantalla ④.

Mantenimiento y limpieza

  1. Antes de cada trabajo en laquina desenchufela
  2. No puede penetrar liquidos en el interior del aparato. Para la limpieza de la carcasa utilise un paño suave. Nunca utilise gasolina, disolventes o produits de limpieza que danen el plástico.

Eliminación

El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecologicos. Puede eliminarse en un deposito de reciclaje local.

Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la autoridad local competente.

Las pilas no se deben eliminar en la basura domestica. Cada utilizador está legalmente obligado aentargar todas las pilas/baterias en el local de recogida de su ayuntamiento o commercio.

Esta obligation tiene como objetivo, reciclar las pilas de forma a que no perjudiquen el ambiente. Sustituya las pilas y baterías en estado descargado.

Garantía y servicios专业技术

Las conditiones de garantía y la direccion del serviceístico se ENCuent en la hora de garantía.

KompernaB GmbH

Burgstr. 21

D-44867 Bochum

www.kompernass.com

Información importante sobre la garantía

Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341

Estimado Cliente o Kunden:

Gracias por adquirir un producto e-bench con 36 meses de garantía (a partir de la Fecha de comprà).

Antes de empezar a usar su producto, lea la documentacion incluida detenidamente.

Si a pesar de esta alta calidad ocurreja un malfunctionamento o un defecto del equipo, pueda ponserse en contacto con nuestra Linea de Atencion al Cliente. En caso de que no sea possible resolver el problema por téléphone, le daremos la direccion a la que enviar su producto asi como un numero RMA.

Por favor, incluya una copia del recibo de compra al enviarnosrialquier producto. El equipo deben irdebidamente protegido, de forma que no se pueda darar durante el transporte y el numero RMA deben quedar bien visible.

No aceptaremosnardyn envio sin numero RMA.

NOTA: SusADECHOS de garantia no se ven alterados por reparaciones.
dontro del plazo de garantia.

Kompernass Service España

Tel.: 902/180497

e-mail: kompernass@coyfer-saitt.com

Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341

Para garantizar una reparación gratuite, contacte con su servicios posventa de linea directa. Paraarlo deberá presentar su ticket de compra.

Kompernass Service
Espana

Tel.: 902/180497

Escribe ahora el remitente de modo legible:

Apellido

Nombre

Calle

CP/LUGAR

País

Teléfono

Fecha / Firma

DESCRIPCION DEL FALLO:

Utilize apenas suportes de som com estas simbolos.

KOMPERNASS EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD - Estimado Cliente o Kunden: - 1

Deste modo,proceda de forma segura:

Funcimiento: Generalidades

Conexão e desconexão [ »POWER / STAND-BY« ]

Activar / desactivar o stop sonoro:

Selecciónemissorasmemorizadas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KOMPERNASS

Modelo : EBENCH KH 2340 MINICHAINE DESIGN AVEC LECTEUR DE CD

Categoría : Minisistema de audio