CP 649 MT.1 - Cocina HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CP 649 MT.1 HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de cocción a gas |
| Número de quemadores | 4 quemadores |
| Tipo de quemadores | Quemadores a gas |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm x 50 cm |
| Peso | 10 kg |
| Alimentación | Gas natural o propano |
| Potencia total | 8 kW |
| Funciones principales | Cocción rápida, ajuste de la llama |
| Material de la superficie | Esmalte |
| Sistema de encendido | Encendido electrónico |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con agua jabonosa, piezas desmontables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas bajo pedido |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE |
| Garantía | 2 años |
| Compatibilidades | Compatible con botellas de gas estándar |
Preguntas frecuentes - CP 649 MT.1 HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre CP 649 MT.1 HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CP 649 MT.1 - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CP 649 MT.1 de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO CP 649 MT.1 HOTPOINT
Instrucciones para el uso y la instalacion
PT Fogão Misto
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utiliser en forma optima y por是多么 tiempo, le acontejos leer este manual. Gracias.
ADVERTENCIAS
ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS FIGURAN EN EL MANUAL Y EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL APARATO.
- Este aparato se ha concebido para uso privado y de tipo no profesional en el interior de una viviendacomings.
- Lea atentamente las advertencias containidas en el presente manual de instructuciones ya que suministran importantes indicaciones relacionadas con la calidad de instalacion, de uso y de mantenimiento. Conserve y cude este manual para otheras posibles consultas.
- Los accesos del hora que pueda estar en contacto con los alimentos estarán construidos con materiales conformes a lo prescritto por la Norma CEE 89/109 del 21-12-88 y por las normas nationales en vigencia.
- Después de haber quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. En caso de dudas, no utilise el aparato y llama a personal especializzato.
- Algunas partes están enunciadas por una película protectora extraible. Antes deponer en configuracion el aparato, se debe qutar la película y se debe limpar la parte protegida con un paño y un producto para la limpieza domestica, no abrasivo. Es aconsejable, la primera vez que se enciende, calentar el hora vacio durante 30 instantos aproximadamente a la temperatura maxima, con la finalidad de eliminar eventuales residuos de fabricacion.
- Esnecessary que todas las operaciones relatives a la instalacion y a la regulacion sean efectuadas por personal especializzato, de acuerdo con las normas vigentes. Las instruccionespecificas seencuentran en la seccion reservada al instalador.
- Antes de conectar el aparato, verifique que los datos conténidos en la placá de característica (en la parte inferior del aparato y en laULTima página del manual) se correspondan con los de la red de distribución electrónica y de gas.
- Durante la cocción al hora y en el asador, el aparato está sometido a un sensible calentimiento en la zona del vidrio de la puerta del hora y sus partes adyacentes. Por lo tanto, controle que los niños no se acerquen cuando están jugando.
- Verifique que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas de corriente sea la adecuada para la potencia maxima del aparato indicada en la plac. En caso de dudas, dirijase a una persona especializada.
-
Verifique periodically el buena estado del tubo de conexión de gas y hágalo sustituir por personal especializzato apenas presente alguna anomalía.
-
El cable de alimentación electrica y el tubo de conexión de gas de este aparato no deben ser sustituidos por el usuario. En caso de daño y de possible sustitución, dirijase exclusivamente a un centro de asistencia技术水平a autorizado.
- No deje el aparato inutilmente alimentado. Cierre el interruptor general del aparato cuando el本身就是 no se utilizes y cierre también la llave de gas.
- Los quemadores y las parrillas permanecen calientes por unlarge tiempo despues del uso.Tenga cuidado de no tocarlos.
- No se deben colocarillas inestables o deformadas sobre los quemadores para estar accidentes por vuelco.
- No utilise liquidos inflamables cerca del aparato cuando el本身就是 en uso.
- Si la cucina se coloca sobre un pedestal, se deben tener medidas para evaporar que el aparato se deslice por el本身就是.
- Cuando el aparato posee una tapa, si eventualmente se detraman liquidos sobre la misma deben ser eliminados.
- Si existe la tapa, no la cierre cuando los elementos de la encimera está todas calientes.
- No utiliseadoras a vapor para la limpieza delorno

Eliminación del electrodomístico viejo
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El significo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleiminacion de su electrodomestico viejo.


CP 647 GT
CP 649 MT.1 - CP 6480 MT.2 (X) F

CP 649 MT.1


CP 757 GT
CP 649 MT.1

CP 649 MD.2



A Quemador a gas auxiliar
B Quemador a gasrado
C Quemador a gas ultrarrápido
D Quemador a gas de triple corona
Quemador a gas DC-DR
E Bujía de encendido de los quemadores a gas
F Dispositivo de seguridad - Interviewe si se apaga accidentalmente la llama (derrame de liquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
G Perilla conmutadora del hora electrico (selector de functions de coccción)
M Perillas de mando de los quemadores
R Parrillas de soporte para recipientes de coccción
P Timer
S Lámpara indicatora del funciona de un elemento calentador electrico
T Contador decretos
U Temporizador
V Perilla del termostato delorno a gas (selector de functions del hora a gas con regulacion de temperatura y asador)
Z Botón de encendido de la lámpara del hora a gas
Quemadores a gas
En el panel de mandos, alrededor de cada perilla "M" o bien, sobre ellas mismas, se indica losvinculos:
Llave Cerrada
Apertura的最大值

Aperture minima

Además, cerca de cada perilla, los@simbolosindican la posición del correspondiente quemador sobre la superficie de coccción.
Los quemadores están dotados de un dispositivo de seguridad contra fugas de gas con termopar. Si la llama del quemador se apaga durante el funcionaimiento, este dispositivo bloquea la salute del gas.
Para encender uno de los quemadores proceda de la?sistema:
- gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hastaninger al的概率 de la llama grande;
- presione la perilla a fondo para actionar el encendido automatico del quemador;
- mantenga la perilla presionada durante 6segundos aproximamente, con la llama encendida, para permitir el calentimiento del termopar de seguridad;
- suele la perilla y verifique que el encendido se haya producido de modo estable. En caso contrario, repita la operación.
Para lograr la potencia minima, gire la perilla hacel symbolism de la llama(PCqueña. Se pueda realizar regulaciones intermedias colocando la perilla entre el symbolism de llama grande y el de llama(PCqueña.
Important:
- No acontece el dispositivo de encendido automatico durante más de 15segundos consecutivos.
- En algunos casos la dificultad de encendido es debida al aire que pueda encontrarse dentro del conductor de gas.
- Cuando se apaga accidentallymente la llama de los quemadores, el gas continually saliendo por algunos instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguidad. Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el encendido antes de 1 minuto permittedo asi disipar el gas que se había escapado, que pueda ser peligioso.
- Cuando el aparato no está en funciona,[2] controlle que las perillas estén en la posición de cerrado "●". Se aconteja, además, cerrar la llave principal del tubo de alimentación de gas.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Para Obtener el máximo rendimiento de los quemadores, se aconseja utiliser solo ollas de un diametro adequado para el quemador utilizado evitando que la llama sobresalga del fondo de la mesma (ver la tabla suiviente).
Además, cuando un liquido comienza a hervir, se aconseja reducir la llama al tiempo你需要 para mantener la ebullición.
| Quemador | Ø Diámetro de Recipientes (cm) |
| A. Auxiliar | 6 – 14 |
| B. Semirápido | 15 – 20 |
| C. Ultrarrápido | 21 – 26 |
| D. Triple corona | 24 - 26 |
| I. Doble Corona DC-DR (interno) | 10 - 14 |
| I. Doble Corona DC-DR (externo) | 24 - 28 |
La superficie de cocción está dotada de rejillas de reducción (fig. 1), que se deben utilizar sólo sobre el quemador auxiliar "A" y sobre el DC-DR (interno) "I".

fig.1
El querimiento de "dos llamas independentes"
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda functionar+juntos o de manière independiente. El uso simultaneo al máximo permite una elevada potencia que disminuye los tiempos de cocción con disrespect a los quemadores tradiconales. Además, la doble corona de llama vuelve más uniforme la distribución de calor en el fondo de la olla, en particular cuando se utilizes también quemadores al minimo. Se pueda utilizar recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate dekleiros recipientes,encienda solo el quemador interno. Cada una de las coronas que compomen el quemador de "dos llamas independentes" posee una perilla de mando propia:
la perilla individualizada por el symbolo controlla la corona
interma.
la perilla individualizada por el symbolo controlla la corona
externa;
Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de máximo. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automática presionando la perilla.
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad "F", es besoino tener presionada la perilla durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatistically.
Para apagar el quemador es besoino girar la perilla en sentido hora hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).
Para tener el máximo rendimiento esutil recordar lo singular: Sobre los quemadores se pueda usar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea completenessplano.



La selección de lasDistinctasfunrientespresentes en el hora se produce acontecimientolosdispositivos yórganos de mando ubicados en el panel del本身就是.
Atencion: La prima vez que se enciende el hora, acontemos hacerlo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego de transcurrido dicho tiempo, apagarlo y abrir la puerta para airear el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operation es debido a la evaporacion de las sustancias usadas para proteger el hora durante el intervalo de tiempo que transcurre entre la produccion y la instalacion del本身就是.
Atencion: Utilice el primer estante desde abajo para colocar la grasera que se suministra para recoger jugos y/ o grasas, solamente cuando utilise el asador electrico o el asador automatico (presente solo en algunos modelos). En las otheras cocciones, no utilise nunca el primer estante inferior y no apoye nunca objetos sobre el fondo delorno,maintras esté cocinando porque podrdañana el esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (recipientes resistentes al calor, láminas de aluminio, etc.) sobre la parrilla que se suministra con el aparato, especially introducida en las guías del hora.
La perilla del hora (V)
Es el dispositivo que permitte seleccionar las-distintasfun- ciones del hora y elegir, entre las temperatas de cocci- cn indicadas en la perilla,la mas adecuada para los alimentos que se deben cocinar (comprehidas entre 150^ y 275^ - El dispositivo de encendido electronomic del hora está integra- do en el interior de la perilla de mando. Para encender el quemador del hora, presione a fondo y gire la perilla "V" en sentido antihorario hasta la posicjion 8. Debido a que el hora está dotado de un dispositivo de seguridad, despues del encendido del quemador es necessario tener presionada la perilla "B" durante 6 segundosapproximadamente, para permitir el paso del gas hasta que se caliente el termopar de seguridad. El dispositivo de encendido electronomic del quemador del hora no se debe actionar durante mas de 15 segundos. Siupones de 15 segundos, el quemador no se encendió, suelte la perilla "V",abra la puerta del hora y espere 1 minuto como minimum,antes de intentar nuevamente encender el quemador.
La selección de la temperatura de coccción se obtiene fácilly corresponder la indicación del valor deseado con la referencia ubicada en el panel; la gama completa de las temperatas que se pueda Obtener se indica a continuación. La temperatura selecciónada se alcanza automatistically y es manténida constante por el organo de control (el termostato) acontecido por la perilla.
| Posición 1 (minimo) | Posición 2 | Posición 3 | Posición 4 |
| 150° - 155°C | 155°C | 175°C | 195°C |
| Posición 5 | Posición 6 | Posición 7 | Posición 8 |
| 215°C | 235°C | 260°C | 275°C |
Encendido manual delorno
En el caso de un corte momentáneo de energia electrica, se pueda encender el quemador del hora manualmente:
a) abra la puerta del hora
b) acerque una cerilla o un encendedor a la ranura, presione a fondo y gire la perilla "V" en sentido antihorario hasta la posicion 8.
c) una vez producido el encendido, ciderre la puerta delorno. Advertencia importante: en el caso de una extincion accidental de la llama del quemador, ciderre la perilla de mando "V", abra la puerta del hora y espere 1 minuto como minimums antes de intentar nuevomente encender el quemador.
La perilla del asador (V)
Su hora está dotado de un asador electrico. La energia muy elevada y directa del asador permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salute de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador es particulamente acontejada para aquellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chujetas de ternera y de vaca, encrecóte, solomillo, hamburguesas, etc...
El asador está controlado por un dispositivo termostálico que regula su funciona.
Important: cuando se usa el asador esnecessarydejar la puerta del hora cerrada. En el párafo "Consejos practicos para la cocción" se encontrartran algunos ejemplos de su uso.
Girando la perilla "V" hasta la posicion se ponen en configuracion el asador de rayos infrarrojos y también el motor del asador automatico, que permanece activado,msteadas el asador electrico este en configuracion.
El asador automatico
Para hacer el asador automatico proceda del suiviente modo:
a) colocque la grasera en el 1^ estante;
b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automatico
en el 3^ estate y colque el espetón introduciendolo, a工程技术 correspondiente, en el asador automatico ubicado en la parte posterior del hora;
c) aggiunte el asador automatico seleccionando con la perilla "V" la posicion

Atencion: durante la cocción la puerta del hora está caliente. Impida que los niños se acerquen a ella.
El botón para el encendido de la luz del hora (Z)
es el indicado por el símbolo y cuando se enciende la lámpara en el interior delorno, permite seguir eldesarrollo de la cocciónsin abrirla puerta.
La luz indica de funciona del asador electrico (S)
Indica la fase de calentimiento del asador electrico; cuando se apaga, indica que se ha alcancado la temperatura Tmaxima en el interior delorno. El alternative encendido y apagado de esta luz indica que el termostato está travaando correctamente para mantener constante la temperatura delorno.
El contador de horas (sólo en algunos modelos) Para usar el contador de horas es besoinario programar la alarma girando la perilla "T" un giro casiplete en sentido horario; bajo, volviendo hacer extras, seleccionar el tiempo deseado hacer como indir con la referencia fija del panel, el número correspondiente a los horas premijados.
| Posición de la perilla de selección | Comida para cocinar | Peso (Kg) | Posición para la cocción en los pisos desde abajo | Tiempo de precalentimiento (minutos) | Posición de la perilla del termostato | Tiempo de cocción (minutos) |
| Horno | Lasañas | 2,5 | 3 | 10 | 200 | 55-60 |
| Canelones | 2,5 | 3 | 10 | 200 | 40-45 | |
| Fideos alorno | 2,2 | 3 | 10 | 200 | 50-55 | |
| Ternera | 1,7 | 2 | 10 | 210 | 80-90 | |
| Pollo | 1,5 | 3 | 10 | 200 | 70-80 | |
| Arrollado de pavo | 2,5 | 3 | 10 | 200 | 80-90 | |
| Pato | 1,8 | 3 | 10 | 200 | 90-100 | |
| Conejo | 2,0 | 3 | 10 | 200 | 80-90 | |
| Lomo de cerdo | 1,5 | 3 | 10 | 200 | 70-80 | |
| Cuarto triturero de cordero | 1,8 | 3 | 10 | 200 | 80-90 | |
| Caballa | 1,3 | 3 | 10 | 200 | 30-40 | |
| Dentón | 1,5 | 3 | 10 | 180 | 30-40 | |
| Trucha envuelta | 1,0 | 3 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Pizza napolitana | 0,6 | 3 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Bizcochos secs | 0,5 | 4 | 15 | 180 | 25-30 | |
| Torta glaseada | 1,1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Torta de chocolate | 1,0 | 3 | 15 | 165 | 50-60 | |
| Tortas leudadas | 1,0 | 4 | 15 | 165 | 50-60 | |
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | - | 6 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 3 | - | 4 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 3 | - | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 4 | - | - | 8-10 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | - | 20-25 | |
| Chuletas | 1,5 | 4 | 5 | - | 20-25 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 3 | - | 10-15 | |
| Salchichas | 1,7 | 4 | 5 | - | 20-25 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 3 | - | 2-3 | |
| Con asador automático (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.0 | - | - | - | 80-90 | |
| Pollo asado | 1.5 | - | - | - | 80-90 | |
| Cordero asado | 1.0 | - | - | - | 80-90 |
Note: los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. En las coccciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1^ piso contando desde abajo.
TIMER (HORNO ELECTRICO)
Permite programar el hora o el grill en las siguientes unidades:
comienzo de coccion retardado con duracion establisha;
comienzo inmediato con duración establecida;
- [-] - [-] - [-] - [-] - [-]
Función de las teclas:

: cuentaminutos horas,cretos

: duración de la cocción

: final de cocccion

: conmutación manual
- : configuración tiempopos hacer atrás
- : configuración tiempos hacía adelante
Comoponer en hora el reloj digital
Después de la conexión a la red o después de una falta de corriente, el display centellea en: 0.00
- Presionar contemporáneamente las teclas y posteriormente (dentro de los 4segundos) con las teclas-y+ seleccionar la hora exacta.
Con la tecla + el tiempo afecta.
Con la tecla - el tiempo disminuye.
Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dosodosdifferentes:
- Repetir Completely las fases descriptas más arriba.
- Presionar la tecla y posteriormente con las teclas - y +actualizar la hora.
Después de haber的选择acion la hora, el programador va automatistically a la posicion manual.
Nota: Presionar la tecla para restablecer el funciona manual afterwards de cada cocccion "Automática".
Comienzo de coccción retardado con duración establecida
Se debe configurar la duración de la coccción y la hora de final de coccción. Supongamos que el display indique las 10,00 horas
1. Levar los pocos de mando del hora hasta la funciona y temperatura deseadas (por exemple:orno convencional, 200^ ).
- Presionar la tecla y posteriormente (dento de los 4 segundos) con las teclas - y + configurar la duración眼看a. Supongamos configurar una cocción de 30 Minutes; aparece:
30
Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, aparece nuevomente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto.
3. Presionar la tecla y posteriormente presionar las teclas - y + hasta configurar la hora de final de coccción眼看ada, supongamos las 13,00
13.00
4. Al soltar la tecla, en el display, après de 4segundos aparece la hora corriente:
10·00
La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la programación de la duración y del final de coccción en la función automática. A partir de este momento, el hora se enciende automatistically a las 12,30 horas para terminar 30关键时刻 afterwards. Cuando el hora está encendido aparece la ollita encendida durante toda la coccción. Es possible visualizar, enequalquiermomento,la duración configurada presionando la tecla presionando la tecla se visualizará la hora de final de coccción.
Al finalizar la cocción suena una seals acústica; para interrupirla presionar una tecla其中之一, con exception de las teclas - y+.
Comienzo inmediato con duración establisha
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo «Comienzo de coccción retardado con duración establisha») comienza inmediamente la coccción.
Para anular una cocción ya programada
Presionar la tecla y con la tecla - llvar el tiempo a

luego presionar la tecla de funciona manual
Función=cuentaminutos
En el funciona conCNTaminutos se configura un tiempo a partir del qual comienza una cuenta regresiva.Esta funciona no controla el encendido y apagado del hora, solamente emite una alarmacuistica cuando se vence el tiempo.
Al presionar la tecla aparece:

Luego con las teclas - y + configurar el tiempo deseado.
Al soltar la tecla, el tiempo parte inmediamente, en el display aparece la hora corriente.

Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se pueda detener presionando una tecla其中之一 (excepto las teclas -
y +) y el的概率 se apaga.
Corrección, cancelación de datos
- Los datos configurados se pueda携带 en cualquier momento presionando la tecla correspondiente y presionando la tecla - o +.
- Cancelando la duración de coccción se obtiene también la cancelación automática del final del funciona y viceversa.
- En el caso de funciona programado, el aparato no acapta tiempos de final de coccción anteriores a los de comienzo de coccción propuestos por这么做 aparato.
Nota: En los aparatos dotados de programador electronico, para utiliser el hora electrico pulse simultanamente las teclas
y (en el display aparece el símbolo) antes de selección para la función de coccción deseada.
Temporizador
(mod.CP 648 MT.1 - CP 758 MT.1 - CP 6480 MT.2 (X) F)
Gire la perilla del temporizador con el símbolo en sentido antihorario colocando el indice sobre el símbolo (manual).
Proceda al encendido del homo actionando la perilla del selector y elija la temperatura deseada girando la perilla del termostato.
El hora se apagaledge la perilla del temporizador a la posicion inicial
Funcióncimiento con programación de los tiempos de coccción
Gire la perilla del temporizador en sentido horario colocando el indice sobre el tiempo previamente elegido (de 10 a 120关键时刻). Proceda al encendido del hora actionando la perilla del selector y elija la temperatura deseada girando la perilla del termostato. Al finalizar la cuenta del tiempo, se escuchará una sealsonora que terminará afterwards que ha pasado 1 min. o que se ha pulsado una botónequalquiera.
Recuerde que el temporizador se desactiva en el momento en el que comienza una cocción (ya sea inmediata o programada).
Ventilación de enfiambre
(CP 648 MT.1 - CP 6480 MT.2 F - CP 649 MT.1 - CP 649 MD.2 - CP 758 MT.1)
Con la finalidad de Obtener una disminución de las temperatas externas, algunos modelos están dotados de un ventilador de enfiambre que se pone en funciona bajo la perilla de selección de programs "G". A partir de ese momento, está ahora encendido y se pueda sentir un soplo de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del hora.
Nota: al final de la cocción el ventilador permanece en funcionaamente hasta que elorno está suficientemente frío, aun si la perilla “G” está en la posición “0”.
Para mod ...MT.1: el ventilador se activa automatistically solo cuando el hora está caliente.
Después de haber quitado los alimentos del hora, se aconseja dejar algunos instantes la puerta semiabierta: de este modo, se disminuirá notablemente la duración del ciclo de enfiambre.
El proceso está controlado por un termostato adicional y se pueda producir en uno o en various ciclos.
Atencion: La primera vez que se enciende el hora, acontejamos hacerlo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego de transcurrido dicho tiempo, apaguelo y abra la puerta para airear el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operacion es debido a la evaporacion de las sustancias usadas para proteger el homo durante el intervalo de tiempo que transcurre entre la produccion y la instalacion del本身就是.
Atencion: Utilice el primer estante desde abajo para colocar la grasa que se suministra para recoger juegos y/o grasas solamente cuando utilise el asador eletrico o el asador automatico (presente solo en algunos modelos). En las otheras cocciones no utilise nunca el primer estante inferior y no apoye nunca objetos sobre el fondo del homo@m间隙esté cocinando porque podra dañar el esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (recipientes resistentes al calor, láminas de aluminio, etc.) sobre la parrilla que se suministra con el aparato, especiallymente introducida en las guías delorno. - Con este symbolo seutiliza solo la bombilla de iluminacion interna.
Horno Tradicional
Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.
En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico "horno de la abuela" pero que ha sido llévado a un exceptional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El homo tradicional no ha podido ser superado cuando se deben cocinar platos cuyos ingredientes resultan compuestos por dos o más elementos que forman un Plato únicos, como por exemple: coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao curado a la anconetana, trocitos de terma con arroz, etc... Se obtienenolestimos resultados en la preparación deplatos a base de carnes de vaca o terma, como: estofados, guisadillo de terma, guiso de carne (gulasch), cames de animales de caza, permitted o lomo de cerdo, etc...que necessitan de una cocción lenta con constante-agregado de liquidos. Sigue siendo el mejor sistemas de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipiententes cubiertosesionlicos para cocinar al horno. Cuando cocine con el horno tradicional utilize un solo esta, ya que utilizingando variousestantes se produciría una mala distribución de la temperatura. Usando losdistinctestantesa disposicionpodrábalancearlacantidadde calorentrela parte superiore inferior.Si la cocción necesita demayor calor desde abajo o desde arriba,utilice losestantes inferioresosersuperioresrespectivamente.
Horno Pastelería
Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.
Se activa el elemento calentador posterior y se pone en funcionaimiento el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. La absorccion electrica de esta referencia es solo de 1600W.Esta referencia está indication para la coccion de las comida delicadas, en especial las tortas que necessitan leudado y algunos preparaciones "mignon" en 3 estantes simultaneamente. Algunos ejemplos: hojairedre con crema, bizcochos dulces y salados,bizcochitos salados de hojairedre,bizcocho arrollado y微量元素 trozos de verduras tostadas, etc...
Se activan los elementos calentadores y seponen en configuracion el ventilador garantizing un calor constante y uniforme en el interior del hora.Esta funciona es particularmente indicada para cocaciones velocoles (no necesita de precalentamento) de alimentos precocidos (por exemple: comida congeladas o precocidas) y para algunos "preparraciones caseras". En la cuestion en "Cocina rápida" losreatesteresultados seobtienenutilizandoun soloesteante (el 2^ comenzando desde abajo).
Horno Multicocciption

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.
Se activan los elementos calentadores y se pone en funciona bajo el ventilador. Ya que el calor es constante y uniforme en todo el hora, el aire cocina y tuya la comida de modo uniforme en todos los+puntos. Se pueda cocinar simultaneamente comidas differentes entre s'mimorias que las temperatas de cocción Sean similares. Se pueda usar hasta un máximo de 2 estantes simultaneamente siguiendo las advertencias containidas en el párrafo "Cocción simulánea en various estantes".Esta función es particulamente indicada para
platos que necessitan tostarse o para platos que necessitan una cocción bastante larga, por exemple: lasñas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc.... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados decame ya que la mejor distribución de la temperatura permite usar temperatasuras más bajas que reducen la Dispersion de los liquidos,osteniendo la carne más tierna con una menor disminución de peso. El Multicocación es particulamente appreciado para la cocción de pescados que pueda ser cocinados con muy poco aggregado de condimentos mantenriendo asi inalterado el aspecto y elabor. Para las hortalizas que accompanying las carnes, se obtienen excelentes resultados al asar verduras como zapallo, berenjenas, pimentos, tomatoes, etc... Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas con levadura. La func tion "Multicocación" peut también ser usada para un descongelamento rápido de carnes blancas o rojas y pan, fjando una temperatura de 80^ .Para descongellar alimentos más delicados puede selectionar 60^ o uso solo la circulación de aire frió colocando la perilla del temostato en 0^
Horno Pizza
Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora gratías a la notable potencia suministrada (2800W), con un fuerte aporte de calor fundamentalmente desde abajo. La direccion horno pizza es particulamente indicada para comidas que requieren una elevadacantidad de calor, por exemple: la pizza y los asados de grandes dimensiones. Utilice una sola grasera o parrilla a la vez, si se usa más de una, es necessario intercambiarias entre s en la mitad de la cocción.
Asadorélectrico
Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ e MAX.
Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionalemente asador automatico. La temperatura muy elevada y directa del asador eletrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la saliva de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eletrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se incluyen algunos ejentes de su uso.
Importante: cuando se utilizes el asador electrico esnecessarydejar la puerta del hora cerrada. Para utiliser el asador automatico, consulte el parafo correspondiente.
Elasador automatico
Paraccione el asador automatico proceda del seguido modo:
a) colocque la grasera en el 1^ estante;
b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automatico en el 3^ estante y colque el espetón introduciendolo, a工程技术 del orificio correspondiente, en el asador automatico ubicado en la parte posterior del homo:
c)opping el asador automatico selecionando con la perilla "G" la posicjion

La posicion "grill ventilado" es muyutil para asar rapidamente, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo obtener, simultaneamente con el dorado superficial, una cocción en la parte inferior.

Importante: El aparato debe estar desconectado el Electricamente.
antes de comenzar la limpieza.
Para lograr una mayor duración del aparato es indispensable realizar fácilmente unasciousora limpieza general, respetando las siguientes instrucciones.
Interior de la puerta del horno:
Efectue la limpieza de la superficie utilizingando un paño humedecido con agua caliente y detergente liquido no abrasivo, bajo enjuague y seque cuidadosamente.
Interior del hora: (sólo en algunos modelos)
- El interior delorno está revestido con un esmalte especial microporoso autolimpiente elrial, a una temperatura normal de cocción comprehienda entre los 200 y 300^ , oxida y elimina Completely todas las salpicaduras de grasa o de otheras sustancias que inevitamente van a atacar las paredes internas. La operation de limpieza resulta asifsumamente facilitada: en efecto, es suficiente pagar regularmente, despues de cada cocción, por las superficies del hora, un paño humedo para eliminar la finisima capa de polvo que se pudo haber depositado durante la cocción, para conservar intacta la propidad autolimpiente del hora.
- Cuando durante la cocción se hayan verificado desbordamente de liquidos o bien la suciedad no haya sido eliminada completeness (por exemple, cocción al grill en la cuales no se alcancan temperatas suficientes para una completeness del esmalte autolimpiente), es acontejal能做到Funcionar el horavacío a la maxima temperature para que se eliminen todos los residuos de sustancias grasas o deequalquier other tipo.
- Si después de numerousos usos se encontraran huellas evidentes de suciedad depositadas sobre las paredes autolimpiantes, probablemente debidas a la inobservancia de las normas de mantenimiento antes Mentionadas, efectue una cuidadora limpieza de las superficies con agua caliente y un pamo suave (no utilise ningún tipo de producto detergente), bajo enjuague y seque con cuidado.
- No eliminare eventuales incrustaciones utilizing objetivos con puna que podrian rayar el revestimiento autolimpiente.
- Si las superficies autolimpiantes del interior delorno se dañan o se inutilizan, porque no se realiza elostenimiento correcto o después de various años de uso, es possible solicitar un kit de paneles autolimpiantes para revestir el interior delorno. Para orderarlos dirijase a nuestros Centros de Asistencia autorizados.
Parte externa delorno:
Realice la limpieza solamente cuando el hora está frío.
- Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías no se deben limpar con disolventes o detergententes abrasivos; utilise preferiblemente sólo un paño humedecido con agua tibia y detergente liquido para platos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo).
Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre Neededo enjuagar abundamente y seca r con cuidado la superficie.
Importanta: la limpieza se debe realizar en sentido horizontal, siguiendo el sentido del satinado del acero.
- Después de la limpieza se pueda realizar tratimientos paraDSLAR el brillo de la superficie:utilice exclusivamente productospecificos para el acero inoxidable.
Importante: no utilise polvos abrasivos, detergentes agresivos o sustancias acidas para la limpieza.
Placa de cocción:
- Los elementos moviles de los quemadores de la superficie de coccción se lavan frencuentamente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las eventuales incrustaciones. Controle que los orificios de salute del gas no estén obturados. Séquelos cuidadosamente antes de volver a utiliseros.
- Realice frecuentemente la limpieza de la parte terminal de las bujías de encendido automatico de la placá de coccción y delorno a gas.
Engrase de las llaves
Con el tiempo puede occurrir que una llave se bloquee o presente dificultades para girar, en este caso seranecessaryrealizaruna limpieza interna y sustituir la grasa.Esta operationla debeeffectuar un的技术ico autorizzato por el constructor.

FIG.2

FIG.3
Extraer / colocar la puerta delorno
Para fácilar la limpieza del interior delorno es possible extraer la puerta del hora, procediendo de la?siguementeforma (vease fig.2- 3):
- Abrir Completely la puerta.
- Forzar la puerta hacía abajo ymantener ligeramente presionadas las dos palancas "B" de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura 2.
- Con las dos palancas “B” siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, Maintainendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”, extraer la puerta tal como se indica en la figura 3.
Para volver a colocar la puerta:
- Con la puerta en posicion vertical, insertar los dos ganchitos superiores "D" en las ranuras superiores; bajo la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores "A" en las ranuras inferiores.
- Asegurarse de que el alojamento "D" está enganchado perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacía adelante y hacía aftas).
Forzar completeness la puerta hac y bajo y bajo cerrarla.
Sustitución lampara horno
Asegúrese de que el aparato no estáelectricamente conectado.
- Entre el interior delorno destornille la tapa de proteccion de vidrio ;
-
Desenosque la lámpara y reemplácte con另一边 igual, adecuada a alta temperatas (300 °C) con las siguientes caractéristicas:
-
Tensión 230 V
- Potencia 25 W
Casquillo E14.

Las instrucciones que siguen están dirigidas a un instalador especializzato para que efectue las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento técnico del modo más correcto y según las normas vigentes.

Clase 1
Clase 2 subclase 1
Las dimensiones máximas de la comida está indicadas en la figura de la page 2. Cuando el aparato está instalado en muebles, para Obtener un buena funcionaimiento se deben Respectar las distancias minimas indicadas en la fig. 4. Además, las superficies adyacentes y la pared posterior deben poder resistir una temperatura de 65^ .

fig.5

fig.4
Antes de instalar la comida es NEEDario fijar los pies de apoyo (suministrados en el equipo base), a una alta de 95 ÷ 155 mm, en los orificios ubicados en la parte inferior de la comida (fig.5). Dichos pies son regulables (fileteados), y por lo tanto, cuando es需要用, permitted nivelar la comida.
Colocacion
Este aparato se pueda instalar y funciona solo en ambientes permanenteventildados según las prescrições de las normas vigentes. Se deben Respectar las siguientes conditiones:
- El aparato debe descargar los productos de la combustion en una campana especial, que debe estar connectada a una chimenea, a un conducto de humos o directamente al exterior (fig.6).
- Si no es possible la aplicación de una campana, se permite el uso de un electroventilador instalado en una ventsa o en una pared asomada al exterior, que se debeponer enfuncionamente simultanamente con el aparato.
Ventilación del ambienteUGC
Es Neededo que en el ambiente en el cui se instala el aparato能把 afluir lacantidad de aire requerida para la combustion regular del gas y para la ventilacion del ambiente. La entrada natural de aire se debe produir atras de aberturas permanentes practicadas en las paredes del ambiente que dan al exterior, o através de conductos de ventilacion individuales o colectivos ramificados conformes con las normas vigentes. El aire se debe tornar directamente del exterior, lejos de fuentes de contaminacion.

En chimenea o en conductor de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
fig.6

Directamente al exterior
La abertura de aireación deben tener las siguientes caractéristicas (fig.7A):
- tener una sección libre total neta de paso de 6cm^2 como minimum por cada kW de capacité tírmica nominal del aparato, con un minimum de 100cm^2 (la capacité tírmica se incluena en la placña indicadora);
- ser realizada de modo tal que las bocas de aperture, tanto en la parte interna como en la externa de la pared, no pueda ser obstruidas;
- estar protegidas, por exemple con rejillas, redes metálicas, etc. para no reducir la secciónforkutil indicada arriba;
- estar ubicada a una alta cercana al nivel del piso.

Detaille A
Ambiente.
adjacente
Ambiente que se deibe ventilar
Ejmplos de aberturas de ventilacion para el aire comburette

Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
fig. 7A
fig.7B
La entrada de aire también se pueda Obtener de un ambiente adyacente, siempre que el本身就是 no sea un dormitorio o un ambiente con peligro de incendio como cocheras, garaje, almacenes de material combustible, etc., y que está ventilado en conformidad con las normas vigentes. El flujo de aire del ambiente adyacente al que se debe ventilar se debe producir libremente a工程技术 de aberturas permanentes de una sección que no sea menor a la indicada previamente. Dichas aberturas también se pueda Obtener AUGMENTAR LA RENDITA entre la puerta y el piso (fig.7B). Si para la evacuacion de los productos de la combustion se usa un electroventilador, el orificio de ventilacion se deben AUGMENTAR EN FUNCION DEL MAXIMO caudal de aire del本身就是. El electroventilador deben tener un caudal suficiente para garantizar un recambio horario de aire igual a 3÷5 vezes el volumen del ambiente. El uso intensivo y prolongado del aparato puede necessitar una aireacion adiconcial, por exemple, la aperture de una ventana o una aireacion más eficaz AUGMENTAR LA POTencia de aspiracion del electroventilador, si el本身就是 existe. Los gases de petrroleo liceados, más pesados que el aire, se depositan en las partes mas bajo. Por lo tanto, los ambientes que contienen cilindros de GPL, deben tener las aberturas hacia el exterior a nivel del piso, para permitir la evacuation de las eventuales fugas de gas desde la parte inferior. Además, no deposite cilindros de GPL (aún si está vacios) en habitaciones a un nivel más bajo del suejo; es conveniente tener en el ambiente solo el cilindro que se utilizes conectado lejos de fuentes de calor que pueda llevarlo a una temperatura superior a los 50^
Alimentación de gas
- La conexión del aparato a la tuberia o al cilindro de gas, se debe realizar según las prescrições de las normas vigentes, sólo después de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con el cui sera alimentado.
- Este aparato ha sido fabricado para functionar con el gas indicado en la etiqueta ubicada en la superficie. Cuando el gas de la red no sea elsame queaquelpara elcual el aparato fue fabricado, proceda a la sustitución de los inyectores correspondentes (suministrados en el equipo base), consultando el párrafó "Adaptacion a los distinctos temas de gas".
- Para lograr un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores", si no es asi, instale en la tuberia de ingreso un regulator de presión según las normas vigentes.
- Realice la connexion sin provocar esfuerzos de ningún tipo sobre el aparato.
Conecte a la unión roscada 1/2"G macho cilindrica "F" (fig.8) ubicada en la parte posterior del aparato, utilizing un tubo metálico rígido con uniones (fig.8-D), o un tubo flexible metálico de pared continua con uniones (fig.8-C), conforme con las normas vigentes, cuya Tmaxima extension no debe superar los 2000mm .
Verifique que el tubo no pueda ponserse en contacto con partes moviles capaces de dañarlo o apltarlo. Si se usa un tubo flexible de goma, aplique la correspondiente boquilla para gas liquido (fig.8-A) o para gas natural (fig.8-B). La junta «G» se debe utilizes en todos los sistemas de connexion a Gas. Fije los dos extremos del tubo con las correspondientes abrazaderas sujeta-tubos "E" según la norma. El tubo flexible debe ser conforme conlas normas vigentes y asignado para el tipo de gas utilizado Además:
- doit ser lo más corto possible, con una longitud的最佳 de 1,5 metros;
- no debe presentar pliegues ni estrangulaciones;
- no debe estar en contacto con la pared posterior del aparato, ni con partes que poderan alcanzar los 50^ de temperatura;
- No deben atravesar orificios o rendijas destinadas a la descarga de los gases de combustión del homo;
- no deben estar en contacto con partes cortantes o aristas vivas;
- se debe poder inspeccionar fácilmente en todo su recorrodo para poder controlar su estado de conservacion;
- se debe sustituir dentro de la Fecha indicada en el tubo@mismo.
Importante: Para efectuar la connexion con gas liquido (en cilindro), interponer entre el cilindro y el tubo, un regulator de presión conforme con la norma vigente.
Al finalizar la instalación verifique que la estanqueidad del circuito de gas sea perfectaemployandounaSolutiondeaguayjabon (nunca una llama).Verifique que la caneria de gas natural sea suficiente para alimentar el aparato cuando todos los quemadores estan en functionamento.
Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para la superficiedecocción)
Para adaptar la superficie de coccción a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte superior de la superficie o en el embalaje), es necessario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
- quite las rejoillas de la superficie de coccción y extraiga los quemadores.
- disenrosque los inyectores (fig.9), utilizing una llave tubular de 7 mm . y sustitúyalos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
vuelve a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.
- Al finalizar la operation, sustituir la chapa de homologación anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utilizes, que se pueda encontrar en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.

3


fig.10
Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:
- quite las rejoillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las Fig. C y D);
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7 mm. El在哪� interno posee un inyector, el在哪� externo posee dos (de la misma dimensión). Sustituya los inyectores con los adequados al nuevo tipo de gas (ver la Tabla 1).
-whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario conarto a la secuencia descripta arriba.

Fig. C

Fig. D
Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
Regulación de los minimos
- Lleve la llave a la posicion de minimo;
- quite la perilla yrection el tumillo de regulacion ubicado a la derecha de la llave (fig.10) hasta Obtener una petite llama regular utilizing un destornillador (aflojando el tumillo el minimourrenta,ajustandolo disminuye).
Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
- Verifique que girando rápidamente la perilla desde la posición de máximo a la de minimum, no se apagueu los quemadores.
- En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimo,;aunte la capacité de los个小mos utilizing paraarlo el tomillo de regulacion.
Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECINTOSubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para el hora)
Para adaptar el hora a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricado (indicado en la etiqueta), se deben realizar las siguientes operaciones:
a) Sustitución del injector del quemador del homo
- abra la puerta del hora Completely
extraiga el fondo deslizable delorno - desenosque el tornado del fijación del quemador
- extraiga el quemador del hora afterwards de haber quitado el tornado "V";
- disenrosque el inyector del quemador del homo utilizing la llave tubular para inyectores, o mejor aun, una llave tubular de 7 mm. y sustituyalo con el adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).
Tenga un particular cuidado con los cables de las bucías y con los tubos de los termopares.
-whelming a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con Respecto a la secuencia descripta arriba.



Regulación del minimo del quemador delorno
c) Regule el minimo del quemador del homo:
- lleve la perilla a la posicion Min antes de haber deja la misma durante 10 horas aproximadamente en la posicion Max
extraiga la perilla - quite el disco fjado al panel frontal
-aculare el tornillo de regulacion ubicado en la parte externale del eje del termostato hasta Obtener una petite llama regular (ver la figura 11),la llama se peutes observar a trovés de las ranuras del fondo del hora;
Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
- bajo la posición 8 a la posición 1 o abriendo y cerrando rápidamente la puerta del hora, no se apague el quemador.
Atencion:
Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en "Kit des los inyectores"

fig.11
Nota:
Cuando la presión del gas正常使用 sea不一样 de la prevista (o variable), esnecessary instalar un regulator de presion apropiado en la tuberia de ingresso (según la forma reguladores para gas canalizados")
CONEXION ELECTRICA
Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar, estan fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placac de caracteristicas (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde.
Montaje del cable de alimentación
Aperture del panel de bornes:
- Utilizando un destornillador haga palanca sobre las lengüetas laterales de la tapa del panel de bornes;
Tire y abra la tapa del panel de bornes.
Para la instalación del cable realice las siguientes operaciones:
desenosque el tornillo de la mordaza y los tres tornillos de los contactos L - N -
- Fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde
- fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placía de calorificas, en el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., adecuado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor).
El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
- La seguridad electrica de este aparato está garantizada solamente cuando el本身就是 correctamente connectado a una eficiente instalacion a tierra de acuerdo a lo previsto por las normas vigilentes sobre seguridad electrica. Esecessaryo vericar this fundamental requisito de segundad y, en caso de dudas, Solicar un cuidadoso control de la instalacion por parte de personal especializado. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por los posibles daños causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
- Antes de conectar el aparato, contrôle que los datos de la placata (colocados en el aparato y/o en el embalaje) se correspondan con los de la red de distribución electrica y de gas.
- Verifique que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas de corriente sea la adecuada para la potencia maxima del aparato indicada en la plac. En caso de dudas, dirijase a una persona especializada.
- En caso de incompatibiliidad entre el toma y el enchufe del aparato, haga sustituir el toma con otro tipo adecuado por personal especializzato.Esta persona, en particular, deben también verficar que la sección de los cables del toma sea la adecuada para la potencia absorbida del aparato. En general, no se aconseja el uso de adaptadores, tomas multiples y/o prolongaciones. Si su uso se involviera indispensable, esnecessaryutilizar solamente adaptadores simples o multiples y prolongaciones conformes con las normas de seguridad vigentes, pero cuidando de no superar el limite de capacité de corriente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones y el de maximizing potencia marcado en el adaptorador multiple. El enchufe y el toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.


| Tabla 1 | Gas liquecido | Gas natural | |||||||
| Quemador | Diámetro (mm) | Potencia tírmica kW (H.s.*) | By-pass 1/100 (mm) | Inyector 1/100 (mm) | Capacidad * g/h | Inyector 1/100 (mm) | Capacidad * I/h G20 | ||
| Nomin. | Ridot. | G30 | G31 | ||||||
| C. Ultrarrápido | 100 | 3.00 | 0.7 | 40 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| B. Rápido | 75 | 1.65 | 0.4 | 30 | 64 | 120 | 118 | 96 | 157 |
| A. Auxiliar | 55 | 1.0 | 0.3 | 27 | 50 | 73 | 71 | 71 | 95 |
| D. Triple Corona | 130 | 3.25 | 1.3 | 57 | 91 | 236 | 232 | 124 | 309 |
| I. Dos llamas (DC DR interno) | 30 | 0.90 | 0.4 | 30 | 44 | 65 | 64 | 70 | 86 |
| I. Dos llamas (DC DR externo) | 130 | 4.10 | 1.3 | 57 | 70 | 298 | 293 | 110 | 390 |
| Horno a Gas | 2.6 | 0.7 | 49 | 78 | 189 | 186 | 113 | 248 | |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar Minima (mbar) Máxima (mbar) | 28-30 20 35 | 37 25 45 | 20 17 25 | |||||
- A 15°C y 1013 mbar-gas seco
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivasmericanas;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnetica) y suscesivas modificaciones;
- 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y suscesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
CHARACTERISTICASTÉCNICAS DEL HORNO
Mod: CP 648 MT.1 - CP 6480 MT.2 (X) F - CP 758 MT.1 -
CP 649 MT.1 - CP 649 MD.2
Tensión y Frequencia de alimentación:
230V~50Hz 2800W
ENERGY LABEL (CP 649 MD.2 - CP 6480MT.2)
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos Norma EN 50304
Clase Consumo de energia para funciona por convecction Forzada:
funciOn de calentamento:

Ventilado
Mod: CP 647 GT - CP 757 GT
Tensión y Frequencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2250W
ENERGY LABEL (CP 648 MT.1 - CP 649 MT.1 - CP 758 MT.1)
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos Norma EN 50304
Consumo de energia por conveccion Natural:
funciOn de calentamento: Convencional
Clase Consumo de energia para funciona por convecction Forzada:
funciOn de calentamento: Ventilado
Funcimiento manual doorno
DepoS de ter programado a hora, o programador automaticamente passa à posicao manual.
Obs.: Premer a tecla para restabelecer o funciona manualoopidescadavezquecozerem“Automático”.
coloque o espeto enfiado através do apropiado furo, no espeto giratorio situado atras doorno;
trabajos para realçar o lustro da superficie: utilize exclusivamente produits especialicos para aço inoxidável.
Fornecimiento de gás
funcao de aquecimento: Ventilado
Mod: CP 647 GT - CP 757 GT