FZ 1012 C.1 IX/HA - Congelador HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FZ 1012 C.1 IX/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones de cocción | Más de 10 programas |
| Modos de cocción | Manual y automático |
| Pantalla | Pantalla de control |
| Temporizador | Sí, con reloj |
| Seguridad | Bloqueo de comandos |
| Limpieza | Limpieza manual |
| Tipo de puerta | Puertas de vidrio |
| Iluminación interior | Sí |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Instalación | Empotrable |
| Garantía | Asistencia 7 días a la semana |
| Idiomas del manual | Italiano, inglés, francés, español, portugués |
Preguntas frecuentes - FZ 1012 C.1 IX/HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FZ 1012 C.1 IX/HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Congelador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FZ 1012 C.1 IX/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FZ 1012 C.1 IX/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FZ 1012 C.1 IX/HA HOTPOINT
Descripción del aparato, 46
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 47-48
Bloqueo de los mandos
Modalidad DEMO
Programar el reloj y el contador de horas
Poner en funciona el hora
Programas, 49-52
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automaticos
Programar la coccion
Consejos��icos para cocinar
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 53
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 54-55
Interrumpir la corriente electrolytica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Asistencia, 56

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cuestion o de mudanza, verifique que permanece jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamente del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas realizadas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la plac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm .como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos colocados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayudadela herramenta.
Conexión electrónica
! Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placía de característica que se enquiryra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero palanca
con un destornillador
sobre las lengüetas
laterales de la tapa: tire y
ábralo (ver la figura). - Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo hacer palanca con un destornillador (ver la figura).
- Quite los tornillos de los contactos L-N y bajo fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde ().
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la此案 indica en la placac de caractéristicas (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es Neededo interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de effetuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo los values indicados en la placá de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compressiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 58 |
| Conexiones eléctricas | tensión 220-240V ~ 50/60Hz o 60Hz potencia:maxima absorbida 2800W (ver la placà de caracteristicas) |
| ENERGY LABEL* | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energia para funciona bajo para convección Forzada - función de calentimiento: Gratin. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE |
- Sin guías extraíbles
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

! La primera vez que encienda elorno, hágalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El oror que se advierte es bajo a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! El “Bloqueo de los mandos” y la “Modalidad DEMO” se pueda activar/desactivar aún si el panel de control está apagado.
! Si après que se enciende el hora, el usuario no toca ningún botón, el hora se apagará automatistically après de 2关键时刻.
Bloqueo de los mandos
Para bloquear los mandos que regularan elorno, presione secuencialmente el boton l ,el boton "START/STOP" y el boton "+" de tiempos ubicado a la derecha. Se emitirá una sealsonora y en el display TEMPERATURA se visualizará "Loc". Para desbloquear los mandos, presione
secuencialmente el boton y el boton "-de
tiempos ubicado a la derecha.
El bloqueo de los mandos se pueda activar cuando se está realizando una cocción, cuando el horno está apagado o si se ha fijado un final de cocción y presionado el boton start. El bloqueo de mandos se suece desactivar en todos los casos precedentes y también cuando ha finalizado la cocción.
Modalidad Demo
El hora tiene la posibiliad de funciona en modalidad DEMO: se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO, con el hora encendido, presione secuencialmente el botón ON/OFF, el botón START/STOP y el botón "+" de tiempo ubicado a la derecha.
Para desactivar la modalidad DEMO, con el hora encendido, presione el botón ON/OFF y el botón “-” de tiempos colocado a la derecha. Se emitirá una sealsonora y en el display de tiempos se visualizará “D Off”.
La modalidad DEMO se puedaactivar solo cuando el hora está encendido y no ha comenzado ninguna cocción.
Puesta en hora del reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado una coccion retrasada.
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 📦 y las dos cifras en el display de TIEMPOS;
- presione los botones "+" y "- para modifier la hora;
- presione el botón
- presione los botones "+" y "- para modifier los关键时刻;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de horas
! Se puede programar con el hora apagado o encendido.
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👨 y las tres cifras en el display de TIEMPOS;
- presione los botones "+" y "- para modifier los关键时刻;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Encender el hora
Presione el botón ( ) para encender o apagar elorno.
Poner en funciona el hora
Presione el botón para selecciónar el programa de coccción manual deseado. Se pueda fjjar la temperatura y la duración de la coccción.
Presione el botón para selecciónar el programa de coccción automatica deseado. La temperatura y la duración de la coccción está prefijadas. Es posible modifier sólo la duración ±5/10关键时刻 según el programa elegido. El mensaje "In" que aparece en el display TEMPERATURA significa "enhornar". Se pueda programar una coccción retrasada.
Para poder en marcha la cocción, presione el botón START/STOP. El hora entrada en la fase de precalentimiento y losindicadores de temperatura se iluminaran hasta que finalice esta fase. En las cocciones manuales, es possible modifier la temperature presionando los botones "+" y "-".hicados a la izquierda.
Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de temperatura instantánea indicaranque el precalentimiento ha finalizzato: introduzca losalimentos que deben cocinar.
Durante la cocation es possible:
- modifier la temperatura presionando los botones "+" y "-" colocados a la izquierda (sólo para las cocaciones manuales);
-
presionando el botón START/STOP se pueda interruptir la cocción mantenendo la duración fjada;
-
interrupir la cocción presionando el botón (1)
- seleccionar una nuevo cocción (las selecciones anteriores se anularán).
El aparato posee un sistema que, en el caso de interruptions de la corriente electrica y si la temperatura del hora no descendió demasiado, reactiva el programa desde el punto en elrial fue interruprado.En cambio,las programaciones que estan esperando comenzar,no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuración hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz delorno
Con el hora apagado, la bombilla se pueda encender enequalquiermomento,pulsandoelbotón.
Programas de coccción manuales
! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda modifier manualmenteeligible un valor entre 40^ y 250^
En el programa BARBACOA, el valor preferido es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y tuya la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (cuando existe). Presionando los botones "+" y "-" ), ubicados a la izquierda, el display TEMPERATURA indica los posibles niveles de potencia que van de 5 % a 100 % . La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.
ProgramaGRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en configuracion el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacion termica unidireccional, la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90^ .
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccional asador automatico (ver la figura) procedadelsiguiemodo:
- colocque la grasera en la posicion 1;
- colque el sostén del asador automatico en la posición
3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente. colocado en la pared posterior delorno; - aggiunte el asador automatico seleccionando los programas o.
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de coccción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. Es possible modifierarlo diluracion ± 5 / 10 ), según el programalegantido. La cocción se interrupse automatistically y el hora avisa cuando la comida está lista. La cocción se pueda realizar enchornando en frío o en caliente.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una sealsonora.
! No abra la puerta del hora para estar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.
Programa CARNE
Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, cedo o cordero. Enhorne con elorno frío. también es possible enchornar con elorno caliente.
Programa TORTAS
Esta funciona es ideal para cocinar tortas, ya sea las que contienen levadura natural como las que contienen levadura química y también las que no contienen levadura. Enhornar con elorno frío.
Tambien es possible enchornar con elorno caliente.

Programa PIZZA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulte el capitulo/DDueque para conocer la receta y los detalles.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulta el capítulosignificante para poder la receta y los detailles.

Programa PIZZA
Para Obtener los最好的 resultados, le acontejos seguir atentamente las siguientesindicaciones:
- respete la receta;
- el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
- unite ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g
de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar,
10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
- Enhorne con el hora frío o caliente
- Ponga en marcha el programa de coccción PIZZA

Programa PAN
Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamosocularizar atentamente las siguientes indicaciones:
- respete la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5;
- el leudado de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35odos).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura - Trabajo la masa hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10 Minutes.
- Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente para evaporar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladora en elorno con la funciona manual BAJA TEMPERATUREA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener various panes.
- Colóquelos en la grasera sobre papel paraorno.
- Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes. - no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5; Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
-
Enhorne con el hora frío.
-
Ponga en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocation, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.
Programar la coccion
! La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado un programa de coccción.
Programar la duración
Para hacer la duracion de una cocccion manual
- presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👸 y el primer número en el display de TIEMPOS;
- presione los botones "+" y "-" para modifier las horas;
- presione de nuevo el botón 📦氨酸 hasta que centelleen los otros dos nombres en el display de TIEMPOS;
- presione los botones "+" y "-" para modifierlos关键时刻;
- pulse nuevomente el botón [ ] para confirmar las operaciones realizadas;
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar una cocccion retradasa
! La programación retradas es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 5 descririto para la duración;
2.rego, presione el botón 📦inaque centelleen el icono y los dos númeroos en el display de TIEMPOS; - presione los botones "+" y "-" para modifier las horas;
- presione de nuevo el botón 📦氨酸 hasta que centelleen losotros dos número en el display de TIEMPOS;
- presione los botones "+" y "-" para modifierlos关键时刻;
- pulse nuevomente el botón [ ] para confirmar las operaciones realizadas;
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el display TIEMPOS se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración.
Para anular una programación, presione el botón START/STOP.
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utilizes el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequireen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fjjar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasera aumento el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante. - En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición de las bandejas | Precalentimiento | Temperatura aconsejada(°C) | Duraciónde lacocción(minutos) | |
| guiasestándar | guiasdeslizables | ||||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 1+1 | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 220-230 | 20-25 |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 1 | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 180 | 30-35 | |
| Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 1 | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 170 | 20-25 | |
| Pollo asado + patatas | 1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | Si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 2 | 1 | Si | 190-200 | 45-50 | ||
| Caballa | 1 o 2 | 1 | Si | 180 | 30-35 | ||
| Lasañas | 2 | 1 | Si | 190-200 | 35-40 | ||
| Hojaldre rellen o con crema en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 20-25 | ||
| Bizcochos en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojjaldre y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | Si | 200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Hamburguesas | n.° 4 o 5 | 4 | 3 | No | 100% | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.° 4 o 6 | 4 | 3 | No | 100% | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | No | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | No | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 40-45 | |
| Baja temperatura | Descongelación | 2 o 3 | 2 | No | - | - | |
| Leudado | 2 o 3 | 2 | No | - | 60-90 | ||
| Calentimiento de comidas | 2 o 3 | 2 | No | - | - | ||
| Pasteurización | 2 o 3 | 2 | No | - | - | ||
| Pizza automática | Pizza (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 |
| Hogaza (masa de pan) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 | |
| Pan automático | Pan (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 55 |
| Tortas automática | Tortas con levadura | 1 | 2 o 3 | 2 | No | - | 35-55 |
| Carne automático | Asados | 1 | 2 o 3 | 2 | No | - | 60-80 |
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales. La duración del precalentamento delorno está prefijada y no se pueda modifier manualmente.
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos,soleo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentidas en este manual.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapacidades, sin vigilancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperacion y reciclaje de los materiales que los componente impedir potecencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se encontrartra en todos los productos para recordar la obligacion de recoleccion separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo Pública responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocacion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permittedar organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y Productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

- paraarlo, abra
completamente la puerta (ver la figura);

- alce y gire las palancas úbicadas en las dos bisagras (vere la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Presione los sutetadores "F", bajo tire la puerta hacía simismo, extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo
procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Quite la tapa de vidrio, utilizing un destornillador.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analogy: potencia de 15 W, casquillo E 14. Vuelva a colocar la tapa posicionando correctamente la junta (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

- Quite los dos
bastidores
extrayendolos de los
distanciadores A (ver la
figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos
bastidores, con las
guias montadas, en los
orificios
correspondientes
ubicados en las
pareDES del hora (ver
la figura). Los orificios
para el bastidor
izquierdo estar
ubicados arriba,@m间隙as que los orificios para el
derecho está abajo.
- Porultimate,encastre losbastidores en los distanciadores A.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
ES
Atencion:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permitte detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos se comun en el display mediante mensajes como: "ER" seguido por número.
Enthoseascosesnesecasarlaintervenciondelserviciodeasistencia Tecnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. también;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconvieniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizo.
! No llame nunca a先进技术 no autorizados.
Comunique:
- el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

Italiano, 1

English,15

Français, 29

Espanol, 43

Portugués, 57
FZ 101.1/HA
FZ 101.1 IX/HA
FC 101.1/HA
FC 101.1 IX/HA
FQ 101.1/HA
FQ 101 C.1/HA
FZ 1012 C.1/HA
FZ 1012 C.1 IX/HA
FQ 1012 C.1/HA
F 1012.1/HA
F 1012.1 IX/HA
Índice
Instalacao, 58-59
Posicionamento
Programas de cozedura manuales
Programas de cozedura automaticos