FB 26 C.2 - Horno empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FB 26 C.2 HOTPOINT en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Capacidad | 65 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 59,5 x 59,5 x 56,4 cm |
| Peso | 35 kg |
| Tipo de cocción | Convección natural |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Clase energética | A |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, limpieza fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas bajo demanda |
| Seguridad | Cierre de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
Preguntas frecuentes - FB 26 C.2 HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FB 26 C.2 HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FB 26 C.2 - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FB 26 C.2 de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FB 26 C.2 HOTPOINT
Descripción del aparato, 35
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Programas, 37-38
Programas de coccción
Consejos practicos de cocción
Tabla de coccción
El programador de cocccion electronomico, 39
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia
Mantenimiento y@cuidados, 41
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla

ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecezaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato es necesario que el muebleonga las caracteristicas adequadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica fue medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 ~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver /a figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para functionar con corrente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placadocharacteristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de la
tapa: tire y quitela (ver
la figura).

- Instale el cable de alimentacion electrica: disenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores Azul (N),
Marrón (L), Amarillo-Verde 1一 (ver la figura).
- Fije el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costo). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguidad.
-
la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la placata decharacteristicas (ver más abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观s.
- la planta de operaciones en el sector de la electricidad, como la燃煤, su水泵, y el carbone.
- la energia de la electricidad, como la luz, su agua, y el aire.
- la energia de la electricidad, como la electricidad de losships.
- la energia de la electricidad, como el gas.
- la energia de la electricidad, como el alcohol.
- la energia de la electricidad, como el alcohol.
- la energia de la electricidad, como el alcohol.
- la energia de la electricidad, como el alcohol.
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lectrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones de los modelos sin paneles autolimpiantes | longitud 43,5 cm. alta 32 cm. profundidad 43,5 cm. |
| Volumen de los modelos sin paneles autolimpiantes | Litros 60 |
| Dimensiones de los modelos con paneles autolimpiantes | longitud 40 cm. alta 32 cm. profundidad 43,5 cm. |
| Volumen de los modelos con paneles autolimpiantes | Litros 56 |
| Conexiones electricas | tensión 230V ~ 50/60Hz o 50Hz (ver placaracterística) potencia:maxima absorbida 2250W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energia para funciona por convecction Natural – funciona de calentimiento: Tradicional |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: -73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y susivas modificaciones -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y susivas modificaciones -93/68/CEE del 22/07/93 y susivas modificaciones -2002/96/CE |
Vista de Conjunto

Panel de control


! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al maximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta delorno y airee el ambiente. El oror que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que deben cocinar.
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier el programa de coccción con la perilla PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfrimiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilizar el temporizador*
- Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi complete en sentido horario.
- Volviendo hacíayers en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerco coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsal sonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado delorno.
- Presente sólo en algunos modelos.
Programas de coccción
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta coccción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa HORNO DULCE
Se enciende el elemento calentador inferior.
Esta funciona es acontejal para la cocción de alimentos delicados, en particular, las tortas que necessitan leudado, ya que el mismo se facilita por el calor proveniente de abajo.
Es importante noting que las temperatasuras más elevadas se alcancan en tiempos bastante largos, por lo tanto, en这些东西 caseos, es aconsejable utilizar la funciona «Horno TRADICIONAL».

Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Estafunción se pueda utilizar para retoques de coccción.

Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particulamente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriescote, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las coczonnes con la puerta delorno cerrada.
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccionar el asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
- coloque la grasera en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunte el asador automatico seleccionando con la perilla PROGRAMAS
Consejos practicos de cocción
! En las cocaciones ventiladas no utilize las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locularships. Podra provocar quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocaciones GRILL, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se acontejaajar el niveledenergia enel valor maximalo.No se alarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida:su funciona está controlado por un termostato.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Torta glaseada | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 190 | 35-40 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 50-60 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre con crema | 0.3 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Horno Dulce | Tortas leudadas | 0,5 | 3 | 15 | 160 | 30-40 |
| Torta glaseada | 1 | 3 | 15 | 180 | 35-40 | |
| Tortas de fruta | 1 | 3 | 15 | 180 | 50-60 | |
| Brioches | 0,5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Horno "superior" | Retoques de coccción | - | 3/4 | 15 | 220 | - |
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | Max | 2-3 | ||||
| Con asador automático (cuando existe) | 1.0 | - | 5 | Max | 80-90 | |
| Asado de ternera | 1.5 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Pollo asado | 1.0 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Cordero asado |
Permite programar el hora o el grill en las siguientesustralianas:
- inicio retardado de la coccción con duración establisha;
- inicio inmediato con duración establecida;
- controle de minutos.
Función de las teclas:
:cuentaminutos horas, minutos
: duración de la cocción
: final de la cocción
:conmutaciónmanual
: fijación de tiempos hacía除外
: lijacion de tiempos hacía adelante
comoponer en hora el reloj digital
Después de la connexion a la red o après de un corte de corriente, el display centellea en: 0.00
- Pulsar simultaneamente las teclas y y posteriormente (dentro de los 4segundos) con las teclas y y seleccionar la hora exacta. Con la tecla el tiempo;aumenta. Con la tecla el tiempo disminuye.
Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dosodosdifferentes:
- Repita Completely las fases descriptas más arriba
- Presionar la tecla y posteriormente con las teclas yactualizar la hora.
Después de haber selecciónado la hora, automatistically el programador pasa a la posición manual.
Nota: Presione el botón para restablecer el funciona manual antes de cada cocción "Automática".
Inicio retardado de la cocccion con una duracion establisha
Se selección la duración de la cocción y la hora de fin de la cocción. Supongamos que el display indique la hora 10,00
- Gire los botones de mando del hora hasta la funciona y temperatura deseadas (por exemple: hora convencional, 200^ )
- Pulse la tecla y posteriormente (dento de los 4 segundos) con las teclas y seleccione la duracion deseada. Supongamos que se selecciona una coccion de 30 minutes; aparecerá:
$$ \therefore 0 \cdot 3 0 $$
Al soltar el botón y después de 4segundos, aparece-Newamente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto
3. Pulse la tecla y posteriormente pulse las teclas y hasta seleccionar la hora de fin de la cocción眼看ada, supongamos las 13,00 horas
$$ \therefore 1 3 \cdot 0 0 $$
- Soltando el botón y después de 4segundos, en el display aparece la hora corriente:
$$ \begin{array}{c c} \circ & 1 0 \cdot 0 \ \hline \end{array} $$
La palabra "auto" encendida recuerda que se ha programado la duración y el final de coccción en la funciona automática. El hora se encenderá automatistically a las 12,30 horas para terminar afterwards de 30 Minutes. Cuando el hora está encendido aparece una olla con el fuego encendido durante toda la coccción. En在哪ier momento, pulsando la tecla se pueda visualizar la duración seleccionada y pulsando la tecla se visualiza la hora de fin de la coccción.
Al finalizar la cocción suena la sealsonora; para interruprirla pulse un botón cualesiera excepto los botones y.
Inicio inmediato con duración establisha
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo "Inicio retardado de la cocción con duración establecida") se obtiene el comienzo inmediato de la cocción.
Para anular una cocción ya programada
Presione el botón y con el botón lleve el tiempo hasta
$$ \begin{array}{c} \square \cdot \square \end{array} $$
yrego presioneelbotondefuncionamentemanual
Función contador de horas
En el funciona bajo el control de los tiempos. En el caso de un Tiempo, se le aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiermo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de Un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de Un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo. En el caso de Un Tiempo, se aplicará el control del Tiempo.
Pulsar la tecla“, aparece:
$$ \begin{array}{c} \square \cdot \square \end{array} $$
Luego, con las teclas y seleccionar el tiempo deseado.
Soltando el botón, la cuenta parte exactamente a la hora establecida, en el display aparece la hora corriente.
$$ \begin{array}{c c c} \hline 1 0: 0 & 0 \ \hline \end{array} $$
Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se pueda detener pulsando una teclaylvaniaa quiera (excepto las teclas y y el symbolo se apaga.
Corrección, borrado de los datos
- Los datos seleccionados se pueda携带 en cualquier momento, pulsando la tecla correspondiente y pulsando la tecla o.
- Cancelando la duración de la cocción se produce también la cancelación automática del fin del funciona y viceversa.
- En el caso de configuracion programado, el aparato no acapta tiempos de fin de cocccion anteriores a los de comienzo de la cocccion propuestos por el aparato.
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeerlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del hora.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentidas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de除外 electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podía incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la posición “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
-
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminación de su electrodométrico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated reduciendo la carga de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones al GRILL y GratisIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac decharacterística ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use products relacionos. Se aconseja enjuagar abundamente y seccar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta del hora utilizando Productos y esponjas no abrasivos y sequelco con un paño suave. Para realizar una limpieza más profundas posible extraer la puerta del hora:

- paraarlo, abra completamente la puerta (ver la figura);

- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (vere la figura);

- sujete la puerta desde los costados externos cerrandola lenta pero no completeness, bajo tire la puerta hacsi似本身就是 extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las jintas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejal no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver /a figura).

Italiano, 1

English, 12

Français, 22

Espanol, 32

Portuges, 42

Nederlands, 52

Deutsch, 62
FB 21 A.2
FB 21 A.2 IX
FB 21.2
FB 21.2 IX
FB 26.2
FB 26 C.2
Índice
Instalacao, 43-44
Posicionamento
Inicioeutilizacao,46
Inicio doorno
Utilização do timer
Programas, 47-48
Programas de cozedura
O programador de cozedura electrónico, 49
Funcimiento manual doorno
DepoS de ter regulado a hora, o programador passa automaticamente para a posicaomanual.
Solte a tecla, o tempo partirá no segundo exacto, no ecra aparece a hora actual.
$$ \begin{array}{c c c} \hline 1 & 0 & 0 \ \hline \end{array} $$