FZ 61 GP.1 IX /Y /HA - Frigorífico-congelador HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FZ 61 GP.1 IX /Y /HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno eléctrico |
| Capacidad | No especificado |
| Modos de cocción | Múltiples programas de cocción |
| Control | Panel de control integrado |
| Instalación | Empotrable o independiente |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Función temporizador | Sí |
| Seguridad | Seguridad general incluida |
| Limpieza | Limpieza automática FAST CLEAN |
| Mantenimiento | Limpieza de la puerta y reemplazo de la lámpara |
| Consejos ecológicos | Recomendado respetar el medio ambiente |
| Asistencia | Servicio al cliente 7 días a la semana |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material interior | No especificado |
| Tipo de puerta | No especificado |
Preguntas frecuentes - FZ 61 GP.1 IX /Y /HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FZ 61 GP.1 IX /Y /HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Frigorífico-congelador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FZ 61 GP.1 IX /Y /HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FZ 61 GP.1 IX /Y /HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FZ 61 GP.1 IX /Y /HA HOTPOINT
Descripción del aparato, 35
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 36
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Programas, 37-38
Programas de cocción
Consejos practicos de cocción
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 39
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 40-41
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Limpieza automatica FAST CLEAN
Asistencia

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu'al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la placá de característica fue medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es必須o eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeledde madera o sobre una superficie continua queongauna abertura de 45× 560mm . como minimum ( ver /as
figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin laersive de una herramienta.
Conexión electrónica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corrente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la plac de caracteristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tire y abralo
(vere la figura). - Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo hacer palanca con un destornillador (ver la figura).
- Quite los tornillos de los contactos L-N 1± y bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (1±)
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia. (ver al costado).
En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y por el accomplishment de las normas de seguridad.
-
la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más bajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los valores contentsados en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lectrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | Litros 58 |
| Collegamenti elettrici | tensión 220-240V ~ 50/60Hz potencia máximo absorbida 2560-3050W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funciona de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para funciona por convecction Forzada - funciona de calentimiento: Pastelería. |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE |

Vista de Conjunto
Panel de control


* Presente sólo en algunos modelos.
! La primera vez que encienda elorno, hágalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee la habitación en la que se encontrar. El oror que se advierte es bajo a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
-
Selección el programa de coccción deseado girlando el mando PROGRAMAS.
-
El hora entra en la fase de precalentimiento, en el panel de control centellea el piloto PRECALENTAMIENTO.
-
Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las coccciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
-
El piloto PROGRAMA EN CURSO del panel de control, encendido en forma fija, indican que ha finalizzato el precalentamento: introduzca los alimentos que deben cocinar.
-
Durante la cocción es posible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
interruprir la cocción llévando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
-
El aparato posee un sistema que, en el caso de Interruption de la corriente electrica, si la temperatura del hora no descendióblemado, reactiva el programa desde el punto en el which fue interruptido.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en funciona bajo su水泵. En el primer partecipación se le hanido para un breve period. En el primer partecipación se hanido para un breve period. En el primer partecipacion se hanido para un breve period.
comienzo de los programas FAST CLEAN el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion. En los dos programas FAST CLEAN, en cambio, se apaga automatistically.
Utilizar el temporizador*
- Antes que nada esnecessarycargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casicomplete en sentido horario.
- Volviendo hacía atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerly coincidir los关键时刻 indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsal sonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Utilice el temporizador de fin de la cocción*
- Antes que nada esnecessarycargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casicomplete en sentido horario.
- Volviendo hacía extras en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer coincidir los关键时刻 indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal控制器 de horas.
! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es besoino girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el símbolo.
- Presente sólo en algunos modelos.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- BARBACOA (se aconseja elegirsole MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Programa HORNO TRADICION
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta coccióntraditional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire comida y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos bandejas simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior.
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el ventilador. A la irradiación tírmica unidireccional, le abre la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentamente desde abajo. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiartus sus posiciones .

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es acontejal para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultáneamente.

Programa FAST CLEAN
Es el programa de limpieza automatica e integral del hora mediante pirólisis (ver Mantenimiento y@cuidados). ! El ciclo del programa está prefijado en 90 horas.

Programa FAST CLEAN INTENSIVO
Es el programa de limpieza automatica e integral del hora mediante pirólisis (ver Mantenimiento y@cuidados). ! El ciclo del programa está prefijado en 120关键时刻.
Consejos practicos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda provocquermaduras de las comida delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, coloque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de la cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona está controlado por un termostato.
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasera se augenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4). | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4). | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno concrema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 190 | 20-25 | |
| 0.5 | 2 y 4). | 10 | 180 | 10-15 | ||
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 1 | 2 y 4). | 10 | 170 | 20-25 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Tortas saladas | ||||||
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | MAX | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | MAX | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | MAX | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | MAX | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | MAX | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | MAX | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4). | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4). | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4). | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 |
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM lo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pie's mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos,soleo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones containidas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentación electrica deotiros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la posición “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
-
No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
-
No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reduidas capacities ficasas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminaacion de su electrodomestico vivoj.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana, sobre todo en el caso de los programas FAST CLEAN, se collaborate reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones al BARBECUE y GratisIN con la puerta cerrada: ya sea para tener mejoras resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximamente).
- Mantenga efectentes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use products relacionos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y Productos no abrasivos y重要因素 con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

- paraarlo, abra complemente la puerta (ver la figura);

- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (vere la figura);

- sujete la puerta desde los
costados externos cerrandola
lenta pero no Completely,
luego tire la puerta hacsi
simismo extrayendola de las
bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido
contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Quite la tapa de vidrio, utilizing un destornillador.
- Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 15 W, casquillo E 14.
Vuelva a colocar la tapa posicionando correctamente la junta (ver la figura).
Limpieza automática FAST CLEAN
Los programas FAST CLEAN elevan la temperatura inferior delorno hasta los 500^ yactivan el proceso de pirólisis, osea,la carbonizacionde los residuos. Más claramente,la sociedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es posible notar que的一些 partículas se iluminan: se tratate de una combustión instantánea, absolutamente normal, que no constituya ningún peligro.
Antes de activar los programas FAST CLEAN:
- con una esponja humeda quite los residuos más constentes del interior delorno. No utilise detergentes.
- extraiga todos los accesorios;
- no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! Laactivaciónde losprogramas espossible sólodespuésdehabercerrado la puerta delhorno.
Para activar FAST CLEAN normal (90 min.) gire el mando PROGRAMAS hasta.
Para activar FAST CLEAN INTENSIVO (120 min.) gire el mando PROGRAMAS hasta.
! Elija el programa intensivo sólo cuando el hora está muy sucio.
Dispositivos de seguridad
- la puerta se bloquea automatistically apenas la temperatura alcanza valores elevados;
- si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interruphe.
Al finalizar la limpieza automatica
El piloto PROGRAMA EN CURSO se apagará pero permanecerá encendido el piloto PUERTA BLOQUEADA. Para poder abrir la puerta del hora es necesario esperar que la temperatura del hora haya descendedido hasta un nivel acceptable y que el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague.
En ese momento, es possible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del hora: eliminelos con una esponja humeda cuando el hora está frío.
Si, en cambio, deseaaprovecharel caloralmacenado para una nuevo cocción,lospolvospueden permanecer: no constituyen unpeligro para los alimentos que se van a cocinar.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plaza de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

Italiano, 1

English, 12

Français, 22

Espanol, 32

Portuges, 42

Nederlands, 52

Deutsch, 62
FZ 61 P.1/HA
FZ 61 P.1 IX/HA
FZ 62 P.1/HA
FZ 62 P.1 IX/HA
FZ 61 P.1 /Y /HA
FZ 61 P.1 IX /Y /HA
FZ 62 P.1 /Y /HA
FZ 62 P.1 IX /Y /HA
FZ 62 GP.1 /Y /HA
FZ 62 GP.1 IX /Y /HA
FQ 61 GP.1 /HA
FZ 61 GP.1 /Y /HA
FZ 61 GP.1 IX /Y /HA
Índice
Instalacao, 43-44
Posicionamento
Ligação eletrica
Placa de identificacao
Limpeza automática FAST CLEAN
Assistência técnica

Hotpoint
ARISTON

Vista de Conjunto
Painel de comandos
