ONKYO TX-8255 - Receptor de audio

TX-8255 - Receptor de audio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TX-8255 ONKYO en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO TX-8255 - page 34
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Receptor de audio y video estéreo
Características técnicas principales Amplificación de 2 canales, potencia de 100 W por canal (8 ohmios)
Alimentación eléctrica AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 435 mm (An) x 151 mm (Al) x 329 mm (Pr)
Peso 8,5 kg
Compatibilidades Compatible con varios formatos de audio, incluyendo Dolby Digital y DTS
Funciones principales Radio FM/AM, entrada de audio digital, conectividad Bluetooth
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Repuestos y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante
Seguridad Utilizar sobre una superficie estable, evitar la exposición a la humedad
Información general útil Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra

Preguntas frecuentes - TX-8255 ONKYO

¿Cómo reiniciar mi ONKYO TX-8255?
Para reiniciar su ONKYO TX-8255, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'Power' mientras lo vuelve a encender. Siga manteniendo el botón hasta que aparezca el logo ONKYO.
¿Por qué mi ONKYO TX-8255 no se enciende?
Primero verifique si el dispositivo está correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo conectar mi ONKYO TX-8255 a un televisor?
Utilice un cable HDMI o RCA para conectar la salida de audio de su televisor a la entrada correspondiente de su ONKYO TX-8255. Asegúrese de seleccionar la fuente correcta en el amplificador.
El sonido de mi ONKYO TX-8255 es bajo, ¿qué hacer?
Verifique el nivel de volumen en el dispositivo y asegúrese de que no esté en modo 'Silencio'. También inspeccione las conexiones de los altavoces para asegurarse de que estén bien fijadas.
¿Cómo actualizar el firmware de mi ONKYO TX-8255?
Visite el sitio web de ONKYO para descargar la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización utilizando una memoria USB.
Mi ONKYO TX-8255 no recibe señal de audio, ¿qué hacer?
Verifique las conexiones de los cables de audio y asegúrese de haber seleccionado la fuente correcta en el dispositivo. También intente reiniciar el amplificador.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en mi ONKYO TX-8255?
Utilice los botones 'Bass' y 'Treble' en el panel frontal del dispositivo para ajustar los niveles según sus preferencias.
¿El ONKYO TX-8255 es compatible con Bluetooth?
No, el ONKYO TX-8255 no es compatible con conectividad Bluetooth. Deberá utilizar conexiones por cable para el audio.
¿Cómo resolver problemas de sobrecalentamiento con mi ONKYO TX-8255?
Asegúrese de que el dispositivo esté bien ventilado y que no esté obstruido por otros objetos. Si el dispositivo se sobrecalienta con frecuencia, considere reducir el volumen o usarlo durante menos tiempo.

Preguntas de los usuarios sobre TX-8255 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-8255 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-8255 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO TX-8255 ONKYO

Disfrutar de las fuentes de audio Es-19

Manual de instructaciones

Muchas gratias por adquirir un Receptor estereo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de launidad.

Si sugia las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado.

Conserve el manual para consultas futuras.

Autres

Dépannage Fr-31

Resolución de problemas....Es-31

Especificaciones Es-33

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO TX-8255 - DANGER: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO TX-8255 - AVIS - 1

ONKYO TX-8255 - AVIS - 2

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO TX-8255 - AVIS - 3

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

ONKYO TX-8255 - AVIS - 1

ONKYO TX-8255 - AVIS - 2

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

ONKYO TX-8255 - AVIS - 3

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acomaarna este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.
  2. Guarde estas instrucciones.
  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
  4. Siga todas las instrucciones.
  5. No use este aparato cerca del agua.
  6. Limpielo únicamente con un paño seco.
  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
  9. Tenga enIELDaslos finesde seguidadede los conectorescon derivacionamasa y/or polarizados.Los conectores polarizadostenerndoscontactos,uno de mayor tamano queelotro.Un conector con derivacionamasatienedoscontactoscon untercero paraderivarasmasa.Elcontacto ancho o eltercercontacto seinstalancon finesdeseguidad.Sielconector del equipo no encaja enla toma de corriente disponible,acduaun technicianelectricistaqualificado paraquele substituya la toma obsoleta.
  10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los connectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
  11. Use solo los accesos / conexiones asignados por el fabricante.
  12. Use solo el soporte, típode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Siutiliza una mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar elconjunto de mesilla/apataro, ya que si se vuelcapp地坪a recibir lesiones.
  13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
  14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialliccido. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.

  15. Danos querequireen reparacion

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:

A. El cable de alimentación o el enchufe está让人们ado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podra requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objeto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se decide exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetivos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este. No coloque velas nithers objectos incandescentes encima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queije un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sueto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluena en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no可以选择 activar la�性,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá darar el acabado de la unidad e incluso boringra la serigrafía del panel.

4. Alimentación ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VZ, LEA CON ATENCION LA SECU- CION SIGUIENTE.

Los voltajes de las toman de CA varian para cada paises. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).

El enchufe del cable de alimentacion se usa para desconectar estaunidad de la fuente de alimentacion CA. Asegürese de que el enchufe pueda siempre'utilarse de forma inmediata (debe ser fácilmente accesible).

Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegurese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.

Presionando el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby no se apaga del todo launities. Si no tiene previsto utiliser launities durante un periodo prolongado, retire el cable de alimentación de la toma de CA.

  1. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o alcán othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.

6. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • No use circa de la unidad liquidos voláttiles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya

que, con el tiempo, podrán partir marcas en la superficie.

  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO TX-8255 - Declaración de Conformidad - 1

declaramos, bajo nuestra propia responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instruciones cumple con las normas Tecnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO TX-8255 - Declaración de Conformidad - 2

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Introduccion

Instrucciones de seguridad importantes. 2
Precauciones 3
Contenido 4
Accesorios incluidos 4
Instalar las pilas. 5
Charakteristica 5
Empezar conocer el receptor. 6
Panel frontal 6
Panel posterior 8
Pantalla. 9
Mando a distancia 10
Usar el mando a distancia 11

Conexiones

Conectar los altavoces 12

Precauciones durante la connexion de los altavoces... 12

Conectar los cables de los altavoces 12

Conectar la antenna 13

Conexión de la antenna FM de interiores. 13
Conexión de la antenna en bucle AM. 13
Conexión de una antenna FM de exteriores.......14
Conexión de una antenna AM de exteriores.......14

Conectarotherscomponentes 15

Conectar un tocadiscos 15
Conectar un reproductor de CDs. 15
Conectar un componente de grabacion 16
Conectar un Dock Remoto Interativo (Dock RI) .... 16
Conectar un reproductor de DVDs 16
Conectar un televisor u altri componente con salute
de audio. 17
Conectar components RI 17
Conectar los cables de alimentacion deothers components 18
Conectar el cable de alimentacion 18

Disfrutar de las fuentes de audio

Encender el receptor 19

Encendido y Standby. 19
Cambiar la visualizacion de la pantalla de entrada...19

Disfrutar de las fuentes de audio 20

Enmudecer el receptor (solo mando a distancia)...21
Usar auriculares 21
Ajustar el brillo de la pantalla. 21
Usar el temporizador Sleep (solo mando a distancia) 21
Usar los mandos Tone y Balance. 22
trabajo 23
Grabar la fuente de entrada 23

Escuchar la radio 25

Configuración de la fase de fecuencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos) 25
Escuchar emisoras AM/FM 25
Utilizar RDS (sólo modelos europeos) 27

Denominar los canales programados (modelos

no europeos) 29
Introducir el nombre. 29
Corregir un caractér. 29

Conectar componentes no alcanzados por las

señales del mando a distancia (IR IN/OUT)....30

Si la signaled del mando a distancia no alcanza el sensor remoto del receptor. 30
Si la signaled del mando a distancia no llega a otros componentes 30

Otros

Resolución de problemas 31
Especificationes 33

Accesorios incluidos

Compruebe que no falta ninguno de los accesos seguidentes:

ONKYO TX-8255 - Accesorios incluidos - 1
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)

ONKYO TX-8255 - Accesorios incluidos - 2
Antena FM de interiores

ONKYO TX-8255 - Accesorios incluidos - 3
Antena en bucle AM

  • En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las specifications y el funciona bajo el nombre, independiente del color.

Instalar las pilas

1 Quite la cubierta de las pilas presionando la lengüeta y tire de la cubierta hacía arriba.

ONKYO TX-8255 - Instalar las pilas - 1

2 Inserte dos pilasullan AA en el compartmentimiento de las pilas.

Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (simbolospositivo ^+ y negativo-)que se encuentra bajo del compartmentimiento de las pilas.

ONKYO TX-8255 - Instalar las pilas - 2

3 Cuando las pilas está instaladas y colocadas correctamente, colocque la cubierta del compartmento.

ONKYO TX-8255 - Instalar las pilas - 3

Notas:

  • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las pilas.
  • No mezcle pilas viejas y cualesas ni temas de pilas differsentes.
  • Si noiene intencion de utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar posibles perdidas y corrosiones.
  • Las pilas agotadas se deben sacar lo antes possible para evaporar danos por perdidas o corrosión.

Characteristicas

Panel frontal de aluminio cepillado con nuevo Diseño
50 varios/canal a 8 ohmios (FTC) (modelo norteamericano)
90 varios/canal a 4 ohmios (IEC) (modelos europeos y australianos)
WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de Amplificador de Gama Amplia)
- Impulsor de alto voltaje, boa impedancia
Circuitos de etapa de salute discreta
5 entradas de audio (CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1/DVD, LINE 2) y 2 salidas
Entrada fono
- Terminales de altavoces A/B
RDS (PS/PTY/RT/TP)(modelo europeo)
Entrada/salida IR
- Terminales de altavoces compatibles con conector tipo banana (modelo norteamericano)
Compatible con el Dock interactivo remotodel iPod

Panel frontal

Modelos norteamericanos
Otros modelos
ONKYO TX-8255 - Panel frontal - 1
* Los nombres de los botones y de otros mandos能把 variar según el País de destino. Para mayor información, consulte la descripción en la págrina",[2]

ONKYO TX-8255 - Panel frontal - 2

Algunas secciones numéricas de los botones (como ⑦ y

(9) contienen differsentes descripciónes del botón porque el nombre y la funciona varian según el modelos o el País de destino. Consulte la descripción que correponde al modelo que posee.

Para Obtener información detallada, consulte las páginases entre parentesis.

① Botón ON/STANDBY (19)

Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.

② Interruptores SPEAKERS A y B (20)

Enciende o apaga el Conjunto de altovasces A y B.

③ Sensor del control remoto (11)

Recibe senales de control del mando a distancia.

④ DISPLAY (27)

Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entradaactualmente seleccionada.

⑤ Botones TUNING UP/DOWN (25, 28)

Seutilizanpara sintonizarlaradio.

⑥ Boton DIRECT TUNING (26)

Cuando conoce la Frequencia de la emisora que desea escurrar, pueda seleccionarla introduciendo la Frequencia directamente mediante este botón y los botones numéricos.

⑦ Botón CHARACTER

Se utilizes para etiquetar el número programado de la emisión FM o AM.

Botón RT/PTY/TP (28)

En los modelos europeos, éste es el botón RT/PTY/TP y se usa con el sistema RDS (Radio Data System). Consulte “Utilizar RDS (sólo modelos europeos)” en la páginá 27.

⑧ Botones numéricos (26, 29)

Seutilizarpara seleccionaruna emisoraintroduciendo directamente la Frequencia,o bienpara etiquetarlnelnromo programado dela emorsora.

⑨ Botón DIMMER (21)

Ajusta el brillo de la pantalla.

Boton SCAN (28)

Se utilizes paraocular una emisión RDS.

10 Mando MASTER VOLUME (20)

Ajusta el volumen del receptor.

① Mando BALANCE (22)

Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal derecho o izquierdo de los altovoces y auriculares.

⑫ Mando TREBLE (22)

Este mando ajusta el nivel de los agudos.

③ Mando BASS (22)

Este mando ajusta el nivel de los bajos.

14 Botón TUNING MODE (25, 26)

Selección el modo de sintonización Auto o Manual para las emisoras AM y FM.

15 Botón MEMORY (26)

Se utilizes para almacenar o borrar las emisoras de radio programadas.

Botones del selector de entrada (20, 23)

Seleccionan las fuentes de entrada.

El botón TAPE 2 MONITOR también se usa para monitorear el sonido grabado.

⑦ Indicador STANDBY (19)

Se enciende cuando el receptor está en el modo Standby y parpadea cuando recibe la seals del mando a distancia.

18 Jack PHONES (21)

Este jack fono de 1/4 de pulgada se utilizes para conectarunos auriculares estéreo estandares para eschar en silencio.

Panel posterior

ONKYO TX-8255 - Panel posterior - 1

① Jacks RI REMOTE CONTROL

Estos jacks RI (Remoto Interactivo) pueda connectarse a los jacks RI deOthers componentedes audioOnkyo.El mandoa distancia del receptor se peutecrearparacontrolallosloscomponentes.

Para usar el RI, deben realizar una connexion de audio analógico entre el receptor y cada componente.

② IR IN/OUT

Se pueda conectar un receptor IR disponible en el mercado al jack IR IN, para poder controlar el receptor cuando estáonga del campo visual, por exemple instalado en un armario.

Se pueda conectar un transmisor IR disponible en los commercios al jack IR OUT para pagar las senales del mando a distancia IR (infrarrojo) aOthers components.

③ AM ANTENNA

Estos terminales de entrada sirven para conectar una antenna AM.

(4) FM ANTENNA

Este jack sirve para conectar una antenna FM.

⑤ AC OUTLET

Esta toma de CA connectada se pueda usar para alimentar(other componente.El tipo de toma depende del Pais en que adquirido el receptor.

⑥ PHONO (MM) IN y terminal de tierra

Esta entrada de audio analógico se usa para conectar un tocadiscos con portaagujas con imán móvil. El tornillo ubicado arriba a lackecha de las entradas PHONO (MM) sirve para conectar un cable de tierra del tocadiscos.

⑦ CD IN

Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la calidad de audio analógico de un reproductor de CDs.

(8) TAPE 1/2 IN/OUT

Estas entradas ysonianas de audio analogico sirven para conectar una grabadora con una entrada y calidad de audio analogico, como una platina de casete, grabadora de MDs, etc.

(9) LINE 1/DVD

Esta entrada de audio analógico sirve para conectar una calidad de audio analógico de un componente (DVD, Dock Remoto Interactivo, etc.).

LINE 2 IN

Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la calidad de audio analógico de un componente (television, etc.).

11 SPEAKERS A

Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces A.

12 SPEAKERS B

Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.

Consulte las páginas 12-18 para Obtener más información acerca de este tipo de交代.

Pantalla

ONKYO TX-8255 - Pantalla - 1

Para Obtener información detallada, consulte las páginases entre parentesis.

Indicadores de altavoces A y B

El indicator A se enciende cuando está encendido el Conjunto de altavoces A. El indicator B se enciende cuando está encendido el Conjunto de altavoces B.

2 Indicador MUTING

Parpadea cuando el receptor está en el modo silencioso (MUTING).

3 Indicadores de radio

TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en una emisióna de radio.

AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se apaga cuando está seleccionado el modo Manual Tuning.

RDS (sólo para los modelos europeos):

Se enciende cuando está sintonizado en una emisora de radio que suporta el sistema RDS (Radio Data System).

MEMORY: Se enciende al programar emisoras de radio.

FM STEREO: Se enciende cuando está sintonizado en una emisora FM estéreo.

4 Indicador SLEEP

Se enciende cuando se programa la funciona Sleep.

5 Área de mensajes

Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada selectionada.

Para Obtener información detallada, consulte las páñinas entre parentesis.

ONKYO TX-8255 - Pantalla - 2

① Botón STANDBY/ON (19)

Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.

② Boton SLEEP (21)

Se utilizes con la funciona Sleep.

③ Botones INPUT SELECTOR (20) (selector de entrada) y botones numéricos (26)

Al presionar uno de这些东西 botones, la fuente de entrada cambia a la que se indica bajo del botón. El botón sin etiqueta no funciona para la selección de la fuente de entrada. Tras presionar el botón DIRECT TUNING,这些东西 botones funciona como botones numéricos duranteunos 5segundos. Durante este plazo, los botones peuvent utiliser para selectionar directamente emisoras de radio AM y FM y canales de radio viaSatélite.

④ Botón CLR (25)

Se utilizes para introducir directamente la Frequencia de la emisora o para borrar el número introducido.

⑤ Botones HDD PLAYLIST [▲]/[▼]

Seleccionan una lista de reproduccion memorizada en un componente HDD.

⑥ Botones de funcionamento CD

RANDOM: se usa con la función de reproduccion aleatoria.

REPEAT: se utilizes con las functions de reproduccion repetida.

DISC SKIP: cambia el disco cargado cuando está conectado el Cambiador de CDs.

[1]: efectúa un alto de la reproduccion de un CD.

[■]: detiene la reproduccion de un CD.

[ ] : empieza la reproduccion de un CD.

⑦ Botón DIMMER (21)

Ajusta el brillo de la pantalla.

⑧ Boton DISPLAY (27)

Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada selectionada.

⑨ Botones TUNING [▲]/[▼] (25)

Cuando está seleccionado AM o FM, los botones TUNING ARRIBA [] / ABAJO [] se utilizes para sintonizar la radio.

Botones PRESET [▲]/[▼] (26)

Se utilizes para seleccionar las emisoras de radio programadas.

① Boton DIRECT TUNING (26)

Cuando conoce la fecuencia de la emisora que desea escuchar, pueda selectionarla introduciendo la fecuencia directamente mediante este botón y los botones numéricos. Cuando está selectionado SAT RADIO, se pueda selectionar el número del canal.

⑫ Botones HDD ALBUM [▲]/[▼]

Selectionan un album guardado en el reproductor de un componente HDD.

⑬ Botones Anterior y Siguiente [1←]/[▶→]

Estos botones se utilizes para selectionar la pista previa o?sugiante de un componente HDD. Si se presionan repetidas vezes, seleccionan pistas anteriores o posteriores. En una platina de casete, se usesan para el rebobinado y el avance rápido.

⑭ Botones Rebobinado y Avance rápido [←/][→]

Estos botones se utilizes para el rebobinado o avance rápido de un componente HDD.

15 Botones DECK A/HDD (DOCK)

Pausa [I]Rebobinado [E]: efectúa un alto en la reproduccion de un componente HDD; empieza el rebobinado de una platina de casete.

Reproduccion [▶]: empieza la reproduccion de un casete o componente HDD.

Parada [■]: detiene la reproduccion de un casete o componente HDD.

16 Botones DECK B

En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarse la pletina B.

Reproduccion [▶]: empieza la reproduccion.

Parada[■]: detiene la reproduccion.

Rebobinado [1]: empieza el rebobinado.

⑰ Botón MUTING (21)

Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING) del receptor.

Botones VOLUME [▲]/[▼] (20)

Ajusta el volumen del receptor independiente del modo selectionadoactualmente para el mando a distancia.

Usar el mando a distancia

Apunte el mando a distancia hacía el sensor del control remoto.

ONKYO TX-8255 - Usar el mando a distancia - 1

Notas:

  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor está expuesto a una luz fuerte como, por exemple, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Tengalo enIELD a la hora deellar a cabo la instalacion.
  • Si utilizes uno mando a distancia similar en la mesma habitación, o si el receptor está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el mando a distancia no funciona correctamente.
  • No Coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podría pulsar los botones involuntariamente y gastar las pilas.
  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo enIELD a la hora deVELAR a cabo la instalacion.
  • El mando a distancia no funciona corRECTamente si hay algo Obstáculo entre el y el sensor del control remoto del receptor.

Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.

Precauciones durante la connexion de los altavoces

El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se pueda selectionar las calidas delconjunto de altavoces que se desea utiliser o bien utiliser a la vez las calidas de ); ), .

  • Al conectar un solo Conjunto de altavoces a los bornes de los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o si se conectan los dos conjuntos de altavoces a todos Bornes de los terminales y el sonido sale solo de uno de los dos conjuntos, cabeza利用率 altavoces cuya impedancia está entre 4 y 16 ohmios.
  • Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido sale de ambos conjuntos a la vez,=cabe utiliser altavoces cuya impedancia está entre 8 y 16 ohmios.

Nota:

Si realiza un ajuste Incorrecto de los altavoces o de los valores de impedancia, podra activarse el circuito interno de proteccion y por consiguiente los altavoces no emitiran ningún sonido.

La?siguiente ilustracion muestra que altovozeDebe connectarse a cada par de terminales.

ONKYO TX-8255 - Nota: - 1

Conectar los cables de los altavoces

1 Pele uno 15 mm delaislamento de losextremos de los cables dellos altavoces, yretuérzaloscomingsandolobos bien, como se indica en la

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 1

2 Desenrosque el terminal.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 2

3 Inserte los cables pelados a fondo.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 3

4 Enrosque el terminal a tope.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 4

  • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
  • Preste especial atencion a la polaridad del cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negivos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
  • No utilise cables para altavoces demasiado largos o delgados, ya que podrán afectar a la calidad de sonido.
  • Tenga cuidado de no cortocircuito los cables positivos y negativos. Si lo hace, pueda darar el receptor.
  • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, pueda darñar el receptor.
  • No conecte un solo altovoz a más de un par de terminales de altovoces.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 5

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 6

En esta sección se describe como conectar la antenna FM de interiores y la antenna en bucle AM suministradas, y como conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.

El receptor no recibirá las señales de radio si no se conecta una antenna, por tanto, tiene que conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de los altavoces - 7

Conexión de la antenna FM de interiores

La antenna FM de interiores incluida está disenada sólo para uso en interiores.

1

ONKYO TX-8255 - Conexión de la antenna FM de interiores - 1
Instale la antenna FM, como se muestra.
■ Modelos norteamericanos

ONKYO TX-8255 - Conexión de la antenna FM de interiores - 2
Otros modelos

Cuando el receptor está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.

2

ONKYO TX-8255 - Conexión de la antenna FM de interiores - 3
Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución: Tenga cuidado de no hacer daño al utilizing las chinchetas.

Si no logra obtener una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, pruneba una antenna FM de exteriores disponible en el mercado (consulte网页 14).

Conexión de la antenna en buce AM

La antenna en bucle AM de interiores incluida está disenada solo para uso en interiores.

1

Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

ONKYO TX-8255 - Conexión de la antenna en buce AM - 1

2

Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuacion.

(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por tanto, poder conectarse enrialquier direccion.)

Asegürese de que los cables están bien fjados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO TX-8255 - Conexión de la antenna en buce AM - 2

Cuando el receptor está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yaabustar la posic多万元la antenna AM hasta lograr la mejor recepcion possible.

Mantenga la antenna lo más lejos possible del receptor, del televisor, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.

Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucle AM de interiores incluida, pruneba una antenna AM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 14).

Conexión de una antenna FM de exteriores

Si no logra una recepcion de calidad con la antenna FM de interiores incluida, prune una antenna FM de exteriores disponible en el mercado.

ONKYO TX-8255 - Conexión de una antenna FM de exteriores - 1

Notas:

  • Las antennas FM de exteriorores funciona mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un atico o en un desván.
  • Para Obtener los最好的 resultados, instale la antenna FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion sobre no haya obstáculos hacer el transmisor de FM.
  • La antenna de exteriorores se debse situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
  • Por motivos de seguridad, las antenas de exteriorores deben colocarse lejos de linhas electricas o de otheros equipos de alto voltaje.
  • Las antennas de exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para registrar el riesgo de descargas electricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV/FM

Es mejor no utiliser la misma antenna para la Reception FM y TV, ya que thismaybeocasionarproblemasdeinterferencias.Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

ONKYO TX-8255 - Utilizar un divisor de antenna de TV/FM - 1

Conexión de una antenna AM de exteriores

Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucule AM incluida, pueda utilizar también una antenna AM de exterioriores, además de la antenna en bucule, tal como se muestra.

ONKYO TX-8255 - Conexión de una antenna AM de exteriores - 1

Las antennas AM de exteriorores funciona mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a vezes se obtienenelines resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventsa. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AMDebeiejarse conectada.

Las antennas de exteriorores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar el riesgo de descargas electricas.

Antes de hacerrialquierconexión

  • Consulte siempre las instrucciones incluidas con el componente que está conectando.
  • No enchufe el cable de alimentacion hasta que haya realizado todas las conexiones debidamente.
  • No ate los cables de audio jusqu con los cables de alimentacion y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad del sonido se pueda ver afectada.
  • Para evaporar interferencias, mantenga los cables de alimentacion y los cables de los altavoces lejos de la antenna del sintonizador.

Codificación por-coloredes de la connexion

Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normally etiquetadas con la letra "R"). Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normally etiquetadas con la letra "L").

ONKYO TX-8255 - Codificación por-coloredes de la connexion - 1

  • Introduzca los conectores a fondo para que hagan contacto correctamente (las conexiones sueltas pueda causar ruidos o un funciona不到位 incorrecto).

ONKYO TX-8255 - Codificación por-coloredes de la connexion - 2

Conectar un tocadiscos

Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para portaagujas tipo imán móvil (MM).

Use a cable of audio analógico para conectar los jacks. PHONO L/R del receptor a los jacks de salute de audio analógico del tocadiscos, como se indica en la ilustración.

ONKYO TX-8255 - Conectar un tocadiscos - 1

Notas:

  • Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conectelo al terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la connexión a tierra pueda causar un zumbido, enuyo caso hay que desconectarla.
  • Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil (MC),就需要 un preamplificador fono MC de vente en establishimientos especializados. En este caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del preamplificador y conecte la calidad fono del preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.

Conectar un reproductor de CDs

Use a cable of audio analógico para conectar los jacks CD L/R del receptor a los jacks de salute de audio analógico del reproductor de CDs, como se indica en la ilustración.

ONKYO TX-8255 - Conectar un reproductor de CDs - 1

Conectar un componente de grabación

Para conectar componentes de grabacion, como una platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de CDs, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE 1 o 2 IN L/R a los jacks de salute de audio analógico de la platina de casete, y use除外 cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE 1 o 2 OUT L/R a los jacks de entrada de audio analógico de la platina de casete, como se muestra. Si眼看 monitorear el sonido grabado, use los jacks TAPE 2 para conectar un grabador.

ONKYO TX-8255 - Conectar un componente de grabación - 1

Conectar un Dock Remoto Interativo (Dock RI)

Use a cable of audio analógico para conectar los jackets.
TAPE 1 IN L/R a los jackets de salute de audio analógico del Dock RI. Luego use a cable RI para conectar el jack RI del receptor al jack RI del Dock RI, como se muestra.

Cuando cambie el nombre de la entrada a "HDD", puede hacer funciona el Dock RI realizando el mando a distancia suministrado con el receptor (consulte págin 19).

ONKYO TX-8255 - Conectar un Dock Remoto Interativo (Dock RI) - 1

Nota:

Si usa el Dock Remoto Interactivo Onkyo (DS-A1), ponga el interruptor RI MODE en la posicion "HDD", que se Halla en el lado inferior.

Conectar un reproductor de DVDs

Sólo se pueda recibir entrada de audio del reproduCTOR de DVDs. La entrada de video del reproductor de DVDs debe conectarse directamente al teovisor.

Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks LINE 1/DVD IN L/R a los jacks de salute de audio analógico del reproductor de DVDs.

ONKYO TX-8255 - Conectar un reproductor de DVDs - 1

Conectar un televisor uOTHER componente con salute de audio

Use a cable of audio analógico para conectar los JACKS LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a los JACKS de salute de audio analógico del componente conectado. Cuando se conecta un VCR, la entrada de video del VCR debe enviarse directamente al teovisor.

ONKYO TX-8255 - Conectar un televisor uOTHER componente con salute de audio - 1

Si conectaotiros componentedesOnkyoal receptorcon los cables de audio y RI adecuados,puedetivilizar lassiguientesfuneciondelistema.Los cables RI soncablespecialesdestinadosexclusivamentealuso conproductsdeOnkyo(no se suministrancablesRI conelreceptor).

Encendido automatico

Cuando encienda la alimentacion o empiece la reproduccion en un componente connectado con el receptor, este se encendera automatically. Cuandoonga el receptor en el modo Standby, todos los componentes connectados también se pondran en Standby (el interruptor POWER del receptor deben ponerse en ON para que este funciona).

Cambio directo

Cuando se inicia la reproduccion en un componente de audio conectado mediante Rl, el receptor selecciona automatically ese componente como fuente de entrada.

Funcionamento del mando a distancia

Puede controlar todos los componentes de su sistemas mediante el mando a distancia del receptor. Consulte la páginas 10-11 para Obtener más información.

Con RI (Remoto Interactivo), puede controlar su reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc. compatibles con RI mediante el mando a distancia del receptor.

  • Para usar el R1, deben realizar una connexion de audio analógico entre el receptor y cada componente de audio.

ONKYO TX-8255 - Funcionamento del mando a distancia - 1

Notas:

  • Introduzca los connectores a fondo para que hagan contacto correctamente.
  • Utilice solo cables RI dedicados para conexiones RI (no se suministran cables RI con el receptor).
  • Los JACKS RI deben connectarse solo a componentes de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros fabricantes, el receptor pueda tener un funciona anomalo.
  • Puede que algunos componentes no-ofrezcan todas las functions RI. Consulte los manuales incluidos con los demas componentes de Onkyo para Obtener mayor informacion.

Conectar los cables de alimentación de otros componentes

El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueda utiliser para conectar los cables de alimentación de los componentes que deseeyearizar con el receptor. Estos componentesuenpejarseactivados para que se activen y se desactiven cuando el receptor está activado y ajustado a Standby.

ONKYO TX-8255 - Conectar los cables de alimentación de otros componentes - 1

Precaución:

  • Asegúrese de que la capacité total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no exceede la capacité spécifique (por exemple, TOTAL 120 W).

Notas:

  • Los componentes Onkyo con zócalos Rl deben connectarse tomas de paredes regulares.
  • El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacité totalDEPENDER del País en el que adquirido el receptor.

Conectar el cable de alimentación

  • Conecte el cable de alimentacion del receptor a una toma de corriente de pared adecuada.

Notas:

  • Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
  • El encendido del receptoredia resultar en una subida de tensión momentánea que pueda interferir con otros equipos electricos en el本身就是o circuito. Si esta supone un problema, conecte el receptor a locke circuito distinto.

ONKYO TX-8255 - Notas: - 1

ONKYO TX-8255 - Notas: - 2

Encendido y Standby

ONKYO TX-8255 - Encendido y Standby - 1
1
Receptor
ON/STANDBY
0

ONKYO TX-8255 - Encendido y Standby - 2
Mando a distancia

Pulse el botón [ON/STANDBY]. O bien, pulse el botón [STANDBY/ON] del mando a distancia.

El receptor se enciende, la pantalla se illumina y el indicator STANDBY se apaga.

Para apagar el receptor, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón [STANDBY/ON] del mando a distancia. El receptor pasado al modo Standby. Para evaporar desagradables ruidos al volver a encender el receptor, bajo siempre el volumen antes de apagarlo.

Cambiar la visualización de la pantalla de entrada

Se puedeonianel nombrevisualizado del pantalla de entrada a"HDD".Cuando se ha催生ede nombre de la pantalla de entrada a"HDD"para TAPE 1,el nombrede la pantalla del otheroboton no能把ciarse a"HDD".

Cuando cambie el nombre visualizzato de la pantalla de entrada a "HDD", puede controlar el Dock RI realizando el mando a distancia suministrado con el receptor (consulte las páginas 10-11).

1

ONKYO TX-8255 - Cambiar la visualización de la pantalla de entrada - 1
2

Pulse el botón del selector de entrada correspondiente.

El nombre de entrada seleccionado aparece en la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada selectionado en el Paso 1 arriba durante uno 3segundos paraonianel nombre visualizzato de la pantalla a "HDD".

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 1
Botones del selector de entrada

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 2

1

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 3
Receptor
Mando a

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 4
distancia

Pulse el botón del selector de entrada para selección ar componente que desea escuchar.

2

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 5
Receptor
SPEAKERS A

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 6
0

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 7

Use los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para selectionar el Conjunto de altevoces que desea utiliser.

Losindicadores delos altavoces Ay B muestran queconjunto de altavoces está encendido o apagado.

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 8

3

Inicie la reproduccion en el componente selectionado.

4

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 9
Receptor
Mando a

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 10
distancia

Paraaabstarelvolumen,useelmando del receptor[MASTERVOLUME],o losbotones del mando a distanciaVOLUME [ ] / [ ]

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el volumen o en el sentido contrario para disminuirlo.

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 11
(Sólo modelos no europeos)

ONKYO TX-8255 - Pulse el botón del selector de entrada correspondiente. - 12

Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)

Puede enmudecer temporalmente la salute del receptor.

1

Mando a distancia

ONKYO TX-8255 - Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia) - 1

Pulse el botón [MUTING] del mando a distancia.

El receptor se enmudece.

Para desenmudecer el receptor, pulse el boton [MUTING] de nuevo.

Nota:

La funciona Mute se anula si se aprietan los botones VOLUME del mando a distancia o si el receptor se pone en Standby.

Usar auriculares

Puede conectarunos auriculares estereo (conconector para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor para escuchar en privado.

ONKYO TX-8255 - Usar auriculares - 1

Notas:

  • Antes de conectar los auriculas, bajo siempre el volumen.
  • El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni siquiera si (cuando) el enchufe de los auriculares se introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender el sonido que sale de los altavoces, use los interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.

Ajustar el brillo de la pantalla

Puede ajustar el brillo de la pantalla.

1

Receptor

ONKYO TX-8255 - Ajustar el brillo de la pantalla - 1

Mando a distancia

ONKYO TX-8255 - Ajustar el brillo de la pantalla - 2

Pulse el botón [DIMMER] del mando a distancia para selección: oscuro, más oscuro, o brillo normal.

Comoalternativa,puedeutilizarel boton [DIMMER] en el receptor (modelos no europeos).

Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia)

Con el temporizador Sleep puedaajsurar el receptor para que se desactive automatamente afterwards de un periodo spécifique.

1

Mando a distancia

ONKYO TX-8255 - Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia) - 1

Pulse el botón [SLEEP] del mando a distancia para seleccionar el tiempo de Sleep deseado.

Se peutesestablishecur periodo de 90a10
minutos con incrementos de 10 instantos.

ElindicadorSLEEPaparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador Sleep, como se muestra.
El tiempo de Sleep especialido
aparece en la pantalla duranteunos
cincosegundos y acontinuacionvuelva
aparecer la pantalla anterior.

Indicator SLEEP

ONKYO TX-8255 - Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia) - 2

Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.

Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo de Sleep, este se reducirá de 10 horas.

En esta sección se explican las/DDiones que peuvent'utilizar conrialquier fuente de entrada.

ONKYO TX-8255 - Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia) - 3

Usar los mandos Tone y Balance

Ajustar los bajos

El mando BASS ajusta los sonidos bajos. Súbalo para que se oigan más alto. Bájelo para que se oigan más bajo. Normalmente deben estar en la posición central.

ONKYO TX-8255 - Ajustar los bajos - 1

Ajustar los agudos

El mando TREBLE ajusta los sonidos agudos. Súbalo para que se oigan más alto. Bajelo para que se oigan más bajo. Normalmentepearía estar en la posición central.

ONKYO TX-8255 - Ajustar los agudos - 1

Ajustar el balance

El mando BALANCE se usa para controlar el nivel de volumen de los conjuntos de los altavocesarethese izquierdos o de los auriculares.

ONKYO TX-8255 - Ajustar el balance - 1

A no ser queonga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright prohiben utilizar las grabaciones para该如何ular相关政策 que no sea la diversión personal.

En esta sección se explicía como registrar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacité de grabación.

ONKYO TX-8255 - Ajustar el balance - 2

Grabar la fuente de entrada

Puede grabar una BCH de audio en un componente de grabacion conectado a los jacks TAPE 1 OUT o TAPE 2 OUT.

Al grabar una seals de audio en un componente de grabacion connectado a los jacks TAPE 2 OUT,可以更好 monitorear el sonido grabado. Para mayor informacion, consulte la seccion "Monitorear el sonido grabado" abajo.

Cuando deseña grabar la entrada de los jackets TAPE 2 IN, no pueda grabar el sonido en un componente de entrega conectado a los jackets TAPE 1 OUT.

1Preparación de la grabadora: · Configure la grabadora para que esté lista para grabar. · Si esnecessary,ajuste el nivel de grabación en la grabadora. · Consulte el manual de la grabadora para Obtener mayor información.
2Use un botón del selector del entrada que no sea “TAPE 2 MONITOR” para selectionar el componente delrial规模最大grabar.
3Empiece la reproducción del componente selectionado en el punto 1. Nota: Si selecciónothers fuente de entrada durante la grabación, se grabálaneiderseLECTIONada.

Nota:

Los mandos de control del volumen, balance, modo silencioso y tono no surten efecto en la seals que se está grabando.

Monitorear el sonido grabado

Al grabar una señal de audio en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede monitorear el sonido grabado. La funciona de monitorización del sonido grabado le permitte comparar los sonidos conmutando la salute entre el sonido antes o性和 after de la grabación.

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 1
TAPE 2. MONITOR

Al presionar el botón TAPE 2
MONITOR en la pantalla aparece
la indicación “T2 MONITOR OFF”. Presionar y mantener presionado el botón cuando se visualiza dicha indicación, bajo soltarlo cuando la indicación cambia a “T2 MONITOR ON.”

A continuación se verá la indicación “> T-2 ON” cerca del nombre de la fuente de entrada en la pantalla. Sin embargo la indicación “>” se visualiza sólo si está selecciónado un sintonizador como fuente de entrada.

T2 MONITOR OFF

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 2

T2 MONITOR ON

Seguir el本身就是 procedimiento para desactivar la función de monitorización del sonido.

El flujo de la sealsa During the monitorizacion del sonido grabado

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 3
Receptor

El flujo de la seals durante la monitorizacion del sonido antes de la grabacion

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 4
Receptor

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 5

ONKYO TX-8255 - Monitorear el sonido grabado - 6

Configuración de la fase de Frequencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos)

Tendrá que especified el paso de fecuencia AM que se utilizes en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las emisoras de radio programadas. Use el receptor paraellar a cabo el procedimiento descrito a continuación.

ONKYO TX-8255 - Configuración de la fase de Frequencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos) - 1

Manteniendo pulsado el botón [AM], pulse el botón [TUNING MODE].

Cada vez que presione el botón [TUNING MODE] se cambía el paso de Frequencia entre "10 kHz" y "9 kHz".

ONKYO TX-8255 - Manteniendo pulsado el botón [AM], pulse el botón [TUNING MODE]. - 1

Cuando se visualiza la Frequencia deseada, suele el botón [AM].

Escuchar emisoras AM/FM

Con el sintonizador integrado puede disfurutar de las emisoras de radio AM y FM.

ONKYO TX-8255 - Escuchar emisoras AM/FM - 1

Utilice el boton del selector de entrada [FM] o [AM] para seleccionar AM o FM.

En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.

ONKYO TX-8255 - Utilice el boton del selector de entrada [FM] o [AM] para seleccionar AM o FM. - 1
Banda
Frecuencia

(La visualización en pantalla depende del País.)

2

Receptor

ONKYO TX-8255 - 2 - 1

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla.

Sintonización automática

Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para encender el indicator "AUTO". En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.

Sintonizacion manual

Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para apagar el indicator "AUTO". En este modo, recibirá la emisión en sonido monoaural.

3

Receptor

ONKYO TX-8255 - 3 - 1

Pulse el botón TUNING

[DOWN] o [UP].

Puede assimismo using los botones del mando a distancia TUNING [] / [] para sintonizar la radio.

Sintonización automática

La búsqueda se detiene cuando se encuesta una emisión.

Sintonizacion manual

La Frequencia deja decaear cuando se suela el boton.

Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un paso a la vez.

Sintonizar emisoras por Frequencia

Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo directamente la fecuencia correspondiente.

ONKYO TX-8255 - Sintonizar emisoras por Frequencia - 1

Programación de emisoras AM/FM

ONKYO TX-8255 - Programación de emisoras AM/FM - 1

Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras AM/FM其中之一.

1Sintonice la emisora AM/FM que desea guardar.
2 Receptor MEMORYPulse el botón [MEMORY]. Aparece el indicator MEMORY y el número de programación parpadae.
3 Receptor 1ABC 2DEF 3GH 4JRL 5BNO 6POR 7STD 8VXX 9-10-11Mientras se visualiza el indicator MEMORY (duranteunos 8segundos),utilice los botonesnuméricos para selecciónuna programación de 1 a 40.
4 Receptor MEMORYPulse de nuevo el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. La emisora o el canal se Guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras AM/FM favoritas.

■ SeLECTIONAR emisoras programadas

1 Receptor 1 ABC 2 DEF 3 GH 4 JL 5 MNO 6 POR 7 STU 8 WVA O=V Mando a distancia A R N RESET P

Eliminar emisoras programadas

1Selección la emisora programada que deseee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior.
2 ReceptorCon el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La emisora programada seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla.

Los modelos norteamericanosCambian la fecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10kHz para AM. Los除外os modelos cambian la fecuencia en pasos de 0,05 MHz para FM y en pasos de 9kHz (o 10kHz ) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estereo, se visualiza también el indicator FM STERO.

ONKYO TX-8255 - Eliminar emisoras programadas - 1

Sintonizar emisoras FM estereo débiles

Si la signaled de una emisión FM estéreo es débil, puede resultar imposible Obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisión en mono.

Utilizar RDS (sólo modelos europeos)

El Sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en Areas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicator RDS.

ONKYO TX-8255 - Utilizar RDS (sólo modelos europeos) - 1

QueesRDS?

RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las senales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de páises europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, Notices, deportes, rock, etc.).

El receptor suporta quatretips de informacion RDS:

Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmits information PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la Frequencia durante 3 segundos.

RT ("Radio Text", texto de radio)

Cuando se sintoniza una emisora RDS que Transmitte informacion RT, en la pantalla se visualiza el dato (consulte page 28).

PTY ("Program Type", tipo de programa)

Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte págin 28).

TP ("Traffic Program", programa de tráfico)

Esto le permiteocular emisoras de radio RDS que transmitan informacion de trafico (consulte pagina 28).

Notas:

  • En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no Sean iguales a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es possible que no se visualicen. Este no es un funcionaimiento incorrecto.
  • Si la seals de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.

Tipos de programas RDS (PTY)

TipoVisualización en pantalla
NingunoNONE
NoticiasNEWS
ActualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
Ciencias y TecnologíasSCIENCE
VariasVARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música de carreteraEASY M
Música clásica ligaLIGHT M
Música clásica SerbiaCLASSICS
Otros temas de músicaOTHER M
TiempoWEATHER
FinanciaFINANCE
Programas infantilesCHILDREN
Asuntos socialesSOCIAL
Programas religiososRELIGION
Programas con lllamadas de los oyentesPHONE IN
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música countryCOUNTRY
Música nacionalNATION M
Música de los años pasadosOLDIES
Música folkFOLK M
DocumentariosDOCUMENT
Prueba de alarmaTEST
AlarmaALARM

Visualización de texto de radio (RT)

ONKYO TX-8255 - Visualización de texto de radio (RT) - 1

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion RT, esta informacionuede visualizarse.

1

ONKYO TX-8255 - Visualización de texto de radio (RT) - 2

Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.

La información RT se desplazará por la pantalla.

Notas:

  • Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" (esperando)@msteadas el receptor expectsa la informacion RT.
  • Si aparece el mensaje "No Text Data" (ningún dato de texto) en pantalla, significía que no hay información RT disponible.

Buscar emisoras por tipo (PTY)

ONKYO TX-8255 - Buscar emisoras por tipo (PTY) - 1

Tambien peutesbucar emisoras de radio por tipo.

1Use el botón del selector de entrada [FM].
2Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces.Aparecerá el tipo de programa actual enla pantalla.
3Use los botones TUNING [DOWN]/[UP ] para selección el tipo de programadeseado.Consulte la tabla de la párgina 27.
4Para,iniciar la búsqueada, pulse [SCAN]. El receptor buscará hasta que encontrar una emisión del tipo asignrado y, cuando la ENCuentre, se detendra uno momentos antes de seguirUGCando.
5Cuando encontrar una emisión que desee eschar, pulse [SCAN]. Si no在哪征em las, apareceré el mensaje “Not Found”.

Escuchar informacion de trafico (TP)

ONKYO TX-8255 - Escuchar informacion de trafico (TP) - 1

Puedeocular emisoras que transmitan informacion de trafico.

1Use el botón del selector de entrada [FM].
2Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces.Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP)” y eschucará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP”sin corchetes, significía que la emisorasnó está emitiendo TP.
3Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [SCAN].El receptor buscará hasta que encontraruna emisora que está emitiendo TP.Si no encontrara emisoras, aparecerá elmensaje “Not Found”.

Denominar los canales programados (modelos no europeos)

Cuando recibe una emisora programada FM o AM, pueda guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras, míneros o símbolos, por exemple para indicar el nombre de la emisora.

No se pueda asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos).

Caracteres que peuvent introducirse: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ1234567890- 一 _ 一 ^ * /

Nota: indica un espacio.

ONKYO TX-8255 - Denominar los canales programados (modelos no europeos) - 1

Introducir el nombre

Por exemple, supongamos que una emisora FM con una Frequencia de 89.50 MHz se ha guardado con el número 2 y se le ha asignado el nombre "ONKYO".

1Selección el canal programado deseado. (Consulte elApartado “SeLECTIONAR emisoras programadas” en la págrina 26)
2 Modelos distintos al europeo CHARACTERPulse el botón [CHARACTER] en el panel frontal. La Frequencia en pantalla desaparece y el cursor ( _ ) parpadea.
3 Modelos distintos al europeo 5 MNOContinué pulsando el botón [5MNO] hasta que se visualice “O”.Cada vez que pulsa el botón, los characteres visualizados en pantalla Cambian de uno en uno según la secuencia",[5→M→N→O→5...Si no pulsa un botón bajo de un segundo, el cursor pasa automatistically a la posición",[siemens].
4Continué pulsando los botones numéricos para introducir los characteres deseados. Para introducir N, pulse el botón [5MNO]. Para introducir K, pulse el botón [4JKL]. Para introducir Y, pulse el botón [9YZ].

ONKYO TX-8255 - Introducir el nombre - 1

Pulse el botón [CHARACTER] para guardar los charactres introducidos.

Si no pulsa un botón dentro de 16seguidos,la operation se concluye automatistically.

Nota:

Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprar la Frequencia cuando está introduciendo los charactres.

Corregir un caracté

1Selección la emisión deseada. (Consultar elApartado “Selecciónar emisoras programadas” en la págrina 26.)
2Pulse el botón [CHARACTER]. El primer carácter y el cursor parpadean alternadamente.
3Pulse el botón TUNING [↓DOWN] o [UP ▷] para desplazar el cursor hasta el carácter que deseacaeabiart. El cursor se mueve hacía la derecha cuando se pulsa el botón [UP ▷] y hacía la izquierda cuando se pulsa el botón [↓DOWN]. Borrado de todos los characteres Pulse el botón [DIRECT TUNING].
4Introduzca el carácter deseado. El carácter anterior se sustituya por el nuevo.
5Pulse el botón [CHARACTER].

Conectar componentes no alcanzados por las señales del mando a distancia (IR IN/OUT)

Para utiliser el mando a distancia para controlar el receptor desde una zona remota,se necesita un kit de ambientes multiples (de vente por分开ado),como los que se indicatea continuacion:

  • Sistemas de control y distribución de AV en ambientes multiples como los de Niles® y Xantech®
  • Xantech es unamarca registrada de Xantech Corporation.
  • Niles es unamarca registrada de Niles Audio Corporation.

Si la signaled del mando a distancia no alcanza el sensor remoto del receptor

Disposión efectiva del sensor

Ejempio para la zona principal

Si el receptor está instalado en un mueble u(other谢谢你, no se podra controlar su funciona con el mando a distancia. En este caso, seranecessary instalar un sensor remoto fuera del mueble para que隐身 los rayos infrarrojos del mando.

ONKYO TX-8255 - Ejempio para la zona principal - 1

Ejemplo de zona remota

La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la zona remota mediante el mando a distancia, incluso si la zona remota se encontrartra solo al othero lado de donde se encontrarra la zona principal. El diagrama a continuacion muestra como realizar las conexiones adecuadas para la zona remota.

ONKYO TX-8255 - Ejemplo de zona remota - 1

Conexiones de los sensores

Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte el cable del bloque de connexion al terminal IR IN. Realice las connexiones como se indica a continuacion. No enchufe ningun equipo a la toma de corriente hasta que no se hayan realizado todas las connexiones.

ONKYO TX-8255 - Conexiones de los sensores - 1

Si la seals del mando a distancia nolega athers componentes

Disposión efctiva del sensor

En este caso, seranecessaryutilizarunemisorde infrarrojosdisponible encomercios.Conecte la mini clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor y,acontinuacion,coloqueel emisorde IR en el sensor remoto del componente u orientado hac Este. Una vez connectado el emisor de infrarrojos,sólo se envia la entrada de senal al terminal IR IN al terminal IR OUT. La entrada de senal del sensor remoteno el panel frontal del receptor no se enviaralterminal IR OUT.

ONKYO TX-8255 - Disposión efctiva del sensor - 1

Conexiones de los sensores

Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte el cable del bloque de connexion al terminal IR OUT.

ONKYO TX-8255 - Conexiones de los sensores - 1

Si tiene algunos problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección.

Si no consigue SOLUTIONAR el problema, intente restablecer el receptor ponieNDose en contacto con su distribuidor Onkyo.

Para restablecer el receptor segun sus ajustes de fabrica, enciendalo y,@m间隙 mantiene pulsado el boton [LINE 2], pulse el boton [ON/STANDBY]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor pagar al modo Standby.

ONKYO TX-8255 - Conexiones de los sensores - 2

Observe que al restablecer el receptor se borraran las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados.

Alimentación

No se enciende el receptor.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared.
  • Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de pared, espere 5segundos como minimo y vuelva a enchufarlo.

EI indicador STANDBY parpadea.

  • El circuito de proteccion del amplificador se ha activado. Desenchufe inmediamente el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y除去 el cable de alimentacion del receptor desenchufado durante 1 hora. A continuacion,whelming a connectar el cable de alimentacion y pulse de nuevo el boton [ON/STANDBY]. Si no consigue solutionar el problema,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

Audio

No hay sonido o es muy bajo.

  • Asegürese de que el Conjunto de los altavoces A or B está encendido (págrina 20).
  • Asegúrese de que todos los enchufes de connexion de audio está conectados firmamente (páginas 12 - 18).
  • Asegürese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altovoz (pagina 12).
  • Asegürese de que los cables del altovoz no están cortocircuitados.
  • Asegürese de que las entradas y las等奖idas de todos los componentes está conectadas correctamente.
  • Asegürese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (頁目20).
  • Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para anular el modo silencioso del receptor (頁目21).
  • Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador fono integrado, deben conectar uno entre el tocadiscos y el receptor. Si el tocadiscos utilize un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador fono.

Se oye ruido.

  • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
  • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambio la posicion de los cables.

Sintonizador

La recepción presente interferencias, la recepción FM estéreo presente silbidos, o el indicator FM STEREO no se visualiza.

  • Coloque la antenna en other sitio.
  • Aleje el receptor del teovisor o del ordinador.
  • Escuche la emisora en mono (pagina 26).
  • El uso del mando a distancia cuando se escaucha una emisora AM pueda causar ruido.
  • Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
    Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
  • Si la Reception no Mejora de网通una forma, instale una antenna de exteriores.

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona.

  • Asegúrese de que las pilas está instaladas con la polaridad correcta (頁目5).
  • Instale pilas新品as. No mezcle pilas dedistincto tipo, ni pilas新品as y viejas (pagina 5).
  • Asegúrese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del receptor (págin 11).
  • Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cambiolo de posición si es necesario (pagina 11).

No puede controlarthers components.

  • Si ha connectado un dock interactivo remoto Onkyo DS-A1 que suporta Rl a los jacks TAPE 1 en el receptor, para que el mando a distancia funciona correctamente, debenajsurar la pantalla de entrada a HDD (consulte la page 19).
  • Si se tratate de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable RI y el cable de audio analógico está connectados correctamente. Si conecta sólo un cable RI no funciona (págrina 17).
  • Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
  • Para controlar un componente de Onkyo connectado vía Rl, apunte el mando a distancia hacía el receptor.

Grabación

No se pueda grabar.

  • En la grabadora, asegürese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta.
  • Para evaporar bucles de senal y daños al receptor, las cuales de entrada no se envián a las calidas con el mesmo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT).

Otros

La funciona RI no funciona.

  • Para usar el RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor, inclujo si está conectados digitally (pagina 17).

El receptor contiene un microprocesador para procesar señales y functions de control. En occasions muy bajo fewes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estatica pueda causar que se bloquee. Si esta sucediera, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de pared, espere como微量元素 cinco segundos y conectelo de nuevo.

Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funcionalement anomalado de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.

Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente de pared, ponga el receptor en el modo Standby.

Copia de seguridad de la memoria

El receptor utilizes un sistema de copia de seguridad de la memoria sin pilas para conservar la programación de las emisoras de radio, como comothers ajustes cuando está desconnectado o en el caso de un fallo de la alimentación. Aunque no se requiresn pilas, es besoino que el receptor haya estado connectado a una toma de CA para cargar el sistemas de copia de segundad. Una vez cargado, el receptor guarda la configuracion durante varias semanas, si bien esta depende del clima; el tiempo de conservacion sera menor en climas humedos.

Sección del amplificador
Sección del sintonizador

Potencia de salute nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Todo los canales:Potencia continua minima de 50 varios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total maximal de 0,08 %
Potencia de salute nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)2 c × 90 W a 4 ohmios, 1 kHz, 1 c
Potencia de salute maximizinga (JEITA) (modelo asiáticos)90 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
Potencia dinámerica
Modelos
norteamericanos:135 W + 135 W (2 Ω)
105 W + 105 W (4 Ω)
70 W + 70 W (8 Ω)
Modelos europeos y australianos:
110 W + 110 W (2 Ω)
90 W + 90 W (4 Ω)
55 W + 55 W (8 Ω)
THD ("total harmonic distortion", distorsión armónica total)0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia150 mV/ 50 kΩ (LINE)
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
Nivel de salute e impedancia150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de Frequencia10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
Control de sonido±10 dB, 100 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación Señal/Ruido100 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los altavoces4 Ω–16 Ω
■ FM
Intervalo de Frequencia de sintonizaciónModelos norteamericanos: 87,5 MHz-107,9 MHz Otros: 87,5 MHz-108,0 MHz
■ AM
Intervalo de Frequencia de sintonizaciónModelos norteaméricanos: 530 kHz-1710 kHz Otros modelos: 522 kHz-1611 kHz
Canales programados40

General

AlimentaciónModelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz Modelos europeos: CA 230-240 V, 50 Hz Otros modelos: CA 230-240 V, 50Hz
ConsumoModelos norteamericanos: 2,1A Modelos europeos: 180 W Otros modelos: 180 W
Consumo electrico en el modo standbyModelos norteamericanos: 0,2 W Otros modelos: 0,3 W
Dimensiones (W × H × D)435 × 149 × 340 mm 17-1/8" × 5-7/8" × 13-3/8"
Peso7,5 kg 16,5 lbs

Entradas de audio

Entradas analógicas PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1, LINE 2

Salidas de audio

Salidas analógicasTAPE 1, TAPE 2
Salidas de-altavozSPEAKERS A
SPEAKERS B
Auriculas1
Entrada/salida IR1/1

Las specifications y las functions están susjecetas a cambio sin previo aviso.

ONKYO CORPORATION

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : TX-8255

Categoría : Receptor de audio