FZ 65.1 IX/HA - Congelador HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FZ 65.1 IX/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno empotrado |
| Alimentación eléctrica | Eléctrico |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones de cocción | Varias funciones |
| Programador | Analógico |
| Temporizador | Sí |
| Tipo de limpieza | No especificado |
| Tipo de puerta | Vidrio |
| Iluminación interior | Sí |
| Seguridad | Seguridad general |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Accesorios incluidos | Kit guías correderas (opcional) |
| Asistencia | 7 días a la semana |
| Garantía | Extensión de garantía Airbag |
Preguntas frecuentes - FZ 65.1 IX/HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FZ 65.1 IX/HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Congelador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FZ 65.1 IX/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FZ 65.1 IX/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FZ 65.1 IX/HA HOTPOINT
Descripción del aparato, 35
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Poner en hora el reloj
Poner en funciona el hora
Programar la coccion
Programas, 38-39
Programas de cocción
Consejos practicos de cocccion
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia
Mantenimiento y cuidados, 41
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, de cuestion o de mudanza, verifique que permanecejalunto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen functionamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placar de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es besoino eliminating la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeled de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm .como minimo (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran enel marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movable del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayud de una herramienta.
Conexión electrónica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corrente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la plac de caractéristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tire y abralo
(ver la figura). - Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo hacer palanca con un destornillador (ver la figura).
- Quite los tornillos de los contactos L-N- y bajo de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (1)

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia. (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, uninterruptor omnipolar con una distancia minima entrelos contactos de 3 mm., dimensionado para esacarga y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por elinterruptor). El cable de alimentacion electrica sedebe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ latemperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
-
la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values contentsados en la placá de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERISTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | Litros 58 |
| Dimensiones de los modelos con guías extraibles | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen de los modelos con guías extraibles | Litros 50 |
| Conexiones electricas | Tensión 220-230V~ o 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver placaracteristicas) Potencia:maxima absorbida: 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiquete de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecccion Natural - funcional de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para的功能acion por convecccion Forzada - funcional de calentimiento: Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. - 2002/96/CE |

Vista de Conjunto

Panel de control


* Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funciona
yuso
ES
! La primera vez que encienda elorno, hágalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta delorno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocaciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada 4. Durante la cocción es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
Porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación para enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuración hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz delorno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de coccción.
Utilizar el temporizador*
- Antes que nada esnecessarycargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.
- Volviendo hacía atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerly coincidir los关键时刻 indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado delorno.
Utilice el temporizador de fin de la cocción*
- Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casiplete en sentido horario.
- Volviendo hacía más en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer lo coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia Fiona que se encontrar en el panel de control.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal controlador de horas.
! Para usar el hora con funcionamanual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, esnecessary girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el significo.
- Presente sólo en algunos modelos.

Poner en hora el reloj
Pulse el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hasta fjjar la hora corriente.
! La modificacion de la hora es possible solo si el hora está connectado a la red electrica. Ante una errupacion de corriente el PROGRAMADOR se detiene: cuando se restablece la circulacion de corriente, se debe modifierNuevoamente la hora.
Poner en funciona el hora
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la Representación visual el símbolo “山”.
- Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en sentido antihorario hastaVELAR el indicesmovil a la+.
altura de la hora corriente. Al finalizar la operación
se advierte un golpe. - Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS.
- Para apagar el hora lleve el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0".
Programar la coccion
Programar la duración de una cocción con comienzo inmediato
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción deseado, en la REPRESENTación visual.
-
Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hasta llhear el indice móvil a la alta de la hora corriente. Al finalizar la operacion se advierte un golpe.
-
Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS. El hora se encenderá inmediamente y funciona durante todo el tiempo de coccción selecciónado.
-
Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar la duración de una cocción con comienzo retraso
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción deseado en la REPRESENTación visual.
- Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en sentido antihorario hastalearvelíndicemovil en coincidencia con la hora de comienzo de la cocción deseada.
- Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS. El hora se encenderá a la hora de comienzo fjada y funciona durante todo el tiempo de coccción seleccionado.
-
Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 11:00:00 como hora de comienzo. El programa comienza automatistically a las 11:00 horas y dura hasta las 12:15 horas.
! Para anular una programación gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la Representación visual el symbolo “ 山 ”.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda hacer una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- BARBACOA (se aconseja elegirsole MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuracioniento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximum de dos bandejas simultanamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracionel el asador automatico (cuando existe).
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.

Programa GRATIN
SSe enciende el elemento calentador superior y se ponen en funciona el ventilador y el asador automatico (cuando existe). A la irradiación tírmica unidirección, le-agrega la circulación forzada del aire en el interior del hora. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentamento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo.Cuando utilise más
de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en functonimiento el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es aconsejable para la coccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leuded) y的一些 preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccional asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
- colocque la grasera en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunto el asador automatico seleccionando con la perilla PROGRAMAS o
Consejos practicos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda provocquermaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de coccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequireen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasa se aumento el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la cocción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4). | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4). | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 190 | 20-25 | |
| 0.5 | 2 y 4). | 10 | 180 | 10-15 | ||
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 1 | 2 y 4). | 10 | 170 | 20-25 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Tortas saladas | ||||||
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | MAX | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | MAX | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | MAX | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | MAX | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | MAX | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | MAX | 2-3 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | 1.0 | - | - | 100% | 80-90 | |
| Asado de ternera | 1.5 | - | - | 100% | 70-80 | |
| Pollo asado | 1.0 | - | - | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado | ||||||
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Asado de ternera | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-75 | |
| Pollo (asado) + patatas (en la grasa) | - | 2 | 10 | 200 | 70-75 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps renlos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4). | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4). | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4). | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre renlos con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 |
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeer lo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del hora.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentación electrónica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la pos山坡 “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reducidascapacidades ficas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta wayra los embalajés podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los products para recordar al consumidor la obligación de分开los para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminación de su electrodométrico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se colaora reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adHERan bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de lamaids (Mod.)
el numero de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica, ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana Para otheros paises de haber hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deteachers
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
YNOPAGUE AVERIAS NUNCAMAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术水平s intervénzan con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus
condiciones optimas de configuraciono.
En el SAT encontrarará recambios, accesos y productos
especícos para la limpieza yostenimiento de su
electrodomestico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma seedium limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecificos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilisepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague ySEOque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las cuales deslizables.
- No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que poderan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- sujete la puerta de los
costados externos y ciérrela
lenta pero no completeness. Presione los sutadores "F",
luego tire la puerta hacsi
mismo, extrayendola de las
bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismoprocedimiento pero en sentido
contrario.
Controle las juntas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora: 1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.

- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

-
Desenosque los dos tornillos A (ver la figura). Si el hora posee paneles autolimpiantes, los mismos quedaránmomentanamente desmontados.
-
Sustituya los tornillos A con los tornillos y los distanciadores (B+C) suministrados en el kit.

- Enrosque los nuevos tornillos B y los correspondientes distanciadores C y vuelva a colocar los paneles autolimpiantes.

-
Fije los dos encastres D de la guía en los orificios correspondientes colocados en las paredes del hora (ver la figura). Los orificios para la guía izquierda está umbicados arriba,@m间隙los orificios para la guía derecha está abajo.
-
Porultimate,encastrela guia en el distanciador C.
- No colocque las guías deslizables en la posición 5.

Italiano, 1

English,12

Français, 22

Espanol, 32

Portuges, 42
FZ 61.1/HA
FZ 61.1 IX/HA
FZ 612.2/HA
FZ 612.1 IX/HA
FZ 62 C.1/HA
FZ 62 C.1 IX/HA
FZ 65.1/HA
FZ 65.1 IX/HA
FZ 65 C.1/HA
FZ 65 C.1 IX/HA
F 60.1/HA
F 60.1 IX/HA
FQ 61.1/HA
FQ 61.1 IX/HA
FD 61.1/HA
XF 695.1 /HA
FZ 612 C.1 IX /HA
FZ 612 C.1/HA
Índice
Instalacao, 43-44
Posicionamento
Ligação électrique
Placa de identificacao
- Atarraxe os novos parafudos B e os respectivos espacácdores C, montando también os painés auto-limpantes.
