HOMELITE

UT43103 - Scie HOMELITE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UT43103 HOMELITE en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HOMELITE UT43103 - page 62
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UT43103 HOMELITE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UT43103 - HOMELITE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UT43103 de la marca HOMELITE.

MANUAL DE USUARIO UT43103 HOMELITE

Motosierra eléctrica de 35 cm (14 pulg.)

ALL VERSIONS

TOUTES LES VERSIONS

TODAS LAS VERSIONES

HOMELITE UT43103 - 1

Su motosierra eléctrica ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.

HOMELITE UT43103 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,ario debe leer y comprender el manual del operador antes ar este producto.

Le agradecemos la compra de un producto Homelite.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO

■ Introduction....2

Introduction / Introducción

■ General Safety Rules.... 3-6

Glossaire / Glosario de términos

■ Features.... 11-12

Caractéristiques / Características

■ Assembly 12-13

Assemblage / Armado

■ Operation.... 13-21

Utilisation / Funcionamiento

■ Maintenance.... 22-29

Entretien / Mantenimiento

Dépannage / Corrección de problemas

■ Warranty ....31

Garantie / Garantía

Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ...... Page arrière / Pág. posterior

INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

GENERAL SAFETY RULES

HOMELITE UT43103 - GENERAL SAFETY RULES - 1

WARNING:

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

HOMELITE UT43103 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES - 1

ADVERTENCIA:

No intente utilizar esta unidad sin haber leído detenidamente y comprendido completamente todas las instrucciones, información de seguridad, etc. incluidas en este manual. El incumplimiento de lo anterior puede causar accidentes como incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales graves.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD

No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
■ Mantenga a TODOS los niños, circunstantes, visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
■ ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
- Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique la clavija de ninguna manera.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un

grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.

Inspeccione periódicamente los cordones de extensión, y si están dañados, permita que los repare un electricista calificado. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
■ No exponga la motosierra a la lluvia.
■ No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.
Siempre tenga presente el cordón de extensión al utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del aceite y de todo borde afilado.
■ Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad.
Siempre porte la motosierra por el el mango delantero, con la unidad desconectada y la barra guía y la cadena de la sierra por atrás. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias.
■ Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cadena no esté tocando ningún objeto.
■ Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
- Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
■ Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
¡No maneje la motosierra con una sola mano! Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos.
■ Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe

ser reparada o reemplazada en un establecimiento de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.

  • Todas las tareas de servicio de la motosierra no señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia.
    ■ Siempre mantenga una postura correcta.
    No utilice la motosierra si el interruptor no enciende o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
    No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.
    ■ Desconecte la motosierra del suministro de corriente cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la protección.
    ■ No corte enredaderas ni maleza pequeña.
    No utilice ninguna motosierra subido en un árbol, en una escalera, tejado o en un andamio; es extremadamente peligroso.
    NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
    Tenga extrema precaución al cortar broza pequeña y árboles jóvenes, ya que el material pequeño puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
    Al cortar una rama que esté bajo tensión, permanezca alerta al impulso de regreso de la misma, de manera que no le pegue cuando se libere la tensión presente en las fibras de la madera.
    No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
    Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera.
    ■ No use la motosierra para usos no indicados en las instrucciones.
    ■ Guarde la motosierra cuando no esté usándola. Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.

■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con

frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.

HOMELITE UT43103 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES - 1

ADVERTENCIA:

Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • plomo de las pinturas a base de plomo,
  • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
  • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.

El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: Trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

CONTRAGOLPE

Vea las figuras 1 y 2.

HOMELITE UT43103 - CONTRAGOLPE - 1

ADVERTENCIA:

El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.

■ Deben seguirse las siguientes medidas de precaución para reducir al mínimo el contragolpe:

- Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image CONTRAGOLPE ROTATORIO LA BARRA APARECE SIN LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO CON FINES ILUSTRATIVOS

Fig. 1
HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

text_image ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE Fig. 2

pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.

  • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
  • Siempre corte con la unidad funcionando. Oprima completamente el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

  • Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe, la protección anticontragolpe SAFET-TIP® de la punta y las barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular.
    ■ Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
    No se estire demasiado. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
    No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura de los hombros. No permita que la punta de la barra de guía entre en contacto con un tronco, una rama, el suelo u otra obstrucción.
    ■ Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio.
    ■ Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento correspondientes a la cadena de la sierra.
    ■ Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la figura 3.

EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

Vea la figura 4.

SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA

La protección SAFE-T-TIP ^® evita el contragolpe rotatorio ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para la cual tuviera que desmontar la protección SAFE-T-TIP ^® de la punta de la barra.

CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO

Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1.

HOMELITE UT43103 - CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO - 1

text_image TIRÓN EMPUJE Fig. 3

HOMELITE UT43103 - CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO - 2

text_image SAFE-T-TIP® Fig. 4

La cadena de contragolpe moderado (diente de salto) es una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 - 1991 (Norma nacional americana para herramientas motorizadas - Requisitos de seguridad para sierras de cadena de gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3,8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991. Amedidaquelascadenasdesierraseafilandurantesuvida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.

BARRAS GUÍA

En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.

Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras Homelite indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección SAFE-T-TIP ^® del tamaño adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan montarles la protección SAFE-T-TIP ^® .

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 1

HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 2

HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 3

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

AVISO:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales.

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos yaprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de maneramás segura la producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 4Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 5Lea el manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer ycomprender el manual del operador antes de usar este producto.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 6Póngase protección para los ojos y la cabezaSiempre póngase protección ocular con protección lateral conla marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así comoprotección para la cabeza.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 7Alerta de condiciones húmedasDo not expose to rain or use in damp locations.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 8Protección SAFE-T-TIP dela puntaLa protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía ayudaa evitar un contragolpe de la sierra.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 9Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 10Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 11Contragolpe ¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 12Contacto de la punta de labarra con el materialEvite el contacto del material con la punta de la barra.

SÍMBOLOS

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 1Póngase guantesAl manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 2Póngase calzado de seguridadCuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
HOMELITE UT43103 - SÍMBOLOS - 3Mantenga alejadas a las personas presentesMantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
V VoltiosVoltaje
A Amperiips Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
~Corriente alterna Tipo de corriente
==Corriente continua Tipo o característica de corriente
n_0 Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../minPor minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

ASPECTOS ELÉCTRICOS

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.

HOMELITE UT43103 - DOBLE AISLAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.

CORDONES DE EXTENSIÓN

Vea la figura 5.

Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "W-A" o "W" en el forro.

Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.

Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.

HOMELITE UT43103 - Vea la figura 5. - 1

**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0

Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.)

25' 161616161414
50' 161616141412
100' 1616141210

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

HOMELITE UT43103 - Vea la figura 5. - 2

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.

GLOSARIO DE TÉRMINOS

Protección de la punta de la barra

Es un accesorio que puede suministrarse montado en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.

Tronzado

Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.

Cabeza motriz de la motosierra

Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.

Embrague

Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.

Rueda dentada de impulsión

Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.

Tala

Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.

Corte trasero de tala

Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.

Protector delantero de la mano

Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero, y algunas veces se emplea como palanca de activación del freno de la cadena.

Mango delantero

Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda.

Barra guía

Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra.

Contragolpe

Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte.

Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.

Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.

Cadena de contragolpe moderado

Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena.

Posición normal de corte

Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles.

Corte de muescado

Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol.

Control del lubricador

Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la cadena de la sierra.

Mango trasero

Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para la mano derecha.

Barra guía de contragolpe reducido

Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable.

Cadena de repuesto de la sierra

Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.

Cadena de aserrado

Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía.

Tope dentado (diente)

Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar.

Gatillo del interruptor

Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.

Mecanismo articulado del interruptor

Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo al interruptor.

Seguro de apagado del interruptor

Es un seguro movable que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

UT43103

Longitud de la barra....356 mm (14 pulg.)

Paso de la cadena....9,5 mm (0,375 pulg.)

Calibre de la cadena....1,27 mm (0,050 pulg.)

Tipo de cadena....Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande

Rueda dentada de impulsión ....De 7 dientes

Corriente de entrada 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 9 A

Capacidad del tanque de

lubricante de la cadena....177 ml (6 oz.)

Peso - Sin barra, cadena o lubricante.... 3,5 kg (7,8 lb.)

HOMELITE UT43103 - UT43103 - 1

text_image SAFE-T-TIP® SEGULO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR GATILLO DEL INTERRUPTOR CORDÓN DE CORRIENTE MANGO DELANTERO CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO TAPA DEL TANQUE DE LUBRICANTE INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE MANGO TRASERO PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO Homelite BARRA GUÍA RETÉN PARA EL CORDÓN PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA CUBIERTA DE LA CADENA PERILLA DE BLOQUEO Fig. 6

Página 11 — Español

CARACTERÍSTICAS

FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA

Vea la figura 6.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.

PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA

Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.

BARRA GUÍA

La barra guía instalada en la fábrica dispone de una punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.

CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO

La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe.

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE

Es un tanque semitransparente de aceite que permite ver cuándo reabastecerlo de aceite.

PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA

La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es un aditamento montado en el extremo de la barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada en el extremo de la barra guía toque la madera.

SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR

Es una característica de control cuyo fin es evitar un arranque accidental del motor.

GATILLO DEL INTERRUPTOR

Para accionar la unidad después de ponerse el seguro de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para detener la unidad, suelte el gatillo.

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Embarcamos este producto completamente armado.

- Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque.

HOMELITE UT43103 - DESEMPAQUETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.

■ No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Motosierra

Funda

Manual del operador

HOMELITE UT43103 - LISTA DE EMPAQUETADO - 1

ADVERTENCIA:

Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

ARMADO

HOMELITE UT43103 - ARMADO - 1

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.

FUNCIONAMIENTO

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 1

PELIGRO:

Nunca utilice cerca de líneas de corriente o de otras fuentes eléctricas. El contacto con líneas de corriente u otras fuentes eléctricas puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias.

HOMELITE UT43103 - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image CHAIN LUBRICANT TAPA DEL TANQUE DE ACEITE INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE Fig. 7

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

APLICACIONES

Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:

■ Operaciones básicas de desramado, tala y corte de madera
■ Eliminación de raíces zancas

ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA

Vea la figura 7.

Use lubricante HOMELITE para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.

NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo según sea necesario.

■ Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
■ Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la cadena en el tanque correspondiente.
■ Limpie el aceite sobrante.
■ Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea indicadora.
■ Repita el proceso según sea necesario.

NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.

FUNCIONAMIENTO

NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.

CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE

Vea la figura 8.

Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.

■ Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el costado del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón.
■ Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura.
■ Conecte la motosierra con la cordón de extensión.

NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA

Vea la figura 9.

HOMELITE UT43103 - ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena.

Encendido de la motosierra:

■ Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la Cadena la sección de Mantenimiento.
Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo es apretado a la tapa del cadena.
Asegúrese de que no haya en la zona inmediata ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la barra y la cadena.
■ Oprima y no suelte el seguro de apagado del interruptor. De esta manera puede accionarse el gatillo del interruptor.
■ Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el seguro del interruptor y continúe oprimiendo el gatillo para mantener funcionando la unidad.

HOMELITE UT43103 - Encendido de la motosierra: - 1

text_image RETÉN PARA EL CORDÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN Fig. 8

HOMELITE UT43103 - Encendido de la motosierra: - 2

text_image SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR GATILLO DEL INTERRUPTOR Homelite Fig. 9

Apagado de la motosierra:

NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose por inercia después de soltar el gatillo del interruptor.

■ Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra.
■ Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del interruptor regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último.

PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS

Vea la figura 10.

Consulte el apartado Reglas de seguridad generales, donde encontrará información sobre el equipo de seguridad adecuado.

Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas.
■ Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.

FUNCIONAMIENTO

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Nunca sujete la unidad con la posición de las manos intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena.

Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

NO accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image PLANO DE LA CADENA

POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE

Vea la figura 11.

HOMELITE UT43103 - POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE - 1

ADVERTENCIA:

Utilice siempre la postura de corte adecuada que se describe en esta sección. No se arrodille nunca mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté talando un árbol, como se muestra en la Figura 12. Si se arrodilla, puede perder la estabilidad y el control de la motosierra y causarse lesiones graves.

■ Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme.
■ Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en posición de "brazo recto" para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.
■ Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena.
■ Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS EN LOS MANGOS FORMA CORRECTA DE SUJECIÓN FORMA INCORRECTA DE SUJECIÓN

Fig. 10

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

text_image EL PULGAR Bajo LA BARRA DEL MANGO PLANO DE LA CADENA EL BRAZO RECTO

Fig. 11

Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.

■ Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra en marcha lenta.

FUNCIONAMIENTO

■ Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire del gatillo, después suelte el seguro de apagado del interruptor y permita a la cadena acelerar hasta llegar a la velocidad máxima antes de iniciar el corte.
■ Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
■ Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
■ No aplique presión en la sierra al final del corte.

PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ÁREA DE TRABAJO

Vea la figura 12.

Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, mampostería, ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
■ Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA SEGURA del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), debe mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
■ No tale árboles cerca de cables eléctricos o de edificios. Deje tal operación a los profesionales.
■ Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para ver claramente.

HOMELITE UT43103 - PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ÁREA DE TRABAJO - 1

No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.

Al talar un árbol, es importante prestar atención a las siguientes advertencias para evitar toda posible lesión sería.

No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
■ No corte árboles cerca de cables eléctricos o de edificios.
■ Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
■ Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese!

PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA TALAR ÁRBOLES

Vea las figuras 13 a 16.

Tala de árboles — Cuando las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles son efectuadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tronzado de un árbol previamente talado debe separarse de la de la tala del árbol siguiente por una distancia igual al doble

FUNCIONAMIENTO

de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.

El operador debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará una vez talado.
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje el área inmediata al árbol, y asegúrese de que no haya obstrucciones en la ruta planeada de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135° de la línea planeada de caída del árbol.
- Considere la fuerza y dirección del viento, la inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
■ Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.
■ Corte de muescado. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el costado del árbol. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior.
Corte trasero de tala. A medida que el corte de tala se aproxima a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada, o si pudiera llegar a oscilar y atorar la motosierra, deje de cortar antes de terminar el corte de tala y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y encauzar el árbol en la línea planeada de caída. Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca.

NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10 del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa.

■ Con los árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de llegar a una profundidad tal,

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 1

flowchart
graph TD
    A["LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA"] --> B["Tree"]
    C["135° DE LA LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA"] --> B
    B --> D["Trayectoria de Retirada SEGURA"]
    D --> E["90°"]

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 2

text_image LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA 135° 45° 90° 45° TRAYECTORIA DE RETIRADA SEGURA Fig. 13

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 3

text_image BISAGRA 51 mm (2 pulg.) O 1/10 DEL DIAM. MUESCA - APROX. 1/3 DEL DIAMETRO DEL TRONCO Corte TRASERO 51 mm (2 pulg.) Fig. 14

que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a poco, como ayuda para derribar el árbol.

FUNCIONAMIENTO

Al tronzar o talar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar de inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague la motosierra y depositela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
■ Preste atención a las ramas superiores que caen y mire donde apoya sus pies.

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol.

ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS

Vea la figura 17.

Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Procedimiento correcto para talar árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol.

TRONZADO

Vea la figura 18.

Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.

Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
■ Solamente corte un tronco a la vez.
■ Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
■ Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro, mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Contragolpe más arriba en este manual.

HOMELITE UT43103 - TRONZADO - 1

text_image CORTE TRASERO BISAGRA Fig. 15

HOMELITE UT43103 - TRONZADO - 2

text_image CUÑA Fig. 16

HOMELITE UT43103 - TRONZADO - 3

text_image CORTE VERTICAL PARTE SUELTA CORTE HORIZONTAL Fig. 17

HOMELITE UT43103 - TRONZADO - 4

text_image CONTRAGOLPE Fig. 18

FUNCIONAMIENTO

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.

TRONZADO CON CUÑA

Vea la figura 19.

Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.

NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar la protección de la punta.

TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN

Vea la figura 20.

Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.

Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera.

TRONZADO POR ARRIBA

Vea la figura 21.

Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted.

HOMELITE UT43103 - TRONZADO POR ARRIBA - 1

text_image CUÑA

Fig. 19

TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
HOMELITE UT43103 - TRONZADO POR ARRIBA - 2

text_image CORTE FINAL CARGA

PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.

TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
HOMELITE UT43103 - TRONZADO POR ARRIBA - 3

text_image CARGA

CORTE FINAL
Fig. 20

HOMELITE UT43103 - TRONZADO POR ARRIBA - 4

Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma.

DESRAMADO

Vea la figura 23.

El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado.

Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
■ Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.
■ Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura.
■ Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
■ Mantenga el árbol entre usted y la motosierra mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.

PODA

Vea la figura 24.

La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.

Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.

HOMELITE UT43103 - PODA - 1

text_image TRONZADO POR ABAJO Fig. 22 CARGA SEGUNDO CORTE PRIMER CORTE 1/3 DEL DIAMETRO CORTE FINAL Fig. 23 CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ARBOL HASTA QUE ESTE CORTADO EL TRONCO Fig. 24 PÉRTIGA Fig. 25

FUNCIONAMIENTO

■ Al podar árboles es importante no realizar el corte final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor.
■ Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
■ El segundo corte de tronzado debe ser por arriba para cortar completamente la rama.
■ Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte.

HOMELITE UT43103 - FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Si las ramas por podar están arriba de la altura los hombros, contrate a un experto para que efectúe la poda. Si corta más arriba de la altura de sus hombros, puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves.

CORTE DE PÉRTIGAS

Vea la figura 25.

Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas; son peligrosas.

HOMELITE UT43103 - CORTE DE PÉRTIGAS - 1

ADVERTENCIA:

Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador.

MANTENIMIENTO

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

LUBRICACIÓN

Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de

HOMELITE UT43103 - LUBRICACIÓN - 1

text_image PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA Homelite TAPA DEL CADENA DE PERILLA DE BLOQUEO Fig. 26

HOMELITE UT43103 - LUBRICACIÓN - 2

text_image SUPERFICIE DE MONTAJE BARRA CADENA CUBIERTA DE LA CADENA TAPA DEL CADENA DE PERILLA DE BLOQUEO Fig. 27

alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.

CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA

Vea las figuras 26 a 33.

HOMELITE UT43103 - CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA - 1

ADVERTENCIA:

No encienda el motor antes de instalar la barra de guía completa, la cadena, la cobertura de la cadena y la perilla de ajuste de la cobertura de la cadena. Si enciende el motor sin todas las partes y sin la cadena tensionada de forma adecuada puede causar lesiones graves.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección.

MANTENIMIENTO

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCIÓN:

Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.

HOMELITE UT43103 - PRECAUCIÓN: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image DIENTES DE CORTE AVANCE DE LA CADENA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA Fig. 28 RANURA DE LA BARRA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA Fig. 29

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

text_image ORIFICIO DE LA ESPIGA TENSORA DE LA CADENA PERNOS DE MONTAJE DE LA BARRA PERILLA DE FIJACIÓN DE LA COBERTURA DE LA CADENA COBERTURA DE LA CADENA ESPIGA TENSORA DE LA CADENA Fig. 30 PerILLA DE TENSADO DE LA CADENA Homelite Fig. 31

MANTENIMIENTO

NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual.

■ Desconecte la motosierra del suministro de corriente.
■ Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de bloqueo y retire perilla.
■ Retire la tapa de la cadena.
■ Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
■ Retire la cadena vieja de la barra.
■ Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.
■ Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra.

NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la cadena.

■ Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra.
■ Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
■ Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma.

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Cuando coloque la barra en los pernos de la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.

■ Vuelva a montar la tapa de la cadena.
■ Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo; gire a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image Fig. 32 Fig. 33
  • Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma.
    ■ Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura de la cadena.
    ■ Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.
    ■ Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.

La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.

NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía a apretar firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.

MANTENIMIENTO

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA

Vea las figuras 34 y 35.

HOMELITE UT43103 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 1

ADVERTENCIA:

Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.

■ Apague el motor y desconecte del suministro de corriente antes de ajustar la tensión de la cadena.
■ Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo.
Gire a la derecha el perilla de tensado de la cadena para tensar ésta.

NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.

Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla de bloqueo para asegurar.

Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.

NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.).

NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.

AVISO:

Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.

HOMELITE UT43103 - AVISO: - 1

text_image PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES DE IMPULSIÓN Fig. 34 ≈ 1,25 mm (0,050 pulg.) Fig. 35 ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) 0,6 mm (0,025 pulg.) Fig. 36

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

Vea las figuras 36 y 37.

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA - 1

ADVERTENCIA:

Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.

Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.

Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a la cadena.

La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a pasar a través de

MANTENIMIENTO

la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:

■ Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
- Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de profundidad).

- Demasiado bajo aumenta el peligro contragolpe.

- Si no está lo suficientemente bajo disminuye la capacidad de corte.

Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un centro de servicio autorizado.

NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para que cambien la rueda dentada.

NOTA: Si no comprende completamente el procedimiento correcto de afilado de la cadena después de leer las instrucciones siguientes, lleve la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado o reemplácela con una cadena de contragolpe moderado recomendada.

AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE

Vea las figuras 38 a 41.

Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.

HOMELITE UT43103 - AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE - 1

ADVERTENCIA:

Antes de realizar algún tipo de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desenchufada del suministro eléctrico. Si no la desenchufa, la herramienta puede arrancar de forma accidental y causar lesiones graves.

INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image Homelite

Fig. 37

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

text_image ESQUINA DE CORTE PLACA SUPERIOR ORIFICIO DEL REMACHE TALÓN GARGANTA PUNTERA CALIBRE DE PROFUNDIDAD PLACA LATERAL Fig. 3

Fig. 38

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 3

La motosierra es muy filosa. Use siempre guantes protectores cuando realice mantenimiento de la cadena para evitar lesiones graves.

MANTENIMIENTO

■ Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
■ Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.) de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.
■ Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
■ Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el movimiento hacia la parte frontal del diente.
■ Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta.
■ Con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima.

AVISO:

Una cadena sin filo o mal afilada puede ocasionar velocidades de motor excesivas, lo que puede ocasionar daños serios en el motor.

HOMELITE UT43103 - AVISO: - 1

ADVERTENCIA:

Una cadena mal afilada tiene mayores probabilidades de causar un contragolpe, lo que puede resultar en lesiones graves.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.

ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR

Vea la figura 42.

  • ÁNGULO CORRECTO: 30° – Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior.
    ■ MENOS DE 30° – Para corte transversal.
    ■ MÁS DE 30° – El canto en bisel se desafila rápidamente.

ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL

Vea la figura 43.

■ ÁNGULO CORRECTO: 80° - Se automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.

HOMELITE UT43103 - ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL - 1

text_image DIENTES DE Corte IZQUIERDOS DIENTES DE Corte DERECHOS Fig. 41

ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
HOMELITE UT43103 - ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL - 2
FORMA CORRECTA

HOMELITE UT43103 - ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL - 3

text_image MENOS DE 30° MÁS DE 30° FORMA INCORRECTA Fig. 42

ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLAÇA LATERAL
HOMELITE UT43103 - ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL - 4
FORMA CORRECTA

HOMELITE UT43103 - ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL - 5

text_image GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS FORMA INCORRECTA Fig. 43

■ EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se rápidamente y aumenta el peligro de un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.

MANTENIMIENTO

■ PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.

MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD

Vea las figuras 44 a 46.

■ Mantenga los calibres de profundidad a un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un igualador de calibres de profundidad para verificar los espacios libres de los mismos.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio libre de los calibres de profundidad.
■ Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad, baje de manera uniforme todos los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA

Vea la figura 47.

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA - 1

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de ponerse a trabajar con la cadena.

Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía.

Cada día de uso:

Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.

Cada semana de uso:

■ Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo de la barra guía insertando grasa en el agujero de lubricación con una jeringa.

ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
HOMELITE UT43103 - Cada semana de uso: - 1

text_image 0,6 mm (0,025 pulg.) Fig. 44

IGUALADOR DE CALIBRES DE PROFUNDIDAD
HOMELITE UT43103 - Cada semana de uso: - 2

text_image DE PROFUNDIDAD LIMA PLANA

Fig. 45

HOMELITE UT43103 - Cada semana de uso: - 3

flowchart
graph TD
    A["Step 1"] --> B["Step 2"]
    B --> C["Flame Icon"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#bbf,stroke:#333

RESTABLEZCA LA FORMA ORIGINAL REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL

Fig. 46
HOMELITE UT43103 - Cada semana de uso: - 4

text_image ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Fia

Fig. 47

Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena.

Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas:

■ Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado
■ Barra guía doblada
■ Rieles agrietados o rotos
■ Rieles ensanchados

MANTENIMIENTO

MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFET-TIP DE LA PUNTA

Vea las figuras 48 y 49.

■ Desconecte la motosierra del suministro de corriente.
■ Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de la barra.
Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización en el orificio en hueco de la barra guía.
■ Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado.
■ De donde quedó ajustado, con una llave apriételo 3/4 de vuelta más.

MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP DE LA PUNTA

Vea las figuras 47 y 48.

HOMELITE UT43103 - MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP DE LA PUNTA - 1

ADVERTENCIA:

Aunque la barra guía viene con una protección anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada, verifique el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de usar la sierra para evitar posibles lesiones graves.

Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP antes de utilizar la unidad.

NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante.

Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo.

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 1

text_image TORNILLO DE MONTAJE SAFE-T-TIP SAFE-T-TIP Fig. 48

HOMELITE UT43103 - ADVERTENCIA: - 2

text_image APRIÉTELO 3/4 DE VUELTA Fig. 49

El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 Nm (35 a 45 lb·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método.

■ Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado.
■ De donde quedó ajustado, con una llave apriételo 3/4 de vuelta más.

ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO

Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.

COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA

Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre

barra barra guía cadena de impulsión

14 po 310625001 901212001 52

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Solución
La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo.Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva.Está vacío el tanque de aceite de la cadena.Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.Revise el tanque de lubricante.
El motor funciona pero la cadena no avanza.Demasiada tensión en la cadena.Revise el conjunto de la barra guía y la cadena.Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados.Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la cadena, más arriba en este manual.Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
El motor fundiona y la cadena se desplaza, pero no corta.Está desafilada la cadena.Está montada al revés la cadena.Está desafilada la cadena.Invierta la orientación de la cadena.
Es difícil girar el dial de tensado de la cadena.La punta de la barra guía no está levantada.La perilla de ajuste de la cubierta del cadena está demasiado apretada.Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de ajuste de tensión.Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.

HOMELITE UT43103 - COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA - 1

text_image ¿NECESITA AYUDA? 1-800-242-4672 www.homelite.com

LLÁMENOS PRIMERO

Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.

Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.

GARANTÍA

DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA

Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.

■ Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;
■ 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial.

Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.

Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra.

El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite.

Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.

Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre:

B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.

Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICITA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UNESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDADE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.

Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro.

Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá.

Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com.

A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros

NOTES

HOMELITE UT43103 - NOTES - 1

WARNING:

Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65

SERVICE

Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.

PIEZAS DE REPUESTO

El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.

NÚMERO DE MODELO UT43103

NÚMERO DE SERIE \_\_\_\_

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOMELITE

Modelo : UT43103

Categoría : Scie