KM8105 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM8105 KRUPS en formato PDF.

📄 57 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KRUPS KM8105 - page 38
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRUPS

Modelo : KM8105

Categoría : Maquina de cafe

Tipo de producto Máquina de café de filtro
Capacidad 1,25 litros (hasta 10 tazas)
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 24 x 20 x 30 cm
Peso 1,5 kg
Potencia 1000 W
Funciones principales Preparación de café de filtro, función de mantenimiento en caliente, indicador de nivel de agua
Mantenimiento y limpieza Filtro extraíble, depósito de agua extraíble, compatible con lavavajillas para algunas piezas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario disponible en línea
Seguridad Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento
Compatibilidades Uso con café molido o filtros de papel estándar

Preguntas frecuentes - KM8105 KRUPS

¿Cómo ajustar la temperatura del agua en la KRUPS KM8105?
Para ajustar la temperatura, utiliza el botón de selección de temperatura ubicado en el panel de control. Elige la temperatura deseada entre las opciones disponibles.
¿Qué hacer si la máquina no se enciende?
Verifica que la máquina esté correctamente conectada a una toma de corriente funcional. Asegúrate también de que el interruptor de encendido esté en posición 'ON'.
¿Cómo limpiar el depósito de agua de la KRUPS KM8105?
Para limpiar el depósito, retíralo de la máquina y enjuágalo con agua clara. Si es necesario, utiliza una mezcla de agua y vinagre para eliminar los depósitos de cal.
La máquina hace ruido durante el funcionamiento, ¿es normal?
Un cierto ruido es normal al hervir agua. Sin embargo, si el ruido es excesivo o va acompañado de vibraciones, puede ser necesario verificar si la máquina está colocada sobre una superficie estable.
¿Cómo descalcificar la KRUPS KM8105?
Utiliza un descalcificador específico para cafeteras. Sigue las instrucciones del fabricante para la descalcificación, en general, esto implica mezclar el descalcificador con agua y hacer funcionar la máquina como si fuera un ciclo de café.
El café es demasiado débil, ¿cómo puedo intensificarlo?
Para un café más fuerte, aumenta la cantidad de café molido utilizada o reduce la cantidad de agua. También puedes intentar usar café molido de mayor calidad.
¿Qué hacer si el café rebosa durante la preparación?
Asegúrate de que el filtro esté correctamente insertado y que la cantidad de café molido no supere la capacidad recomendada. Verifica también que el depósito de agua no esté demasiado lleno.
¿Cómo conservar la máquina después de usarla?
Después de usarla, desconecta la máquina, vacía el depósito de agua y limpia todas las piezas removibles. Guarda la máquina en un lugar seco y fresco.
¿Puedo usar café molido en la KRUPS KM8105?
Sí, la KRUPS KM8105 está diseñada para usar café molido. Asegúrate de utilizar un filtro adecuado para evitar que el café se derrame.
La luz indicadora del nivel de agua es roja, ¿qué significa?
Esto significa que el depósito de agua está vacío o que el nivel de agua es demasiado bajo. Llena el depósito de agua para continuar usando la máquina.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM8105 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM8105 de la marca KRUPS.

MANUAL DE USUARIO KM8105 KRUPS

NORMAS IMPORTANTES DE

SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe tomar algunas precauciones para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, y/o daños a las personas, dichas precauciones incluyen las siguientes: 1 – Lea todas las instrucciones antes de la primera utilización. 2 – No toque las superficies calientes, utilice las asas o las agarraderas. 3 – Para protegerse del fuego, de los cortocircuitos y daños a las personas, no sumerja el aparato, el enchufe o la máquina en agua ni ningún otro líquido. 4 – Será necesaria una estrecha supervisión cuando el aparato se utiliza cerca de los niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 5 – Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensitiva o mental reducida, o escasa experiencia y entendimiento, a menos que cuenten con la supervisión o hayan recibido instrucciones de la persona responsable de su seguridad sobre el uso del aparato. 6 – Pueden producirse quemaduras si toca la placa caliente, agua caliente o vapor. Preste atención. 7 – Desenchufe la máquina de la toma de corriente de la pared tan pronto como termine de utilizar el aparato, después de un tiempo prolongado o cuando vaya a limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o retirar alguna de sus partes y antes de guardarla. 8 – Todos los electrodomésticos están sujetos a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas de rutina en aparatos tomados al azar, lo que podría explicar la presencia de algún residuo de café antes de la primera utilización. 9 – Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. Después de un funcionamiento erróneo, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva la máquina al Servicio Postventa de KRUPS para que sea examinada, reparada o ajustada. 10 – Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, no extienda el cable sobre la estufa o la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o tropezar con él accidentalmente. 11 – No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. 12 – La utilización de accesorios no recomendados por KRUPS puede causar incendios, cortocircuitos o accidentes a las personas.

13 – No utilice el aparato en el exterior. 14 – No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina u horno de gas o eléctrico caliente. 15 – Para desconectar la máquina, coloque el control en “OFF”, a continuación quite el enchufe de la toma de la pared, no jale el cable, para desconectar agarre la clavija y desconecte. 16 – No utilice el aparato para lo que no está diseñado. 17 – No vierta en el depósito de agua líquidos que no sean agua y soluciones anti-cal indicadas en este manual. 18 – Proteja la máquina de la humedad o la congelación. 19 – Esta máquina está diseñada únicamente para uso doméstico. 20 – No la sumerja en agua. 21 – No vierta agua en el aparato si está todavía caliente. 22 – Cierre siempre la tapa (a) cuando ponga la cafetera en funcionamiento. 23 – Coloque siempre la cafetera en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua o fuentes externas de calor. Jarra de vidrio o jarra termo:

La jarra está diseñada para utilizarse únicamente con este aparato. Nunca debe ser utilizada en una cafetera diferente. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o caliente. No utilice la jarra si está agrietada o si el asa está suelta o floja. No limpie la jarra con detergentes abrasivos, estropajos de acero, u otros materiales abrasivos. No utilice la jarra o el termo sobre una llama, placa eléctrica o en el horno. Nunca introduzca la jarra o el termo en el horno microondas, en el lavaplatos, o sobre una cocina. Nunca introduzca la mano dentro de la jarra termo. No utilice la jarra de vidrio o la jarra termo sin su tapa. Este aparato debe utilizarse con la jarra (c) (de vidrio o termo) que fue adquirida. No utilice jarras termo en cafeteras compradas con jarra de vidrio o viceversa. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Este aparato es de uso doméstico. Cualquier acción que no sea su limpieza o el mantenimiento del usuario debe ser realizado por el Servicio Postventa Krups más cercano. Visite nuestra página web www.krups.com o póngase en contacto con el departamento del Servicio al Cliente para conocer el Servicio Postventa más cercano a su domicilio. Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no desmonte el aparato. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por el Servicio Postventa Krups.

INSTRUCCIONES SOBRE EL

CABLE CORTO No recomendamos utilizar una extensión eléctrica con este aparato. Si fuera absolutamente necesario utilizar una extensión: 1 – el voltaje marcado en la extensión deberá ser al menos igual al indicado en la máquina. 2 – La extensión se tenderá de forma que no quede sobre la estufa o la superficie de la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o engancharse Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más grande que la otra). Para reducir el riesgo de cortocircuito, este enchufe está diseñado para introducirse en la toma de corriente polarizada de una sola forma. Si el enchufe no entra por completo en la toma, déle la vuelta. Si todavía no entrara, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de forma alguna. Para la mejora de sus productos, Krups se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.

ÍNDICE Descripción Primera utilización Preparación del café Programación de la unidad Filtrado del agua Limpieza Descalcificante Almacenamiento del cable Accesorios Guía para el percolado de café Resolución de problemas

29/04/09 15:07 Page 42 Español Depósito de agua extraíble Panel de control Cono portafiltro Asa del contenedor del cono portafiltro Contenedor del cono portafiltro Compartimiento para el cable Placa térmica / base (Según modelo)

Indicador de cambio de filtro de agua Portafiltro del agua Filtro de agua DuoFilter Jarra de vidrio o jarra termo (Según modelo)

15:07 Page 43 Español DESCRIPCIÓN

29/04/09 Pantalla Botón On/Off Botón Auto-on Botón programación Botones para el ajuste de horas y minutos Botón para descalcificación

PREPARACIÓN DEL CAFÉ

Preparar delicioso café es un arte y una ciencia. Esta máquina está diseñada para proporcionar un resultado excepcional en su taza, este resultado depende en gran parte de 4 factores básicos: el agua, el café, la proporción y el molido. En las siguientes páginas encontrará más información sobre estos factores básicos.

PRIMERA UTILIZACIÓN

Retire todo el embalaje. El portafiltro de agua (j) y el filtro de agua DuoFilter (k) están situados en el interior del depósito de agua (a). Por favor retírelos antes de llenar el depósito de agua. Antes de preparar café por primera vez, siga los pasos que figuran a continuación y ponga en funcionamiento un ciclo de percolado sin agua y sin el Filtro DuoFilter (k), para enjuagar el sistema. Llene el depósito por completo. Retire el Filtro DuoFilter (k) de su envoltura de plástico. Enjuaguelo bajo el agua del grifo durante 1 minuto.

Abra la parte inferior del portafiltro e introduzca el Filtro DuoFilter (k) en su compartimiento. Vuelva a colocar el portafiltro (j). La cafetera está preparada para su utilización. PREPARAR CAFÉ

1- Levante el depósito extraíble de agua (a) de la máquina y llénelo con la cantidad

deseada de agua fría. Utilice agua filtrada si es posible. (Fig. 1a / Fig. 1b) fig. 1a fig. 1b

2- Vuelva a colocar el depósito de agua (a) en su lugar dentro de la máquina. Tenga

cuidado de introducirlo firmemente.

3- Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su lugar/base (g). Asegúrese de

que la jarra de vidrio o la jarra termo (h) se asienta correctamente y a nivel de la placa térmica (g) antes de comenzar el ciclo de percolado. Nota: Si utiliza la jarra (h) para llenar el depósito con agua fría, enjuague la jarra (h) con agua caliente antes de comenzar el ciclo de percolado. Esto ayudará a elevar la temperatura del café en la jarra (h).

4- Abra el contenedor del cono portafiltro (e) y añada filtro de papel o el filtro

permanente al cono de percolado: Accesorios originales Krups: -#4 filtros de papel paquete de 100. Artículo # 983 -#4 filtro permanente dorado. Artículo # 049 fig. 8

5- Añada café molido al portafiltro.

fig. 2 29/04/09 15:07 Page 46 Español - Mida un máximo de una cucharada de café molido por cada taza de agua de 150 ml. - Este sencillo paso es muy importante para el sabor de su café preparado. - Para más detalles, ver la página 52 de la guía de percolado.

6- Cierre el contenedor del cono completamente (e).

Al cerrarse, sentirá el cierre magnético asegurar el contenedor del cono en su lugar. La máquina no comenzará el percolado si el contenedor del cono no está completamente cerrado. fig. 3

7- Para un percolado inmediato, presione el botón ON/OFF (m) y comenzará el ciclo

de percolado. El botón On/Off (m) permanecerá en rojo mientras la máquina esté percolando el café, y seguirá encendido durante 2 horas mientras el café se mantiene caliente en la placa térmica (g). Para utilizar la función Auto-On, ver la sección “Programación de la cafetera”. La hora real del reloj se muestra en la pantalla (l). Por defecto, se muestra 0:00. DURANTE EL CICLO DE PERCOLADO, SE EXPULSA VAPOR POR LA PARTE SUPERIOR DE LA CAFETERA. TENGA PRECAUCIÓN DE MANTENER LAS MANOS ALEJADAS DE ESTA ZONA HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO EL CICLO DE PERCOLADO.

Función Auto-Off: La placa térmica (g) mantendrá la temperatura en la jarra (h) durante 2 horas, transcurridas estas dos horas, la máquina se apaga automáticamente. Esto sucede por seguridad y conveniencia. El tiempo Auto-off puede ajustarse desde 30 minutos hasta 3 horas a intervalos de 30 minutos. Ver página 47 –Programación de la máquina. Para obtener mejores resultados prepare únicamente el café que vaya a beber en 30-60 minutos. Sistema antigoteo : Puede extraer la jarra (h) durante los ciclos de percolado para servirse una primera taza. No olvide que esto cambiará el sabor que normalmente obtendría de una cafetera llena con un ciclo completo Asegúrese de volver a colocar la jarra (h) en su lugar para evitar el desbordamiento durante el ciclo de percolado. Precaución

Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su placa/base (g) en un máximo de 20 segundos. El agua caliente sigue cayendo al portafiltro (c) cuando se retira la jarra (h). El café desbordado y el agua caliente pueden causar quemaduras. No sobrepase la capacidad máxima del depósito de agua (a) como se muestra en el nivel Máxi escrito en el depósito de agua. Coloque el café molido en el filtro de papel o directamente en el filtro permanente. Después de la utilización deseche el café molido y enjuague el cono portafiltro (c) bajo el agua del grifo. Cuando la máquina esté caliente, no toque el contenedor del cono ya que la superficie podría estar caliente también. Utilice al asa del contenedor del cono.

PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD

1 - Ajuste de la hora

  • Ajuste la hora presionando los botones “H” y “min” (p). Para cambiar entre «AM/ PM » y modo 24 horas presione los botones « h » y « min » simultáneamente.

2 - Ajuste Auto-On

  • La máquina debe estar en modo “stand by”, i.e. se muestra “on” y la hora por defecto.
  • Presione el botón de programación (o) una vez, aparecerá “program” sin parpadear y “9:99” parpadeará en la pantalla (l).
  • Presione los botones “H” y “min” (p) para ajustar la hora en la que desea que la maquina prepare café automáticamente.

Presione el botón de Programación (o) cuando haya terminado. Si no presiona ningún botón durante algunos segundos, la hora de comienzo programada será aceptada automáticamente y la pantalla volverá al modo stand mostrando la hora real del reloj. fig. 6 Después de programar la hora de comienzo automática según lo descrito anteriormente, asegúrese de preparar la máquina para un ciclo de percolado, con agua en el depósito, café en el portafiltro y la jarra firmemente asentada en su lugar. Presione el botón Auto-On (n), la máquina preparara automáticamente a la hora deseada. Puede comprobar la hora programada presionando el botón Programación (o). El programa deberá activarse de nuevo cuando lo vuelva a necesitar. Presionando el botón de Programación (o) más de 2 segundos, con la hora real de reloj, desactivará el modo Auto-On y el icono “Program” de la pantalla desaparecerá.

3 - Ajuste Auto-Off

Presione el botón de Programación (o) dos veces, aparecerá “keep warm” sin parpadear y “2:00” parpadeará en la pantalla (l). Utilice los botones “H” y “min” (p) para cambiar entre 30 minutos y 180 minutos con un intervalo de 30 minutos. Presione el botón de Programación cuando haya terminado.

FILTRADO DEL AGUA

Sistema Krups de filtrado de agua Filtro DuoFilter: Los componentes basados en carbón vegetal y resinas proporcionan una doble acción de filtrado anti cal y anti cloro. Estas propiedades se combinan para proteger los sabores más delicados de su café, al mismo tiempo que protegen el sistema de percolado de su máquina de los efectos dañinos de la cal. Por favor, repase la sección de descalcificación en la página 50. Nota: el indicador en forma de rueda (i) en la parte superior del portafiltro de agua (j) puede utilizarse como recordatorio para cambiar el filtro. Gire el indicador hasta el mes en el que debe cambiar el filtro, en referencia a la tabla que figura a continuación. Ejemplo: si instala un nuevo Filtro DuoFilter (k) en enero (1) deberá colocar el indicador (k) en marzo (3) o mayo (5), dependiendo de la dureza del agua utilizada : Coloque el número 3 o 5 frente a la marca de índice. Tipo de agua Usos Sustituir el Filtro Dúofilter cada: Agua blanda Agua dura 120 aprox. 80 aprox. 4 meses 2 meses Importante:

  • El Filtro DuoFilter (k) debe utilizarse únicamente con agua.
  • La cafetera funciona aunque el filtro de agua no esté colocado en su lugar.
  • Si no ha utilizado la cafetera durante más de un mes, enjuague el Filtro DuoFilter (k) bajo el agua del grifo.
  • Se recomienda no dejar el Filtro DuoFilter (k) en su lugar durante más de 5 meses. LIMPIEZA Desconecte la cafetera y extraiga la clavija de la toma de corriente de la pared. No limpie la cafetera cuando aún está caliente. Nunca sumerja la cafetera en agua o la coloque bajo el agua del grifo.
  • Limpie el cuerpo de la cafetera con un trapo o una esponja húmeda.
  • Abra el contenedor del cono (e), retire el filtro de papel o filtro permanente. El portafiltro (c) puede lavarse en agua jabonosa templada y enjuagarse en profundidad o puede lavarse en la bandeja superior de la lavavajillas. Nota: Es importante limpiar con regularidad todos los componentes que entran en contacto con el café. Los aceites naturales del café pueden acumularse en su superficie y aportar rápidamente sabores no deseados al percolado.
  • Recomendamos lavar la jarra (h) a mano con un detergente suave.

No utilice agentes abrasivos o muy potentes en ninguna parte de la cafetera. fig. 8

DESCALCIFICACIÓN Debe descalcificar su cafetera con regularidad. La máquina cuenta el número de ciclos de percolado y le recuerda automáticamente el momento de realizar la descalcificación. Nota: visite www.krupsonlinestore.com para los productos descalcificadores autorizados cuando aparezca el icono de descalcificación en la pantalla.

  • Retire el filtro permanente (si lo utiliza) de cono portafiltro. No coloque café molido directamente sin un filtro de papel o filtro permanente en el cono portafiltro.
  • Dependiendo de las instrucciones de su producto descalcificante, llene el depósito de agua aproximadamente hasta la mitad, añada el polvo descalcificante y remueva para que se disuelva.
  • Presione “ON” y permita que la mitad del agua pase a la jarra, a continuación apague la cafetera. fig. 7

Permita que actúe el producto durante 20-30 minutos. Vuelva a encender la cafetera y permita que el agua restante pase. Deseche el agua y ponga en funcionamiento al menos 2 ciclos con agua limpia para enjuagar.

El cable que no utiliza puede guardarse en el interior de la cafetera (f). Simplemente introduzca el cable restante en el compartimiento del cable en la parte posterior de la cafetera. ACCESORIOS Puede adquirir los accesorios en los centros de servicio autorizados Krups.

  • Cartuchos para filtrado de agua Filtro DuoFilter - pack de 2: F472
  • Solución desincrustante Krups: F054
  • # 4 filtros de papel Krups: artículo 983
  • Jarra de vidrio o jarra termo Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1 400 W

Page 51 GUÍA PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ EL CAFÉ Elija los granos de café cuidadosamente. Es mejor utilizar un buen café de una marca o un productor de café de confianza. El café Arábiga proporciona los mejores aromas y tiene menos cafeína, mientras que el café Robusta es más sencillo de cultivar, es más económico, menos aromático y tienen un mayor contenido de cafeína. Los granos de café Robusta se añaden algunas veces a las mezclas de café para añadir un particular sabor amargo. Los granos de café pueden tostarse muy ligeramente para proporcionar un sabor suave y aromático o pueden tostarse más para proporcionar sabores más fuertes, también pueden estar medio tostados. Un buen productor de café será capaz de describir los sabores que los diferentes granos proporcionarán a su café colado. Nota: experimente con los diferentes granos y grados de tostado para identificar uno o más sabores que se adecuen a su gusto. LAS CANTIDADES Debe medir cuidadosamente la cantidad de café molido en relación con la cantidad de agua de un ciclo de preparación de café. Es importante utilizar suficiente café para evitar la sobre extracción. Una pequeña cantidad de café será superada por un gran volumen de agua caliente. La jarra mide “tazas” de 150 ml cada una. La capacidad máxima es aproximadamente de 1,5 L de agua antes del percolado. El volumen de café percolado será un poco menor ya que el café molido absorberá cierta cantidad de agua. Krups recomienda utilizar 7 gramos de café molido por cada taza de 150 ml de agua. Los 7 gramos pueden medirse con una cuchara sopera mediana. Si el percolado resultante le parece demasiado fuerte, puede ajustarlo utilizando un poco menos de café molido. Si prefiere un sabor más ligero, es mejor colar con las cantidades recomendadas y diluir el colado resultante con una medida de agua caliente. Esto permite extraer los mejores aromas del café y al mismo tiempo evita la sobre extracción si pusiera una cantidad demasiado pequeña de café molido.

El agua es un factor crítico para el sabor de su café preparado. El agua filtrada es normalmente la mejor elección para evitar los minerales y el cloro que pueden encontrarse en los sistemas municipales de aguas. Sin embargo, si su agua tiene buen sabor, deberá ser buena para preparar café. Nunca vierta leche, café preparado, te etc. en el depósito de agua (a). EL MOLIDO El método de molienda y el nivel de finura de la misma tienen un efecto significativo en el sabor final del café colado. Lo mejor sería utilizar granos tostados recién molidos justo antes de la preparación. Esta cafetera está diseñada para percolar las moliendas más habituales que puede encontrar en los supermercados. Normalmente los cafés molidos tienen un tamaño de molienda similar, de medio a grueso. Una molienda muy fina producirá un café de sabor más fuerte pero corre el riesgo de extraerse durante el ciclo de preparación, lo que provocaría su sabor demasiado amargo. Puede obtener más información sobres las diferentes moliendas y sobre los grados de molienda de Krups en nuestro sitio web www.krupsusa.com.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El café no se prepara o la cafetera no se • enciende.

Parece que la cafetera tiene una fuga.

El percolado tarda demasiado tiempo.

29/04/09 SOLUCIÓN 15:07 Page 54 Español Asegúrese de que la cafetera está conectada a una toma que funcione, y que el interruptor este en posición «ON». El depósito de agua (a) está vacío. Hay un fallo en la alimentación general. Hay una sobrecarga. Desenchufe la cafetera y vuelva a enchufarla. Debe volver a ajustar el reloj después de un fallo en la alimentación general. La función Auto-Off desconecta la cafetera. Desconecte la cafetera y a continuación vuelva a conectarla para hacer mas café. Para más información vea la sección “Preparar café”. El depósito de agua (a) no está en su lugar. El contenedor del cono no está bien cerrado. El contenedor se ha abierto durante el percolado: presione el botón On/Off (m) para reiniciar. Asegúrese de que no ha llenado el depósito de agua (a) por encima de la marca máx. Puede que sea el momento de descalcificar su cafetera.

  • Pueden acumularse muchos minerales en el circuito de la cafetera. Se recomienda que delcalcifique la cafetera con regularidad. Puede que sea necesario descalcificar la cafetera con más frecuencia dependiendo de la dureza del agua. Para más información vea la sección “Descalcificación”. NOTA: No desmonte la cafetera. El café se desborda del portafiltro (c) o gotea con demasiada lentitud.

El café no tiene buen sabor.

Con la cafetera equipada con jarra termo • (h), la temperatura del café es demasiado baja.

29/04/09 SOLUCIÓN 15:07 Page 55 Español Cantidad excesiva de café. Recomendamos que utilice una cuchara medidora o una cuchara sopera de café molido por taza. Molienda demasiado fina (no adecuada para una cafetera automática). La jarra (h) no está bien colocada en la placa térmica (g). La jarra (h) estuvo retirada más de 20 segundos y no se colocó correctamente en la placa térmica (g). Algo de café molido se ha metido entre el filtro de papel y el portafiltro (c). El filtro de papel no está abierto o no está colocado adecuadamente. Enjuague el portafiltro (c) antes de colocar el filtro de papel de forma que los bordes se adhieran a las paredes húmedas del portafiltro. Es necesario limpiar la cafetera. La molienda no es la adecuada para este tipo de cafetera. La proporción de agua y café no es la adecuada. Ajústela para adecuarla a su gusto. La calidad y frescura de café no son las óptimas. El agua no es de buena calidad. Utilice agua filtrada o embotellada. Lea la pagina 52 de la Guía para la preparaciónde Café. Temple la jarra termo (h) enjuagándola con agua caliente justo antes de la preparación. Retire la jarra termo de la cafetera una vez finalizado el percolado. Si su cafetera sigue sin funcionar, por favor telefonee al Servicio Postventa de su país.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Nombre del comprador Modelo del aparato: Marca del aparato: Fecha de entrega Nombre de la tienda

1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por

G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda.

2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de

fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto, para su diagnostico y reparación sin cargo. 3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones: Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito. Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto. Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio. 4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos.

5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

ATENCION AL CLIENTE

Tel. 52.83.93.53 al 55 Fax. 52.83.93.88 Del lnterior de la Republica: Lada 800 sin coçto:

CENTRO DE SERVICIO DIRECTO

Goldsmith No.38 - 2 Planta baja Col. Polanco Chapultepec Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560 México, D.F., México Tel: (55) 52 81 12 14 Fax: (55) 52 83 93 05

CENTRO DE SERVICIO DIRECTO

Paseo de las Lilas No. 92 Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120 México D.F Tel: (55) 52.59.23.87