6727DG - Televisión SYLVANIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6727DG SYLVANIA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 6727DG SYLVANIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Televisión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6727DG - SYLVANIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6727DG de la marca SYLVANIA.
MANUAL DE USUARIO 6727DG SYLVANIA
Si necesita ayuda adicional para operar el equipo después de leer este manual del usuario
o para ordenar accesorios de reemplazo, llame SIN CARGO al : 1-800-605-8453
o visite nuestro SITIO WEB http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). NO EXISTEN PARTES REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LAS REPARACIONES DEBEN REALIZARSE POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.

ESTE SÍMBOLO INDICA QUE DENTRO DE ESTA UNIDAD SE ENCUENTRA PRESENTE VOLTAJE PELIGROSO QUE CONSTITUYE UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.

ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTEN IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN LA LITERATURA QUE ACOMPAÑA ESTE APARATO.
La nota importante está situada en la parte trasera del gabinete.
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
- LEA LAS INSTRUCCIONES - Se deberán leer todas las instrucciones de seguridad y operación antes de operar el aparato.
- CONSERVE LAS INSTRUCCIONES - Las instrucciones de seguridad y de operación deberán conservarse para referencia futura.
- TOME EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS - Deberán seguirse todas las advertencias en la unidad y en las instrucciones de operación.
- SIGA LAS INSTRUCCIONES - Deberán seguirse todas las instrucciones de operación y uso.
- LIMPIEZA - Desconecte la unidad del tomacorriente antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos o en aerosol. Use un paño húmedo para limpiar.
EXCEPCIÓN: Los productos que requieren el uso de servicio ininterrumpido y que, por alguna razón específica, como la posibilidad de pérdida del código de autorización del convertidor CATV, no permiten que el usuario los desconecte para limpiarlos o por cualquier otra razón, no requieren seguir las instrucciones que indican desconectar el aparato en la descripción de limpieza necesaria en el punto 5.
- ACCESORIOS - No use accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de la unidad ya que podrían causar problemas peligrosos.
- AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina, o lavadero; en un sótano mojado o cerca de una piscina, o en lugares similares.
- ACCESORIOS - No coloque esta unidad sobre una carretilla, trípode, plataforma o mesa inestable. La unidad podría caerse y causar lesiones graves a alguna persona y daños graves al aparato. Use sólo con carretillas, trípodes, plataformas, o mesas recomendadas por el fabricante o que se vendan con la unidad.
Cualquier montaje del aparato deberá seguir las instrucciones del fabricante y deberán usarse accesorios de montaje recomendados por el fabricante. La
combinación de este equipo y carretilla debe moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden causar que el equipo y la carretilla se volteen de lado.
- VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en el gabinete y en la parte posterior o inferior se proporcionan para fines de ventilación, para asegurar la operación confiable de la unidad y para protegerla contra el sobrecalentamiento; estas aberturas no deberán bloquearse o cubrirse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca al colocar la unidad sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este unidad no deberá colocarse nunca cerca o sobre un radiador o registro de calefacción. Esta unidad no deberá colocarse en una instalación integrada, como un librero o estantería, a menos que se proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante.
10.FUENTES DE ENERGÍA - Esta unidad debe operarse únicamente con el tipo de fuente de energía que se indica en la etiqueta de marcaje. Si no esta seguro del tipo de fuente de energía que usa en el hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con la compañía local de energía eléctrica. Para unidades diseñadas para funcionar con pilas, u otras fuentes, consulte las instrucciones de operación respectivas. - CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe que tiene una lamina más ancha que la otra). Este enchufe se conecta al tomacorriente de una sola forma. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, intente dar vuelta al enchufe. Si aún así el enchufe no entra, comuníquese con su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No anule el propósito de seguridad del conector a tierra polarizado.
- PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación eléctrica deben colocarse de tal forma que no se pisen o queden aplastados por objetos colocados contra ellos; preste atención especial a los cables conectados a tomacorrientes y al lugar de donde salen del equipo.

text_image
FIGURA A EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD CABLE PRINCIPAL DE LA ANTENA ABRAZADERA DE CONEXIÓN A TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (NEC SECCIÓN 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE CONEXIÓN A TIERRA (NEC SECCIÓN 810-21) ABRAZADERAS DE CONEXIÓN A TIERRA CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD - NEC SISTEMA DEL ELECTRODO A TIERRA DEL SERVICIO DE ENERGÍA (NEC ARTÍCULO 250 PARTE H) S2898A13. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA AL AIRE LIBRE
- Sí una antena externa o un sistema de cable esta conectado al equipo, asegúrese de que la antena o el sistema de cable esté conectado a tierra, para proporcionar algo de protección contra sobretensiones de voltaje y la acumulación de cargas estáticas. El artículo 810 del código nacional eléctrico, ANSI/NFPA No. 70 proporciona información con respecto a la conexión a tierra del poste y la estructura de soporte, la conexión a tierra del alambre principal de una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de la conexión a tierra y la conexión del electrodo de conexión a tierra. (Fig. A)
-
RELÁMPAGOS - Para protección adicional de esta unidad durante una tormenta con relámpagos, o cuando no se use durante largos periodos, desconéctela del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al unidad debido a sobretensión en las líneas de alto voltaje o relámpagos.
-
LÍNEAS DE ALTO VOLTAJE - El sistema de antena exterior no deberá estar ubicado cerca de líneas de alto voltaje u otros circuitos de luz eléctrica o de energía, o donde pueda caer sobre dichos circuitos o líneas de alto voltaje. Al instalar un sistema de antena externa, se debe tener cuidado extremo para no tocar los circuitos o líneas de alto voltaje ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
-
SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes y los cables de extensión ya que esto podría resultar en riesgo de incendio o choque eléctrico.
-
INTRODUCCIÓN DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca inserte objetos de ningún tipo en esta unidad a través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos de voltaje peligrosos o hacer corto circuito con otros componentes que podrían resultar en incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre la unidad.
-
REPARACIONES - No trate de reparar esta unidad usted mismo, ya que abrir o retirar las cubiertas puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. Remita todas las reparaciones al personal de servicio calificado.
-
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN - Desconecte esta unidad del tomacorriente y refiera la reparación a personal calificado bajo las siguientes condiciones:
a. Cuando el cable de alimentación o enchufe esté dañado o raído.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro de la unidad.
c. Si la unidad se ha expuesto a lluvia o agua.
d. Si la unidad no opera normalmente al seguir las instruciones de operación. Ajuste sólo los controles que se cubren en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles podría resultar en daños y con frecuencia requerirá trabajo intensivo con un técnico calificado para restaurar la operación normal de la unidad.
e. Si la unidad se ha caído o dañado de cualquier forma.
f. Cuando la unidad muestra un cambio evidente en el funcionamiento, esto indica que necesita reparación.
20.REPUESTOS - Cuando se requieren repuestos, asegúrese de que el técnico de reparación use repuestos especificados por el fabricante o que tengan las mismas características que la parte original. Las substituciones no autorizadas pueden resultar en incendio, choque eléctrico, lesiones a personas u otros peligros.
- VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD - Después de completar la reparación de esta unidad, pida al técnico de servicio que realice verificaciones de seguridad para determinar que la unidad se encuentra en condiciones de operación apropiada.
22.CALOR - Esta unidad deberá situarse lejos de fuentes de calor como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan calor.
PRECAUCIONES
- Coloque el TV en una habitación suficientemente ventilada.
- Manténgalo alejado de fuentes de calor, como aparatos de calefacción, o de la acción directa del sol.
- No coloque el TV sobre superficies blandas, como alfombrillas o mantas.
- Deje suficiente espacio para que circule el aire alrededor del equipo.
ADVERTENCIA DE LA FCC: Este equipo puede generar o utilizar energía de radiofrecuencia. Los cambios o modificaciones del equipo pueden causar serias interferencias si dichos cambios o modificaciones no han sido expresamente aprobados en el manual. El usuario podrá perder la autoridad para operar este equipo si efectúa una modificación o cambio no autorizado.
INTERFERENCIAS EN RADIO O TELEVISIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido designados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias molestas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que esto no se produzca en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la radio o la televisión, lo que puede determinarse fácilmente apagando y encendiendo el equipo, al usuario se le recomienda eliminar la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
1) Cambie la orientación o la posición de la antena de recepción.
2) Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3) Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
4) Consulte a un concesionario o técnico en radio/television que tenga experiencia para solicitar su ayuda.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma ICES-003 de Canadá.
Seguridad del láser
Esta unidad emplea un láser. Sólo el personal de servicio calificado deberá quitar la cubierta o intentar reparar este aparato, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones en los ojos.
PRECAUCIÓN: EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICA-DOS EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
PRECAUCIÓN: CUANDO SE ABRE LA UNIDAD Y SE ANULA EL ENCLAVAMIENTO SE PRODUCE UNA RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE. EVITE MIRAR FIJAMENTE AL RAYO.
UBICACIÓN: EN EL INTERIOR, CERCA DEL MECANISMO DE LA PLATINA.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CONECTE LA LÁMINA ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA ANCHA DE LA TOMA DE CORRIENTE; INSERTE POR COMPLETO.
NOTA SOBRE RECICLADO: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Las pilas no deben tirarse o incinerarse, sino descartarse de acuerdo con las normativas locales concernientes a desechos químicos.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Este recordatorio se proporciona para que el instalador del sistema CATV preste atención al Artículo 820-40 del NEC el cual proporciona pautas para una correcta conexión a tierra y, en particular, especifica que la conexión a tierra del cable debe estar conectada al sistema de tierra del edificio, tan cerca al punto de entrada del cable como sea práctico.
Podrá encontrar el número de serie correspondiente en la parte trasera de la unidad. Ninguna otra unidad tiene el mismo número de serie que la suya. Deberá registrar aquí el número y otra información importante, y conservar este libro como registro permanente de su compra para ayudarle a identificar la unidad en caso de robo. Los números de serie no se conservan en el archivo.
| Modelo núm. | Fecha de compra | ||
| Núm. de serie | Teléfono de la tienda | ||
| Tienda donde se compró | Dirección de la tienda |
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
- Manual del usuario (1EMN21905)

- Unidad de control remoto (NF105UD)

- Pilas ("AA" x 2)

- Si necesita cambiar estos accesorios, consulte el NO. de PIEZA encima de la figura y llame a nuestra línea de asistencia mencionado en la página delantera.
- Dependiendo del sistema de su antena, es posible que necesite diferentes tipos de combinadores (mezcladora) o separadores (divisor). Comuníquese con la tienda local de electrónica para adquirir estos artículos.
CARACTERÍSTICAS
• DTV/TV/CATV
Este TV le permite cambiar fácilmente entre TV(NTSC) y DTV(ATSC) con el mando a distancia. Con esta función se puede ver la televisión analógica convencional como televisión de definición estándar o de alta definición. También se puede conectar a la CATV, si dispone de caja de CATV.
- Pantalla de información de programas (DTV) Se puede mostrar en la pantalla el título, los contenidos y otra información acerca del programa DTV que se está viendo.
- Canal de preajuste automático Este TV puede buscar y memorizar automáticamente los canales que se reciban. Con esta función se elimina la necesidad de llevar a cabo complicados procedimientos de ajuste.
• V-CHIP
Esta función le permite establecer una serie de limitaciones de cara a evitar que los niños puedan ver determinados programas.
- Descodificador de subtítulos
Este TV dispone de descodificador de subtítulos incorporado que muestra el texto en la pantalla. Le permite leer los diálogos de un programa de TV o cualquier otra información en los programas que disponen de esta función de subtítulos.
Mediante esta función puede seleccionar el idioma deseado con el mando a distancia. - Función de apagado automático El equipo se apaga automáticamente cuando no hay señal de la antena y se toca ningún botón durante más de 15 minutos.
- Temporizador de apagado automático
Le permite apagar la unidad automáticamente a una hora determinada.
Esta función le permite seleccionar el idioma que se visualiza en la pantalla de menú entre INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS. - Función de sonido estéreo
- Mando a distancia con todas las funciones
• Sintonizador MTS/SAP
- Idioma de pantalla (INGLÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS)
Características de la radiodifusión digital
La radiodifusión digital emplea la más avanzada tecnología de transmisión para la compresión de las señales de audio y vídeo, proporcionando una calidad de imagen y sonido muy superiores a la de la transmisión analógica. En cuanto a la calidad de imagen, la radiodifusión digital ha desarrollado la televisión de alta definición o HDTV (High Definition Television) que ofrece unas imágenes mucho más finas y detalladas que la televisión estándar o SDTV (Standard Definition Television), con el doble de líneas de exploración, pudiendo adoptar el formato de pantalla 16:9 que mejor se ajusta al alcance de la visión humana.
En lo que respecta a la calidad audio, la radiodifusión digital ofrece un sonido envolvente con 5,1 canales que da la sensación al espectador de encontrarse en un estadio o un teatro.
Además, la radiodifusión digital permite transmitir 2 ó 3 programas de televisión de definición estándar (SDTV), que es el formato de la televisión analógica, al mismo tiempo por 1 canal. Esta característica ha permitido realizar una planificación de programas más diversificada. Además, la radiodifusión digital ha logrado superar problemas que sufre la televisión analógica, como las imágenes fantasma o las interferencias con la tecnología digital.
Canal menor de la radiodifusión digitala
En la radiodifusión digital, el canal seleccionado puede tener un subcanal. Se le conoce como el canal menor. Aunque los programas de este canal menor ofrecen una calidad de imagen un poco peor que los programas de la televisión de alta definición (HDTV), tienen la ventaja de que no retirarán otros programas, incluso cuando se alargue una retransmisión deportiva.
NDICE
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD 2
PRECAUCIONES 4
ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5
CARACTERÍSTICAS 5
INDICE 6
PREPARACIÓN PARA EL USO 8
CONEXIÓN 8
CONEXIÓN DE ANTENA/CABLE BÁSICO 8
CONEXIÓN CON CAJA DE CONVERTIDOR/CAJA DE SATÉLITE 9
CONEXIÓN EXTERNA 9
USO DE CONEXIÓN A/V FRONTAL 10
CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL 10
INSTALACIÓN DE LAS PILAS 10
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS .....10
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA 13
VISUALIZACIÓN DE ESTADO 13
COMPROBACIÓN DEL ESTADO 13
SISTEMA MTS (Sonido de televisión multicanal) 14
AJUSTES OPCIONALES 15
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO / CONTROL DE IMAGEN 15
PANTALLA DE MENÚ 15
AJUSTE DEL RELOJ 16
SISTEMA DE SUBTÍTULOS 17
AJUSTES DE V-CHIP 18
CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA 19
OTROS AJUSTES 20
PREA. AUTO CA. 20
AGREGAR/BORRAR CANALES 21
IDIOMA DE MENÚ DE PANTALLA 22
HORA DE VERANO. 22
HUSO HORARIO 23
SECCIÓN VCR
VIDEOCASETE 24
SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA 24
PREVENCIÓN CONTRA EL BORRADO 24
REPRODUCCIÓN .....24
REPRODUCCIÓN BÁSICA 24
REPRODUCCIÓN ESPECIAL .....25
REPRODUCCIÓN DE CINTA ALQUILADA 25
REPRODUCCIÓN CON REPETICIÓN AUTOMÁTICA 25
FUNCION DE BÚSQUEDA .....25
RETORNO A CERO 25
BÚSQUEDA DE IMAGEN 26
BÚSQUEDA DE TIEMPO 26
BÚSQUEDA DE ÍNDICE 26
GRABACIÓN .....27
GRABACIÓN NORMAL 27
OTR (Grabación de un toque) 27
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO 28
RETORNO AUTOMÁTICO 30
REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN 30
COPIA DE UN VIDEOCASETE (Desde otro aparato de reproducción) 30
SECCIÓN DVD
ACERCA DE LOS DISCOS 31
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE 31
DISCOS NO REPRODUCIBLES 31
REPRODUCCIÓN DE DISCO 32
REPRODUCCIÓN BÁSICA 32
MENÚ DE DISCO/MENÚ DE TÍTULO 32
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL 33
TABLA DE FUNCIONES 33
MENÚ DE AUDIO 34
IDIOMAS DE SUBTÍTULOS 34
MENÚ DE ÁNGULO 34
ENFOCAR 34
MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO 35
V.S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual) 35
MENÚ DE BÚSQUEDA 35
REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN 36
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA 37
REPRODUCCIÓN ALEATORIA 37
INFORMACIÓN EN PANTALLA 37
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD 38
MENÚ PERSONALIZADO 38
INICIALIZAR 40
VARIOS 41
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS 41
MANTENIMIENTO 44
APÉNDICE 45
DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE 45
LISTA DE IDIOMA 45
ESPECIFICACIONES 46
GARANTIA ....Tapa Trasera
SÍMBOLOS EMPLEADOS EN ESTE MANUAL
A continuación se describen los símbolos utilizados en este manual.
TV
: Ajustes para el modo analógico.
DTV
: Ajustes para el modo digital.
VCR
: La descripción se refiere a la reproducción y grabación de cintas de vídeo.
DVD-V
: La descripción se refiere a la reproducción de DVDs.
CD
: La descripción se refiere a la reproducción de CDs de audio.
RÁPIDO
: La descripción se refiere a los elementos que van a ser establecidos por el modo RÁPIDO.
CONEXIÓN
En esta sección se describe cómo hay que conectar este TV a fuentes receptoras y otras.
ASEGÚRESE DE TENER UNA ANTENA
Como el DTV sólo existe en ondas aéreas, necesita una antena para recibir señal digital.
[CONEXIÓN DE ANTENA/CABLE BÁSICO]
1) Cuando se conecta el TV a la antena
Conecte el cable RF o cable de la antena de televisión de su casa a la toma ANT. del TV.
2) Cuando se conecta el TV al cable básico (sin caja)
Conecte el cable RF o cable de entrada de televisión de su casa a la toma ANT. del TV.
![SYLVANIA 6727DG - [CONEXIÓN DE ANTENA/CABLE BÁSICO] - 1](/content/2026/06/1146355/images/c7fe3467ac05779f22db74d87c1c41977c2fdcfd9d2ef1335787919fc5042190.jpg)
flowchart
graph TD
A["Antenna aérea"] --> B["Cable RF"]
C["Señal del TV cable"] --> B
D["Cable de entrada"] --> B
B --> E["Selector: Señal del TV"]
E --> F["Parte trasera del TV"]
F --> G["Señal del TV cable"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
note1["NO SE INCLUYEN LOS CABLES"] --> A
note2["* DISPONIBLE COMMERCIALEMENTE"] --> F
NOTAS:
- Para su seguridad y con objeto de evitar posibles daños en la unidad, desenchufe el cable de antena de la toma ANT. antes de moverla.
- Si utiliza una antena para recibir TV analógica, la misma antena permitirá recibir la DTV.
Las antenas exteriores o en el techo serán más efectivas que la versiones encima del aparato de TV. - Algunos canales de cable no pueden verse cuando la TV está conectada a una antena porque el programa DTV no transmite todos los canales de cable. Puede verlos cambiando al cable conectado al CATV (TV cable).
- Para cambiar fácilmente entre los cables de antena y de cable puede comprar un "Selector de Antena" de venta en los comercios.
*Una vez hechas las conexiones, encienda el TV y empiece con los ajustes iniciales.
La exploración de canales es necesaria para que el TV memorice todos los canales disponibles en su región si utiliza la antena o cable básico.
[CONEXIÓN CON CAJA DE CONVERTIDOR / CAJA DE SATÉLITE]
1) Conecte el cable de la antena de la toma de su casa al conector de entrada de la caja de CABLE/SATÉLITE.
2) Utilice el cable correspondiente para conectar la toma ANT. del TV y la clavija de salida a la caja de CABLE/SATÉLITE.
*Los cables requeridos en 2) y los métodos de conexión difieren según la caja CABLE/SATÉLITE. Para más información, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la caja de CABLE/SATÉLITE u otro establecimiento similar.
![SYLVANIA 6727DG - [CONEXIÓN CON CAJA DE CONVERTIDOR / CAJA DE SATÉLITE] - 1](/content/2026/06/1146355/images/46c534944dd71d17ea1285ec5512bb8a99c4aaf9bb51d3a7cf53a22082c875a8.jpg)
flowchart
graph LR
A["Antena de satélite"] --> B["Señal del TV cable"]
B --> C["Caja de CABLE o caja de SATÉLITE"]
C --> D["Cable RF"]
D --> E["Parte trasera del TV"]
F["*NO SE INCLUYEN LOS CABLES"] --> C
[CONEXIÓN EXTERNA]
Cuando se usan los cables de Audio/Vídeo
1) Este es el método general para conectar el TV a aparatos de vídeo, como por ejemplo una VCR, mediante las tomas de salida de audio o vídeo.
Cuando el conector audio de los equipos de vídeo sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L.
![SYLVANIA 6727DG - [CONEXIÓN EXTERNA] - 1](/content/2026/06/1146355/images/95af1288bde4426dbea11f0c2ef9d11ec5f145397397cf97ae990285a99f8825.jpg)
text_image
Ex. VCR *NO SE INCLUYEN LOS CABLES AUDIO OUT AUDIO OUT S-VIDEO OUT R L AI conector VIDEO OUTPUT INPUT Al conectores AUDIO OUTPUT Parte frontal del TV HEADPHONE VIDEO AUTO L AUDIO R AI conector VIDEO AI conectores AUDIO INPUT[USO DE CONEXIÓN A/V FRONTAL]
1) Esta es la forma de usar el conector A/V situado en la parte frontal del TV para realizar conexiones con los equipos externos.
Este es útil cuando usted usa dispositivos de juego etc.
Cuando el conector audio de los equipos externos sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L.
![SYLVANIA 6727DG - [USO DE CONEXIÓN A/V FRONTAL] - 1](/content/2026/06/1146355/images/b442ea3c9556a432e344f583e7dfab137b55a10959e65bb2cc838f64713ce19d.jpg)
flowchart
graph LR
A["Ex. Videocámara"] --> B["Video juegos"]
B --> C["Al conector VIDEO OUTPUT"]
C --> D["Parte frontal del TV"]
D --> E["Al conector VIDEO INPUT"]
E --> F["Audio INPUT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
style E fill:#fcc,stroke:#333
style F fill:#cff,stroke:#333
[CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL]
1) Si conecta el TV a el dispositivo de audio digital, podrá disfrutar mucho más de los programas de emisión digital, pues tendrá la sensación de estar viendo el programa en directo.
Para realizar la conexión, utilice el cable coaxial audio digital (comercialmente disponible).
![SYLVANIA 6727DG - [CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL] - 1](/content/2026/06/1146355/images/f27dd5924d26b2c8195639edcd372058163d90850f8ec41b171729425e55ebd5.jpg)
flowchart
graph LR
A["Ex. MD deck, DAT deck etc."] --> B["AI conector COAXIAL DIGITAL AUDIO INPUT"]
C["Descodificador Dolby Digital"] --> B
B --> D["AI conector AUDIO OUT COAXIAL (DVD/DTV AUDIO OUT)"]
E["Parte trasera del TV"] --> D
F["*NO SE INCLUYEN LOS CABLES"] --> B
![SYLVANIA 6727DG - [CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL] - 2](/content/2026/06/1146355/images/dfc06deba47c772ca41188a1e971e6024c63a9d986e14c7523828efb3f4b288c.jpg)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS



1) Abra la tapa del compartimiento de las pilas del mando a distancia presionándola en el sentido de la flecha.
2) Inserte 2 pilas "AA" en el compartimiento de las pilas en el sentido indicado por las marcas de polaridad (+/-).
3) Vuelva a poner la tapa.
[PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS]
- Asegúrese de respetar la polaridad correcta como se indica en el compartimiento de las pilas. Si invierte las pilas puede causar daño al dispositivo.
- No combine tipos diferentes de pilas. (por ej., Alcalinas y Carbón-Zinc) o pilas usadas con pilas nuevas.
- Sí el dispositivo no se usará por un periodo largo, se deben retirar las pilas para evitar daños o lesiones causadas por el posible derrame del ácido en su interior.
-
No intente recargar pilas que no están diseñadas para ese fin; ya que pueden sobrecalentarse y agrietarse.
-
PANEL CONTROL -
![SYLVANIA 6727DG - [PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS] - 1](/content/2026/06/1146355/images/8deb99eb5813265bf3658e321dccb6e5c2ebd6b7f36fc782aa823df2e104f573.jpg)
text_image
Betence DVD Betence TV/VCP 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4 15 16 17 18 19 20 21- CONTROL REMOTO -
![SYLVANIA 6727DG - [PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS] - 2](/content/2026/06/1146355/images/29f63137f73ccec681783b6bd1f185ebe00677b600a8bdea9094e699ee08736f.jpg)
text_image
POWER PICTURE/ SLEEP SELECT REC 22 34 23 35 24 1 2 3 ▲ CH. 36 24 4 5 6 ▼ 7 8 9 +100 Δ VOL. 25 37 SPEED TV/VR Audio SET-UP MUTE 26 38 27 39 28 29 PLAY FWD 40 SLOW PUASE STOP 41 30 TITLE DISC MENU 42 31 CLEAR ENTER 43 32 MODE RETURN 44 33[PANEL CONTROL]
1 Botón POWER [TV/VCR P.12 / DVD P.32]
2 Botones VOLUME ▼ / ▲ [P.12]
3 Botones SKIP ◀◀/▶▶ [DVD P.35]
Botones SEARCH ◀◀/▶▶ [DVD P.32]
4 Botón PLAY ▶ Button [TV/VCR P.24 / DVD P.32]
5 Botón STOP ■ Button [TV/VCR P.24 / DVD P.32]
6 Botón OPEN/CLOSE ▲ [DVD P.32]
7 Bandeja de carga de discos
8 Indicador DVD
9 Botón SELECT Button [TV/VCR P.12]
10 Indicador TV/VCR
11 Botones CHANNEL ▼ / ▲ [TV/VCR P.12]
12 Indicador de grabación
13 Botón REC/OTR [TV/VCR P.27]
14 Botón REW ◀◀[TV/VCR P.24]
15 Botón F.FWD ▶▶[TV/VCR P.24]
16 Botón STOP/EJECT ■▲ [TV/VCR P.24]
17 Ventana de sensor remoto
18 Conector HEADPHONE
19 Conector de entrada VIDEO [P.9]
20 Conectores de entrada AUDIO L/R [P.9]
21 Compartimiento del casete
[CONTROL REMOTO]
22 Botón POWER [TV/VCR P.12 / DVD P.32]
23 Botón PICTURE/SLEEP [TV/VCR P.15]
24 Botones numéricos [TV/VCR P.12 / DVD P.35]
25 Botón DISPLAY [TV/VCR P.13 / DVD P.37]
26 Botón SPEED [TV/VCR P.27]
27 Botón TV/VCR Audio [TV/VCR P.14]
28 Botón PLAY ▶ [TV/VCR P.24 / DVD P.32]
29 Botón REV ◀◀[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
Botón SKIP ◀◀[DVD P.35]
30 Botón PAUSE II [TV/VCR P.24 / DVD P.32]
31 Botón TITLE [DVD P.32]
32 Botón CLEAR [TV/VCR P.25 / DVD P.35]
33 Botón MODE [DVD P.34]
34 Botón REC [TV/VCR P.27]
35 Botón SELECT [TV/VCR P.12]
36 Botones CH. ▲ / ▼ [TV/VCR P.12]
37 Botones VOL. △ / ▽ [TV/VCR P.12]
38 Botón MUTE [TV/VCR P.12]
39 Botón SET-UP [TV/VCR P.25 / DVD P.38]
40 Botón FWD ▶▶ [TV/VCR P.24 / DVD P.32] Botón SKIP ▶▶ I [DVD P.35]
41 Botón STOP ■ [TV/VCR P.24 / DVD P.32]
42 Botón DISC MENU [DVD P.32]
43 Botón ENTER [TV/VCR P.25 / DVD P.34]
44 Botones ▲/▼ /◀/▶ [TV/VCR P.25 / DVD P.32]
45 Botón RETURN [TV/VCR P.16 / DVD P.34]
NOTAS:
- No recomendamos utilizar mandos a distancia universales porque éstos tal vez no puedan controlar todas las funciones. Note que los números de los códigos correspondientes a los mandos a distancia universales tal vez no puedan ser programados con esta unidad. Para conocer más detalles, póngase en contacto con el fabricante del mando a distancia universal.
- A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones descritas se basan en la utilización de un mando a distancia. La mayoría de las operaciones en el modo DVD puede realizarse utilizando [MODE] con la barra de menús de la pantalla del TV.
SECCIÓN TV/DTV
El equipo selecciona automáticamente los canales de TV disponibles cuando usted le conecta una señal de antena o TV por cable. Para reinicializar los canales de TV, consulte la página 21.
Si usted está utilizando una caja de TV por cable o un receptor satelital, no necesita sintonizar canales en el equipo.
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Para ver la TV, utilice [CH. ▲/▼] para seleccionar los canales memorizados. Memorizados. Los canales memorizados son los que aparecen cuando usted recorre los canales. Si el equipo se salta un canal, usted aún puede utilizar los botones numéricos para seleccionarlo. Dicho canal es un canal no memorizado; el mismo puede tener una recepción débil en su zona. Para actualizar sus canales memorizados y no memorizados, consulte la página 20. Recuerde, si está utilizando una caja de cable/receptor de satélite, ponga el canal 3, 4 o AUX en la unidad. Cambie los canales en la caja de cable/receptor de satélite.
3 Para ajustar el volumen presione [VOL. △/▽]. Presione [MUTE] para silenciar al instante el sonido. Presione de nuevo para restaurar el nivel de sonido anterior.
SECCIÓN DE CANALES
TV
- Para seleccionar los canales memorizados, o utilice [CH. ▲/▼]o los botones numéricos.
- Los canales eliminados sólo pueden ser seleccionados con los botones numéricos.
- Si desea ver un canal superior al 100, presione primero [+100]. Luego utilice los botones numéricos para presionar los 2 dígitos inferiores.
DTV
- Cuando se seleccionen los canales con [CH. ▲/▼], la selección de los canales principales será seguida por la selección de los canales secundarios.
- Cuando seleccione los canales con los botones numéricos, ingrese el número del canal principal seguido por el número del canal secundario. Por ejemplo, si el canal que desea seleccionar es el 12 (principal)–3 (secundario), presione 1 → 2 → 0 → 3. (Cuando ingrese un número de canal de un solo dígito deberá presionar primero 0.)
- Para buscar el canal menor del canal mayor que esté viendo actualmente en DTV, presione [+100]. Si conoce el canal menor mientras que está viendo el canal mayor con Número de canal de 1 dígito, presione el número de canal mayor y [ENTER]. A continuación, presione el número de canal menor que desee ver. En caso de que el número del canal mayor sea de 2 dígitos, presione el número de canal mayor y el del canal menor directamente. Si presiona [ENTER] después de presionar el numero de canal mayor de 2 dígitos, se seleccionará el canal menor más pequeño.
Canal importante/Canal secundario
En la emisión DTV, y dependiendo de la hora de emisión, un canal puede consistir en un canal principal con múltiples subcanales. En este caso, al canal principal se le llama canal importante y al subcanal se le llama canal secundario.
MODO DE CONMUTACIÓN
TV
DTV
VCR
DVD-V
CD
- Presione [SELECT] para seleccionar el modo TV/VCR o DVD. (El modo TV/VCR incluye los modos de TV analógica, TV digital o AUX.) Aparecerá la correspondiente luz (TV/VCR o DVD) en el frente del equipo para indicar qué modo está activo. Encontrará los detalles en la página 11.
- Para poner el equipo en el modo VCR, presione [PLAY▶] (VCR) cuando esté en cualquier modo que no sea DVD.
- Cuando el equipo pasa de analógico a digital, la selección de canales digitales puede insumir cierto tiempo para completarse.
VISUALIZACIÓN DE ESTADO
TV
VCR
A continuación se muestran ejemplos de visualización en pantalla.

- Estado del modo de sonido de VCR (durante la reproducción) Se visualiza "HIFI" cuando la cinta está grabada en el modo estéreo de Hi-Fi.
- Velocidad de la cinta (durante la grabación) Visualiza la velocidad de la cinta: SP / SLP
- Número de canal (en el modo TV) Visualiza el número del canal actual. En el modo de entrada externa se visualiza "AUX".
- Estado MTS (en el modo TV) Visualiza el estado del sonido actual de la emisión: ESTÉREO / SAP
- Contador de cinta (durante la reproducción o la grabación) Muestra el tiempo de grabación o el tiempo de reproducción transcurrido. (No se encuentra disponible para una cinta en blanco o partes en blanco de la cinta.) Presionando [CLEAR] puede reponer el contador.
COMPROBACIÓN DEL ESTADO
Mientras recibe una emisión o reproduce una cinta VHS, usted puede comprobar el estado visualizado en la pantalla presionando [DISPLAY]. También puede comprobar el estado del MTS preajustado (sonido de televisión multicanal). La visualización cambiará, como se muestra abajo, cada vez que usted presione [DISPLAY].
TV
VCR
CUANDO ESTÉN APAGADOS LOS SUBTÍTULOS
La visualización cambia entre el contador de VCR y el reloj.

flowchart
graph TD
A["Visualización apagada"] --> B["Visualización del CONTADOR"]
B --> C["Visualización del RELOJ"]
C --> D["Después de 5 segundos"]
D --> B
B --> E["Después de 5 segundos"]
E --> C
CUANDO LOS SUBTÍTULOS ESTÁN ENCENDIDOS
La visualización del RELOJ/CONTADOR aparece presionando [DISPLAY].

text_image
Visualización apagada Visualización del RELOJ/CONTADOR PARAR 940PM CAE *La visualización desaparecerá después de pasar 5 segundos.DTV
En el modo digital, se mostrará la información detallada para el canal actualmente seleccionado, como la guía de programación.
1 Presione [DISPLAY] para visualizar de la información detallada para el canal.
- Cada vez que presione [DISPLAY], el modo de visualización cambiará como se describe a continuación.

flowchart
graph TD
A["[PANTALLA APAGADA"]] --> B["[INFO1"]]
B --> C["[INFO2"]]
C --> D["[TODO EL ESTADO"]]
- En el modo INFO1 aparecerá la siguiente información.
(1) Título del canal
(2) Título del programa (se muestra un máximo de 2 líneas)
(3) Idioma audio (se muestra "OTRO" cuando no se puede obtener el idioma o los que se consiguen no son el INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS.)
(4) Número de canal
(5) Hora del programa

text_image
(1) KABC CA 85-03 (4) (2) AB WORLD ESPANOL 11:00AM-1:00PM (5) (3)- La guía de programación añadida a la información visualizada en el modo INFO1 se muestra en el modo INFO2.

text_image
KABC AB WORLD ESPAÑOL 11:00AM - 1:00PM Le tramos a información más reciente de todo el mundo lo más rápidamente posible. Guía de programaciónNOTAS:
- Cuando la guía de programas se visualice en más de 6 líneas, utilice [ENTER] y desplace la guía para leerla.
- Aparecerá el mensaje "No se proporciona descripción" cuando no haya guía de programación.
- Mientas que se muestre la información en el modo INFO2, se interrumpirá la función de SUBTÍTULOS.
SISTEMA MTS (Sonido de televisión multicanal)
TV
DTV
VCR
MTS permite recibir otro sonido que no sea el de programas de audio principal. Puede escuchar o grabar sonido de audio monoaural, sonido estéreo o programas de audio secundario (SAP).
CUANDO SE RECIBE UNA EMISIÓN MTS
TV
Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar un modo de sonido cuando vea o grabe un programa de TV.
- Según la emisión, el modo cambia entre "ESTÉREO", "SAP" y "MONO" cada vez que usted presiona el botón.
ESTÈREO
DTV
Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar el idioma. Cada vez que presione [TV/VCR Audio], el idioma y el número de idiomas recibidos cambiará.
Idioma de audio

text_image
KABC Jay Jay the Jet Plane ESPANOL CA 95-03 11:00AM- 1:00PM- Los idiomas que usted podrá cambiar dependerán de la emisión de recepción.
NOTAS:
- El ajuste inicial es "ESTÉREO". La unidad grabará automáticamente emisiones MTS en sonido Hi-Fi estéreo a menos que seleccione de antemano "SAP".
- Si selecciona "SAP" cuando no se encuentra disponible un segundo sonido, la unidad grabará en el modo de audio normal.
- El ajuste vuelve al valor inicial cuando usted apaga la unidad o desenchufa el cable de alimentación.
- Si presiona [TV/VCR Audio] en la fuente de entrada externa, el audio no se conmutará.
CUANDO REPRODUZCA CASETES
VCR
Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar "HIFI" o "MONO".
- Este ajuste se guarda hasta que se expulsa el casete.
NOTA:
- El ajuste inicial es "HIFI". Cuando reproduzca cintas que no sean HIFI, la unidad sólo reproducirá en el modo monoaural aunque es ajuste sea "HIFI".
EN EL MODO DE ENTRADA EXTERNA ("AUX")
Ningún ajuste del modo de salida afecta a la salida de audio, y el modo de salida de audio actual no aparece en la pantalla del TV.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO / CONTROL DE IMAGEN
TV
DTV
Con [PICTURE / SLEEP] puede ajustar el temporizador de apagado automático y ajustar la imagen.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función del temporizador de apagado automático se utiliza para apagar la unidad sin presionar [POWER] después de pasar un tiempo deseado.
1 Presione [PICTURE / SLEEP] para visualizar el menú del temporizador de apagado automático.
REPOSAR 0 MINUTO
2 Utilizando [◀/▶], y antes de que pasen 5 segundos, ponga el tiempo deseado tras el cual se activará el temporizador de apagado automático.
• [▶]... Aumenta en 30 minutos (Hasta 120 minutos)
• [◀]...Disminuye en 30 minutos
NOTA:
- Para cancelar el temporizador de apagado automático, utilice [CLEAR] o [◀ / ▶] para poner el tiempo en "0".
3 Para confirmar el tiempo restante hasta el apagado, presione [PICTURE / SLEEP].
CONTROL DE IMAGEN
1 Presione dos veces [PICTURE / SLEEP].
2 Antes de que pasen 5 segundos, utilice [▲/▼] para seleccionar el control de imagen que quiera ajustar.
- Puede seleccionar CLARIDAD, CONTRASTE COLOR, MATIZ o AGUDEZA.
3 Utilice [◀/▶] para ajustar el nivel deseado antes de que pasen 5 segundos.
| ◀ | ▶ | |
| CLARIDAD | Para aumentar la claridad | Para disminuir la claridad |
| CONTRASTE | Para aumentar el contraste | Para disminuir el contraste |
| COLOR | Más brillante | Más pálid |
| MATIZ | Más verde | Más púrpura |
| AGUDEZA | Más claror | Más suave |
- La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación.
PANTALLA DE MENÚ
TV
DTV
Esta sección describe el resumen de la pantalla de menú que se muestra al presionar [SET-UP]. Para más detalles, vea la página de referencia de cada elemento.
La pantalla de menú está formada por los elementos que se muestran a continuación.
En modo TV/DTV/AUX
- MENU PRINCIPAL -
▶ COMO PROGRAMAR AJUSTE RELOJ AJUSTE DE CANAL AJUSTE DE USER AJUSTE DE V-CHIP IDIOMA [ESPAÑOL] TÍTULO [OFF] RETORNO A CERO BUSQUEDA DE HORA BUSCA HAÇIA INDICE INSTALACIÓN DTV
En modo DVD
MENU PRINCIPAL -
▶ COMO PROGRAMAR AJUSTE RELOJ AJUSTE DE USER IDIOMA [ESPAÑOL] RETORNO A CERO
• COMO PROGRAMAR (P.28)
• AJUSTE RELOJ (P.16)
• AJUSTE DE CANAL (P.20)
• AJUSTE DE USER (P.25)
• AJUSTE DE V-CHIP (P.18)
• IDIOMA (P.22)
• TÍTULO (P.17)
• RETORNO A CERO (P.25)
• BUSQUEDA DE HORA (P.26)
• BUSCA HACIA ÍNDICE (P.26)
• INSTALACIÓN DTV (P.17, 19)
Para ajustar la visualización de la pantalla o el TÍTULO en el modo DTV.
(Vea el apartado "CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA" en la página 19.)
NOTAS:
- La "INSTALACIÓN DTV" solo se puede ver en el modo DTV.
- Para ir a la pantalla normal, presione [SET-UP].
AJUSTE DEL RELOJ
TV
DTV
VCR
Ajuste correctamente el reloj de la unidad para grabación con temporizador para VCR. Se sugiere ajustar el reloj manualmente cuando se configure por primera vez la unidad, y luego fijar el ajuste automático del reloj en "ON" para corregir la hora periódicamente.
NOTAS:
- Si no pude recibir una emisora con las señales horarias, el ajuste automático del reloj no estará disponible. Utilice únicamente el ajuste manual. - Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
En el siguiente ejemplo, el reloj está ajustado en: FECHA: 5 de mayo de 2006 HORA DE AJUSTE: 5:40PM
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] para seleccionar "AJUSTE MANUAL RELOJ" y luego presione [ENTER].
- Si no hay ninguna emisora local PBS en su zona o en su sistema de cable, seleccione "RELOJ AUT." y presione [ENTER] para c antes de este paso.
- AJUSTE RELOJ
RELOU AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOU CA. CAN. RELOU AUT. [021]
▶ AJUSTE MANUAL RELOJ HORA VER. [OFF] HUSO HORARIO [OFF]
3 Utilice [▲/▼] para ajustar los datos deseados de mes, día, año, hora y minuto. Utilice [◀/▶] para pasar a otro elemento.
- AJUSTE MANUAL RELOJ - MES DIA AÑO
05 / 05 VIE 2008
HORA MINUTO

4 Presione [SET-UP].
Aunque los segundos no se muestran, se comienzan a contar desde 0 cuando se presiona [SET-UP]. Utilice esta función para sincronizar el reloj con la hora correcta.
NOTA:
- Cuando desenchufe el cable de CA o si hay un corte del suministro eléctrico durante más de 3 segundos, es posible que tenga que reajustar el reloj.
CAMBIO DEL AJUSTE DEL RELOJ
1 Siga los pasos 1 y 2 de más arriba.
2 Seleccione el elemento que usted quiera cambiar utilizando ▶.
3 Introduzca los números correctos utilizando [▲/▼].
4 Presione [SET-UP] para iniciar el funcionamiento del reloj.
AJUSTE AUTOMÁTICO DEL RELOJ
NOTAS:
- Si se utiliza una caja de convertidor de cable, asegúrese de que esté encendida.
- Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia.
- Si la unidad se conecta directamente a una caja de convertidor de cable o caja de satélite, la emisora PBS local deberá seleccionarse en la propia caja de cable, y la unidad deberá ponerse en el canal de salida de la caja de convertidor de cable o caja de satélite (generalmente el canal 3 ó 4), para preparar o corregir automáticamente el relo).
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER].
2 Presione [ENTER] para seleccionar "ON".
- La unidad empieza a buscar la emisora que contiene la señal de ajuste automático del reloj. La búsqueda de una señal puede tardar hasta 20 segundos por canal.
AJUSTE RELOJ RELOJ AUT. [ON] BUSO. AUTO RELOJ CA. CAN. RELOJ AUT. [02] AJUSTE MANUAL RELOJ HORA VER. [OFF] HUSO HORARIO [OFF]
- Cuando la búsqueda haya terminado aparecerá " _ _ " en la parte inferior izquierda de la pantalla.
-BUSQ AUTO RELOJ CA. 00 10 13
NOTAS:
- Durante "BUSQ. AUTO RELOJ CA.", la imagen puede distorsionarse. - Si no aparecen números en la pantalla del TV no habrá emisoras en su zona que transmitan la señal de ajuste automático del reloj. El ajuste automático del reloj no es posible. Siga las indicaciones del ajuste manual del reloj en esta página.
4 Anote los números que aparecen en la pantalla. Son las emisoras de su área que emiten señales de ajuste automático del reloj.
5 Presione [RETURN] para volver al menú "AJUSTE RELOJ". - AJUSTE RELOJ -
Presione [▼] para seleccionar "CAN. RELOJ AUT.".
Utilice [◀/▶] hasta localizar
una número de emisora que emita señal de ajuste automático del reloj.
- AJUSTE RELOU - RELOU AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOU CA. ▶ CAN. RELOU AUT. [02] AJUSTE MANUAL. RELOU HORA VER. [OFF] HUSO HORARIO [OFF]
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Una vez apagada la unidad, ésta comprobará y pondrá periódicamente la fecha y la hora correctas.
SISTEMA DE SUBTÍTULOS
Puede ver programas de TV, películas, programas de noticias y cintas pregrabadas etiquetados especialmente (cc) con texto de diálogos o texto de contenido.
TV
1 Seleccione el modo analógico presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP]. Utilice [▲/▼] para seleccionar "TÍTULO".
3 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su modo de subtítulo deseado.
IDIOMA [ESPÁNOL] TÍTULO [SUBTIT 1] RETORNO A GERO BUSQUECA DE HCB BOSCA HACIA INDICE
- OFF: Selecciónelo si no desea TÍTULO. Éste es el ajuste predeterminado.
- MODO DE TÍTULO: Puede ver dramas, películas y noticias mientras se muestra el texto de diálogos y el texto del contenido de noticias.
- MODO DE TEXTO: Si lo desea puede ver información de texto en media pantalla. *“SUBTÍT2” se utiliza habitualmente para un segundo idioma (si éste se encuentra disponible).
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
- La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación.
- Algunos programas no se emiten con subtítulos. La unidad ha sido diseñada para ofrecer subtítulos exentos de errores con señales de antena de alta calidad, de cable y de VCR.
A la inversa, las señales de mala calidad causarán probablemente errores en los subtítulos o que éstos no aparezcan en absoluto. - Las condiciones de señales más comunes que puede causar errores en los subtítulos se listan a continuación:
- Ruido de escobillas de motores eléctricos
- Recepción débil con efecto de nieve en la pantalla del TV.
- Recepción de señal múltiplex, imagen fantasma de reproducción de disco o vibración de imagen causada por el paso de un avión
- Si la unidad visualiza un cuadro negro en la pantalla del TV, esto significa que la unidad está en el modo TEXTO. Para borrar la pantalla, seleccione "SUBTÍT1", "SUBTÍT2" u "OFF".

DTV
1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "INSTALACIÓN DTV" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "DTVCC" y luego presione [ENTER].
- INSTALACIÓN DTV - PANTALLA DTV [MACHO BUZÓN] DTVCC
4 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "SERVICIO TÍTULO" Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su SERVICIO TÍTULO deseado.
- OFF: Selecciónelo si no desea S.C.DTV. Éste es el ajuste predeterminado.
- Servicio 1 a Servicio 6: Seleccione uno de ellos antes de cambiar cualquier otro elemento del menú de subtítulos cerrados. Seleccione Servicio 1 en circunstancias normales.
NOTA:
- El SERVICIO TITULO que puede cambiar difiere dependiendo de la descripción de la emisión.
5 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "CONFIG. USUARID". Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "ON"
- DTVCC - SERVICIO TITULO [STERE16] CONFIG. USUARID[ON] — TAMAÑO TITULO [MEXANO] ESTILO FUENTE [ESTILO18] BORDE CARACTER [NINGLNO] OPACO ADELANTE [RELLENA] COLOR ADELANTE [BLANCO] OPACO ATRAS [RELLENA] COLOR FONDO [NEGRO]
- La función "CONFIG. USUARID" le permite cambiar el tamaño de los subtítulos y el estilo de la fuente de las letras.
- Cuando "CONFIG. USUARID" esté puesto en "ON", podrá ajustar los siguientes elementos.
6 Utilice [▲/▼] para seleccionar el elemento que quiera establecer. Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su ajuste deseado.
- DTV CC - SERVICIO TITULO [SREV15] CONEG USUBIC [ON] TAMANO TITULO [MEDANO] ESTILO FUENTE [ ESTLOT10] BORDE CARACTER [NINGUNO] OPACO ADELANTE [RELLENA] COLOR ADELANTE [IBLANCO] OPACO ATRAS [RELLENA] COLOR FONDO [NEGRO]
- A continuación se muestra la descripción de los ajustes de estos elementos.
| TAMAÑO TITULO | MEDIANO, GRANDE o PEQUEÑO |
| ESTILO FUENTE | ESTILO1/8 a ESTILO8/8 |
| BORDE CARACTER | NINGUNO, ELEVADO, HUNDIDO, UNIFORME, SOMBRA IZQ. o SOMBRA DER. |
| OPACO ADELANTE | RELLENA, TRANSLUCIDA o DESTELLO |
| COLOR ADELANTE | TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO, ROJO, VERDE, AZUL, AMARLLO, MAGENTA o CYAN |
| OPACO ATRÁS | RELLENA, TRANSLUCIDA o DESTELLO |
| COLOR FONDO | TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO, ROJO, VERDE, AZUL, AMARLLO, MAGENTA o CYAN |
AJUSTES DE V-CHIP
TV
DTV
Esta función permite a los padres impedir que sus hijos vean programas de TV inapropiados para ellos. Cuando usted intente acceder a un programa bloqueado aparecerá el mensaje "PROGRAMA PROHIBIDO por ..." en la pantalla del TV.
NOTA:
- Para cambiar la calificación, el TV deberá sintonizar un programa sin protección. Si se visualiza la pantalla de la derecha, cambie el canal a una emisora que no esté protegida.
PROGRAMA PROHIBIDO por TV-Y
1 Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "AJUSTE DE V-CHIP" y luego presione [ENTER].
3 Utilice los botones
numéricos para introducir el código de acceso.

- P ara el primer ajuste, o en el caso de que se interrumpa el suministro eléctrico, introduzca el código predeterminado 0000.
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar "CLASE DE TV", "CLASE DE MPAA" o "CAMBIAR CODIGO", y luego presione [ENTER].
Consulte las páginas indicadas a continuación para ajustar cada elemento.

text_image
AJUSTE DE V-CHIP CLASE DE TV CLASE DE MPAI CAMBIAR CODIGO P.18 A P.19 B P.19 CA AJUSTE DE CLASE DE TV
seleccionar una calificación que usted quiera bloquear. Presione repetidamente [ENTER] para ponerla en "BLOQ." o en "MIRAR".

| Selección | Explicación de la categoría |
| TV-Y | Apropiado para niños de todas las edades |
| TV-Y7 | Apropiado para niños de 7 o más años |
| TV-G Público general | |
| TV-PG | Se recomienda la presencia de los padres |
| TV-14 | No adecuado para niños de menos de 14 años |
| TV-MA | Sólo para adultos |
NOTAS:
- Cuando seleccione una clase y la ponga en "BLOQ.", se bloquearán automáticamente las clases que estén por encima. Las que queden por debajo estarán disponibles para poder verlas.
- Cuando usted configura "TV-MA" a "MIRAR", todas las calificaciones pasarán automáticamente a "MIRAR".

6 Las calificaciones TV-Y7, TV-PG, TV-14 y TV-MA tienen la opción de categorías de calificaciones secundarias.
Utilice [▲/▼] para seleccionar una calificación con calificaciones secundarias, y luego presione dos veces [ENTER].

seleccionar una calificación secundaria, y luego presione [ENTER] para ponerla en "BLOQ." o en "MIRAR".
Ejemplo: Calificaciones secundarias TV-Y7

NOTA:
- Las calificaciones secundarias bloqueadas aparecerán a continuación de la categoría de calificación en el menú "CLASE DE TV".
| Selección | Explicación de la categoría |
| TV-Y7 | |
| FV Fantasía violencia | |
| TV-PG, TV-14, TV-MA | |
| D | Diálogos provocativos (solo TV-PG, TV-14) |
| L Lenguaje vulgar | |
| S Escenas de carácter sexual | |
| V Violencia | |
8 Presione [SET-UP] para salir del menú.

AJUSTE DE LA CLASE DE MPAA
5 Utilice [▲/▼] para apuntar a su elemento deseado y luego presione [ENTER] tpara seleccionar "BLOQ." o "MIRAR".
| G | [MIRAR] |
| PG | [MIRAR] |
| PG-13 | [MIRAR] |
| R | [BLOQ] |
| NC-17 | [BLOQ] |
| X | [BLOQ] |
| Selección | Explicación de la categoría |
| G Público | general |
| PG | Se recomienda la presencia de los padres |
| PG-13 | No adecuado para niños de menos de 13 años |
| R | Restringido; los menores de 17 años necesitan de la presencia de los padres o algún adulto |
| NC-17 | Prohibido para menores de 17 años |
| X | Sólo para adultos |
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.

CAMBIO DEL CÓDIGO DE ACCESO
5 Utilice los botones numéricos para introducir su código de acceso deseado en "CODIGO NUEVO" y luego introduzca el mismo código en "CODIGO CONFIRMADO". Cuanto termine, el menú volverá a "AJUSTE DE V-CHIP".

6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Si se produce un fallo en la corriente o si la desconecta del enchufe, se borrará el código personal de acceso volviendo al valor predeterminado (0000). Si olvida el código, desenchufe el cable del tomacorriente durante un período de 10 segundos para recuperar el código de acceso predeterminado 0000.
CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA
DTV
En el modo digital se pueden seleccionar 2 tipos de modo de visualización.
Puede seleccionar su modo favorito y disfrutar del programa.

1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "INSTALACIÓN DTV" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲/▼] para seleccionar "PANTALLA DTV" y luego presione [ENTER].

Cada vez que presione [ENTER] se cambiará alternativamente entre "ANCHO BUZÓN" y "ZOOM".

ANCHO BUZÓN

ZOOM
[ANCHO BUZÓN]
Muestra el programa digital en pantalla completa.
Los bordes en negro se ampliarán en la parte superior e inferior de la pantalla.
[ZOOM]
Amplia y muestra la zona central del programa digital.
Se verá cortada la parte derecha e izquierda de la imagen.
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Dependiendo del programa, podría no ser necesario tener que cambiar el modo de visualización.
PREA. AUTO CA.
Si conmuta los cables (por ejemplo entre la antena y CATV) o si mueve el TV a una región distinta después del ajuste inicial, o si necesita añadir el canal de DTV borrado, será necesario volver a realizar PREA. AUTO CA. Esta función permite seleccionar fácilmente los canales sintonizables con [▲/▼]y el TV los memoriza incluso si conmuta cables.

text_image
POWER PICTURED SLEEP SELECT RED 1 2 3 ▲ CH 4 5 6 ▼ 7 S8 DISPLAY 0 +20 VOL +10 ▼ STREED TWO/DO/DO SET-UP/NUTE REV PLAN FAD ▲/ ▼ BLOW PAGE TITLE C-COMBIN CLEAR ENTER MODE RETURN ENTERNOTA:
- Asegúrese que el TV está conectado a la antena o cable. Cuando está conectada la antena, seleccione "PREA. AUTO CA.(TV)" o "PREA.AUTO CA. (TV/DTV)" en el paso 3. Cuando está conectado al CATV, seleccione "PREA.AUTO CA. (CATV)".
TV
Cuando explore TV o CATV
1 Seleccione el modo analógico presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP]. Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER].
3 Para canales de TV
- Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(TV)" y luego presione [ENTER].
- Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales.
- Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado de la emisión analógica.
- AJUSTE DE CANAL - AGREGAR / DOHRAR
▶ PREA. AUTO CA. (TV.) PREA. AUTO CA. (CATV) PREA. AUTO CA. (TV+DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) 1 CATV demora una 50min.
PREA. AUTO CA. (TV)
3 Para canales de CATV
- Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(CATV)" y luego presione [ENTER].
- Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales.
- AJUSTE DE CANAL AGREGAR / BORRAR
PREA. AUTO CA (TV) PREA. AUTO CA (CATV) PREA. AUTO CA (TWDTV) PREA. AUTO CA (CATV) 1 CATV femora una 50mln.
- Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado del CATV.
DTV
Cuando explore DTV
1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP]. Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(DTV)" y luego presione [ENTER].
- AJUSTE DE CANAL - AGREGAR / BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA (DTV) PREA. AUTO CA (TV/DTV) PREA. AUTO CA (CATV) ! CATV demore, once 50min.
- Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales.
- Cuando haya finalizado la exploración y la memorización, se visualizará el canal inferior memorizado de la emisión digital.
PRET. AUTO CA (DTV)
TV
DTV
Cuando explore ambos TV y DTV al mismo tiempo
* Puede acceder a este menú en ambos modos (analógico/digital).
1 Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP]. Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(TV/DTV)" y luego presione [ENTER].
- Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales.
- AJUSTE DE CANAL - AGREGAR / BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV) ▶ PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) I CATV demora una 50min.
FREA AUTO CA (TVDTV)
- Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado de la emisión analógica. Si no se memoriza ningún canal analógico, se visualizará el canal inferior memorizado de la emisión digital.
NOTAS:
- Si presiona [POWER] o [SET-UP] mientras está llevando a cabo el PREA. AUTO CA, se cancelará dicha operación de preajuste de canales.
- Si no hay entrada de señal de TV, tras la finalización de la búsqueda de canales en la pantalla se mostrará el mensaje "NO HAY SEÑAL DE TV".
AGREGAR/BORRAR CANALES
La función AGREGAR/BORRAR CANALES le permite agregar algún canal que no se hubiera añadido durante el proceso de PREA. AUTO CA. debido a un mal estado de recepción durante los ajustes iniciales. Igualmente, se pueden eliminar canales que no se necesiten.

text_image
BOTONE numéricos POWER PICTURE SLEEP SELECT RED 1 2 3 ▲ CH. ▲/▼ 4 5 6 7 89 DISPLAY 0 +100 YOU... SPEED TWOOR RAG SET UP KUTE SET-UP FLUX STOP ▲/▼ SLOW PULSE TITLE RIGHT CLEAR ENTER NODE SELECT ENTERTV
1 Seleccione el modo analógico presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AGREGAR / BORRAR" y luego presione [ENTER].
4 Selección del canal que se desea agregar o borrar.
Utilice [CH. ▲ / ▼] o los botones numéricos para seleccionar su número de canal deseado. (También puede utilizar[▲ / ▼] para introducirlo.)
5 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR".
NOTA:
- Color de la número de canal mostrados en la parte superior derecha de la pantalla;
-Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado.
-Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado.
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
DTV
1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲/▼] para seleccionar "AGREGAR/BORRAR (DTV)" y luego presione [ENTER].
AJUSTE DE CANAL
4 Selección del canal que se desea agregar o borrar.
Utilice [CH.▲ / ▼] o los botones numéricos para seleccionar su número de
canal deseado. (También puede utilizar[▲ / ▼] para introducirlo.)
5 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR".
NOTA:
- Color de la número de canal mostrados en la parte superior derecha de la pantalla; -Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado. -Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado.
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
- El menú desaparecerá automáticamente después de unos 10 segundos.
- En el modo digital (DTV), podrá agregar o borrar canales solo para el canal mayor.
- Una vez que haya borrado un canal DTV no podrá agregar de nuevo el canal sin volver a realizar PREA.AUTO CA. (Consulte "PREA. AUTO CA." en la página 20.)
IDIOMA DE MENÚ DE PANTALLA
TV
DTV
Puede seleccionar el idioma del menú de pantalla entre inglés, español y francés.
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "IDIOMA".
2 Presione [ENTER] repetidamente para seleccionar "ENGLISH", "ESPAÑOL" o "FRANÇAIS".
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
- Esta función afecta solamente al idioma del menú de pantalla y no a la fuente de sonido.
- Si por alguna razón el menú ya está en inglés o en francés, presione [SET-UP] y mediante [▲/▼] vaya a "LANGUAGE [ENGLISH]" o "LANGUAGE [FRANÇAIS]", y presione [ENTER] repetidamente para seleccionar el idioma deseado, y presione [SET-UP].
HORA DE VERANO
TV
DTV
Cuando esta función está en ON, el reloj avanza automáticamente una hora a las 2:00 a.m. del primer domingo de abril y retrocede una hora a las 2:00 a.m. del último domingo de octubre.

flowchart
graph TD
A["7 0"] --> B["DISPLAY"]
B --> C["0"]
C --> D["SPEED"]
D --> E["TAVEL/AMO"]
E --> F["SET-UP MUTE"]
F --> G["REVIEW"]
G --> H["BUY"]
H --> I["FYND"]
I --> J["STOP"]
J --> K["BLOW"]
K --> L["FUSE TITLE"]
L --> M["CLEAN"]
M --> N["NODS"]
N --> O["ENTER"]
O --> P["RETURN"]
P --> Q["OK"]
Q --> R["△"]
R --> S["VOL"]
S --> T["▼"]
T --> U["SET-UP"]
U --> V["▲/▼"]
V --> W["ENTER"]
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ /▼] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "HORA VER".
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Verifique si "HORA VER." y "HUSO HORARIO" están ajustados correctamente para visualizar la hora correcta de la emisión del programa.
HUSO HORARIO
TV
DTV
Para asegurar el funcionamiento correcto del reloj uste debe seleccionar la zona horaria correspondiente a su región.

text_image
7.63 DISPLAY 0 +100 VOL. SPEED TAXO#BA SET-UP MUTE SET-UP ▲/ ENTER REX STOP FVO CLOM PUKE TITLE CREAM CLOSE KINDA RUSIN RUSIN1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲ / ▼] para seleccionar "HUSO HORARIO".

3 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su "HUSO HORARIO" deseado.
- Basándose en la información horaria estándar mundial adquirida mediante la radiodifusión digital, la diferencia horaria se ajustará del siguiente modo.
| OFF 0 hora | |
| ALASKA -9 horas | |
| HAWAI -10 horas | |
| PACÍFICO -8 horas | |
| MONTAÑA | -7 horas |
| CENTRAL | -6 horas |
| ORIENTAL | -5 horas |
| ATLÁNTICO | -4 horas |
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Si se traslada a otra zona después de establecer el huso horario, tendrá que volver a poner el huso horario cuando conecte por primera vez la alimentación.
SECCIÓN VCR
VIDEOCASETE
Esta unidad reproducirá cualquier casete que tenga la marca VPSa obtener los mejores resultados recomendamos utilizar cintas de alta calidad. No utilice cintas de mala calidad ni cintas estropeadas.
SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA
Antes de grabar, seleccione la velocidad de la cinta: modo SP (reproducción normal) o modo SLP (reproducción de duración superlarga). También podrá reproducir una cinta que haya grabado en el modo LP (reproducción de duración larga).
| Velocidad de cinta | Tiempo de grabación/reproducción | ||
| Tipo de cinta | T60 | T120 | T160 |
| Modo SP | 1 hora | 2 horas | 2-2/3 horas |
| Modo SLP | 3 horas | 6 horas | 8 horas |
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN BÁSICA
VCR
1 Inserte una cinta pregrabada para encender la unidad automáticamente (Actividad automática).

2 Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
NOTA:
- Si se ha quitado la lengüeta de protección contra borrado, la unidad cambiará en el modo VCR y empezará la reproducción automáticamente.
3 Para iniciar la reproducción, presione [PLAY ▶].
NOTA:
- Incluso en el modo DVD, puede iniciar la reproducción en videograbadora si presiona [PLAY▶] en el panel control (del lateral de TV/VCR).
4 Para interrumpir la reproducción, presione [STOP ■].
5 Para rebobinar la cinta, presione [REV◀◀]. Para hacer avanzar la cinta, presione [FWD▶▶]. Para interrumpir el movimiento de la cinta, presione [STOP ■].
6 Para expulsar la cinta de la unidad, presione [STOP/EJECT ■▲] en el panel control.

PREVENCIÓN CONTRA EL BORRADO
Rompa la lengüeta del borde posterior del casete para impedir borrar por error la grabación.

text_image
LengüetaTape el agujero con cinta de plástico para grabar de nuevo en la cinta.

text_image
Cinta de plásticoNOTAS:
- En el modo TV/VCR, si se inserta una casete sin lengüeta, la reproducción empezará automáticamente.
- Si presiona [REC/OTR] o [REC] estando insertado un casete sin lengüeta, la unidad expulsará el casete automáticamente.
AJUSTE DE SEGUIMIENTO
- El ajuste de seguimiento se establecerá automáticamente al iniciar la reproducción (función de seguimiento digital).
- Si aparecen líneas de ruido (rayas negras y blancas) en la imagen de reproducción, utilice [CH. ▲/▼] hasta que las rayas desaparezcan (ajuste de seguimiento manual). Esto también está disponible en el modo Pausa/Imagen fija/Cámara lenta.
- Para desactivar el modo de seguimiento manual, pare la cinta una vez e inicie de nuevo la reproducción.
IMAGEN FIJA
- Durante la reproducción, presione [PAUSE II] para congelar la imagen. Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma presionando repetidamente [PAUSE II].
- Para desactivar el modo de Imagen fija, presione [PLAY▶].
CÁMARA LENTA
- Durante la reproducción, presione [PAUSE II] y, a continuación presione [FWD▶▶].
- Para desactivar el modo de Cámara lenta, presione [PLAY▶].
NOTA:
- Si la unidad se mantiene en el modo cámara lenta o imagen fija durante más de 5 minutos, entrará automáticamente en el modo de parada.

EPRODUCCIÓN ESPECIAL
REPRODUCCIÓN DE CINTA ALQUILADA
VCR
Esta función le permite mejorar la calidad de la imagen cuando se reproducen las cintas desgastadas como las de casetes de alquiler.
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] para apuntar a "CINTAS".
Presione [ENTER] para seleccionar "ON".
- AJUSTE DE USER - CINTAS - [CN] REPETIR - [OFF] REBOB. AUT. - [OFF]
NOTA:
- Para cancelar el ajuste, seleccione "OFF" en este paso.
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
4 Presione [PLAY ▶] para iniciar la reproducción.
CINTAS PLAY
NOTA:
- Este ajuste no cambiará aunque se apague la unidad.
REPRODUCCIÓN CON REPETICIÓN AUTOMÁTICA
VCR
Esta función le permite repetir una cinta indefinidamente.
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] para apuntar a "REPETIR".
[ENTER] hasta que aparezca su selección deseada: "TODO" o "ESPACIO".
CINTAS [OFF] REPETIR [TODO] REDB, AUT. [OFF]
- TODO: Se repite la reproducción del principio al final de la cinta.
- ESPACIO: Se repite la reproducción desde el principio hasta una parte que está en blanco durante más de 10 segundos.
• OFF: Se cancela la repetición de reproducción.
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
4 Presione [PLAY ▶] para iniciar la repetición de la reproducción. REPETIR PLAY
NOTAS:
- Si el modo de reproducción de cinta alquilada está en "ON", la visualización "CINTAS PLAY▶" tendrá prioridad. - Este ajuste no cambiará aunque usted apague la unidad.

UNCIÓN DE BÚSQUEDA
RETORNO A CERO
VCR
Esta función, mediante el rebobinado o el avance rápido, le permite buscar fácilmente un punto de inicio que usted quiera revisar.
NOTA:
- El retorno a cero NO funcionará con una cinta en blanco ni con una parte en blanco de una cinta.
1 Rebobine o avance la cinta hasta el punto de inicio en el que usted quiere hacer la revisión.
2 Presione repetidamente [CLEAR]
para poner el contador a "0:00:00".
CONTEO 0:00:00
Presione [STOP ■] cuanto termine la reproducción o la grabación.
4 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "RETORNO A CERO" y luego presione [ENTER].
La unidad empezará a rebobinar y el contador aparecerá en la pantalla del TV.
La cinta se detendrá automáticamente cuando el contador vuelva a 0:00:00 aproximadamente.
BÚSQUEDA DE IMAGEN
VCR
Esta función es útil para encontrar o saltar una escena particular de una cinta. En este modo, el sonido se silencia.
1 Durante la reproducción, presione [REV ◀◀] o [FWD ▶▶] para ver a alta velocidad (en retroceso / avance).
2 Presione de nuevo [REV ◀◀] o [FWD ▶▶] para ver a velocidad superalta (en los modos LP/SLP solamente).
NOTA:
- Las cintas grabadas en el modo SP o LP mostrarán normalmente una barra de ruido en la pantalla del TV y la imagen podrá cambiar a blanco y negro.
3 Presione [PLAY▶] para volver a la reproducción normal.
BÚSQUEDA DE TIEMPO
VCR
Esta función le permite avanzar la cinta rápidamente hasta la posición deseada introduciendo simplemente la cantidad exacta de tiempo de reproducción que quiera omitir.
En el ejemplo de abajo: Para ver un programa situado 2 horas y 50 minutos antes / después de la posición actual, en ambos sentidos.
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "BUSQUEDA DE HORA" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] hasta que aparezca el tiempo desea
Para cancelar ahora la búsqueda de tiempo, presione [SET-UP].
NOTA:
- La búsqueda de tiempo se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 50 minutos (9:50), en pasos de 10 minutos cada vez.
3 Utilice [◀/▶] para rebobinar o avanzar rápidamente la cinta hasta el punto especificado. El tiempo cuenta en sentido descendente durante la búsqueda. Cuando el contador alcance "0:00:00", la cinta empezará a reproducirse automáticamente.
PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE TIEMPO
Presione [STOP/EJECT ■▲] en la unidad o [STOP ■].
BÚSQUEDA DE ÍNDICE
VCR
Esta función le permite poner un índice en el punto de inicio para facilitar la búsqueda del mismo tanto en el modo de avance rápido como en el de rebobinado.
- Cada vez que inicia la grabación se marca automáticamente un índice. La marca de índice también sirve como punto de inicio para la grabación con temporizador o la función OTR.
- La marca de índice no se grabará si se utiliza [PAUSE II] durante la grabación.
- El espacio de tiempo para hacer las marcas de índice en la cinta deberá ser superior a 1 minuto para la grabación SP, 2 minutos para la grabación LP y 3 minutos para la grabación SLP.
- En algunos casos, la marca de índice al comienzo de la cinta de vídeo no se puede detectar.
Ejemplo: Usted está viendo el programa número 4 y quiere avanzar rápidamente al programa número 7. Salte estos tres programas.

text_image
PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN ACTUAL Comienzo de la cinta Fin de la cinta Pro.1 Pro.2 Pro.3 Pro.4 Pro.5 Pro.6 Pro.7 4 3 2 1 1 2 3 MARCA DE ÍNDICE
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "BUSCA HACIA ÍNDICE" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] hasta que aparezca el número de programas que usted quiera saltar.
3 Utilice [◀/▶]: La unidad empieza a rebobinar o avanzar rápidamente la cinta hasta el comienzo del programa deseado.
4 Cuando termina la búsqueda, la unidad empezará la reproducción automáticamente.
- El número de búsqueda de índice se puede ajustar en un máximo de 20.
- Esta función no se encuentra disponible durante la grabación.
PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE ÍNDICE
Presione [STOP/EJECT ■▲] en la unidad o [STOP ■].
NOTAS:
- Inserte una cinta de casete con la lengüeta de protección contra borrado sin quitar.
- Esta unidad no puede grabar el contenido del DVD incorporado.
- SOLAMENTE podrá ver el mismo programa de televisión que se esté grabando.
GRABACIÓN NORMAL
VCR
1 Utilice [CH. ▲/▼] o los botones numéricos para seleccionar el canal donde se va a grabar.
CA 10
NOTA:
- Si la unidad está conectada a una caja de cable o de satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja de cable o de satélite el canal donde se va a grabar.
2 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta deseada (SP/SLP). (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en página 24.)
SP
3 Presione [REC] para iniciar la grabación.
GRADAE
SP
4 Presione [PAUSE II] para interrumpir temporalmente la grabación de escenas no deseadas. Presione [PAUSE II] de nuevo o [REC] para reanudar la grabación.
PAUSA
NOTA:
- Si la grabación se mantiene en pausa durante más de 5 minutos, la unidad pasará automáticamente al modo de grabación para que la cinta no suíra daños.
5 Presione [STOP ■] para interrumpir la grabación.
OTR (Grabación de un toque)
VCR
Esta función le permite empezar a grabar durante el tiempo especificado presionando simplemente [REC/OTR] en la unidad.
1 Utilice [CH. ▲/▼] o los botones numéricos para seleccionar el canal que vaya a grabar.
NOTA:
- Si la unidad se conecta a una caja de cable o a una caja de satélite, la unidad deberá estar ajustada en CA3 o CA4. Seleccione el canal que va a grabar en la caja de cable o en la caja de satélite.
2 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta deseada (SP/SLP). (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en la página 24.)
[REC/OTR] en la unidad hasta que aparezca en la pantalla la duración deseada. El tiempo de grabación aumentará en pasos de 30 minutos hasta un máximo
OTR (230)
La grabación empieza inmediatamente cuando se presiona [REC/OTR].
| Veces | Visualización | Duración de la grabación |
| 1 vez (grabación normal) | ||
| 2 veces 0:30 30 minutos | ||
| 3 veces 1:00 60 minutos | ||
| ↓ | ↓ | ↓ |
| 17 veces | 8:00 | 480 minutos |
NOTAS:
- Si presiona [REC/OTR] cuando se visualiza "OTR (8:00)", la unidad volverá al modo de grabación normal.
- La unidad continuará grabando aunque presione [POWER] durante la función OTR.
- No puede iniciar la función OTR con el mando a distancia.
- En el modo SLP, el tiempo de grabación máximo, asumiendo que la cinta empieza por el principio, es de 8 horas utilizando una cinta T-160 (o 6 horas utilizando una cinta T-120).
- Si la cinta se agota antes pasar el tiempo establecido, la unidad cambiará inmediatamente al modo de parada.
expulsará la cinta y luego se apagará automáticamente. - Para mostrar el tiempo restante de la función OTR, presione [DISPLAY] en el mando a distancia para visualizar "OTR" en la pantalla del TV. (Esto se visualizará momentáneamente y luego desaparecerá.)
PARA CANCELAR LA FUNCIÓN OTR EN PROGRESO
Presione [STOP/EJECT ■▲] en la unidad o [STOP ■].
GRABACIÓN
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO
VCR
Puede establecer 9 programas para grabarlos en días específicos, diariamente o semanalmente dentro de un periodo de 1 año.
En el siguiente ejemplo, el temporizador está ajustado para grabar:
FECHA: 3 de julio de 2006
- Si todavía no ha ajustado el reloj, aparece el menú "AJUSTE MANUAL RELOJ". Ajuste la hora y la fecha actuales (consulte "AJUSTE MANUAL DEL RELOJ" en página 16) e inicie el ajuste de la grabación con temporizador.
2 Utilice [▲/▼] para seleccionar la posición del programa deseado y presione [▶].

3 Con la primera celda destellando, utilice [▲/▼] para seleccionar "D" (para digital) o "-" (para analógico). Luego presione [▶].
Cuando usted selecciona "D" (para digital) o "-" (para analógico), el canal que estuvo mirando último será in automáticamente en el campo

Ejemplo: Está seleccionado canal analógico.
4 Utilice [▲/▼] hasta que aparezca el número del canal deseado y presione [▶]:

NOTA:
- Si la unidad está conectada a una caja de cable o de satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja de cable o de satélite el canal donde se va a grabar.
5 Ajuste la fecha de inicio.
Para una única grabación : Presione [▲] hasta que aparezca la fecha deseada. A continuación, presione [▶].

Para una grabación cada día : Para grabar el mismo canal a la misma hora cada día.

Presione [▼] hasta que aparezca "CADA DIA", y presione [▶].
Para una grabación semanal :
Para grabar el mismo canal a la misma hora cada semana.

Presione [▼] hasta que aparezca "CADA" y su día deseado de la semana (por ejemplo, "Cada lunes"), y presione [▶].
6 Utilice [▲/▼] para ajustar la hora y el minuto de inicio/fin deseados. Presione [▶] para pasar al siguiente elemento.

7 Utilice [▲/▼] hasta que aparezca la velocidad de cinta deseada. (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en página 24.

- Para ajustar otro programa, repita los pasos 2 a 7.
- P ara corregir el programa durante el ajuste, presione [◀] para retroceder un paso y utilice [▲/▼] para ingresar la información correcta.
- Presione [SET-UP] para salir del menú.
9 Presione [POWER] para ajustar la grabación con temporizador automático. El indicador de grabación se enciende.
NOTAS:
- DEBE apagar la unidad para activar la grabación con temporizador automático.
- Si no se apaga la unidad y sigue usted viendo la televisión, "PRG. ESTAR LISTO" empieza a parpadear en la pantalla del televisor 2 minutos antes de la hora de inicio programada.
- Asegúrese de insertar una cinta con lengüeta de protección contra borrado antes de apagar la unidad. Si la cinta no tiene la lengüeta, será expulsada cuando se presione [POWER] para apagar.
10 En la hora de inicio programada, la unidad empieza a grabar.
NOTAS:
- La grabación comienza sin encenderse la pantalla del televisor.
- Durante la grabación, puede ver solamente el programa de televisión que se esté grabando actualmente o una reproducción de DVD.
Presione [POWER] y [SELECT] para seleccionar el modo deseado. - Si la cinta se acaba antes de la hora de finalización, la grabación se interrumpe inmediatamente y la cinta es expulsada.
PARA CONFIRMAR EL PROGRAMA
1 Presione [POWER] para encender la unidad. (El indicador de grabación se apaga.)
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "COMO PROGRAMAR", y presione [ENTER].
3 Confirme los detalles de los programas que aparecen en la pantalla del televisor.
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
ACERCA DE LA SUPERPOSICIÓN DE PROGRAMAS
Cuando se sobre ponen programas puede que uno de ellos no se grabe.
- El programa que empiece en primer lugar tendrá prioridad.
- Una vez finalizado el primer programa, los programas sobre prestos empezarán a grabarse en orden.
- Cuando la hora de inicio sea la misma, el programa que se encuentre en la posición más alta de la lista de programas tendrá prioridad.
- La ilustración de abajo muestra el orden de las grabaciones.

bar
Orden de grabación | Program | 10:00AM-11:00AM | 9:00AM-10:00AM | 9:30AM-12:00PM | | :--- | :--- | :--- | :--- | | Program 1 | | | | | Program 2 | | | | | Program 3 | | | | *El periodo de grabación está SOMBREADOEXTENSIÓN DE PROGRAMA DE TEMPORIZADOR
Usted puede cambiar la hora programada de una grabación automática con temporizador después de la programación o durante la grabación.
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "COMO PROGRAMAR" y luego presione [ENTER].
3 Presione [REC] y utilice [▲/▼] para seleccionar el programa deseado.
4 Presione repetidamente [REC] hasta que aparezca la hora de inicio/finalización deseada. Cada presión adelantará la hora de inicio/finalización de la grabación en 10 minutos.
NOTAS:
- Cuando la grabación ya esté realizándose, cada presión adelantará la hora de finalización solamente.
- Si desea cancelar durante el ajuste, presione [PAUSEII] en el mando a distancia. La hora de grabación vuelve a la hora original.
- Cuando adelante la hora programada durante la grabación, la velocidad de grabación se ajustará automáticamente en el modo SLP.
5 Presione [ENTER] para completar el ajuste. Luego presione [SET-UP] para salir del menú.
PARA CORREGIR UN PROGRAMA POSTERIORMENTE
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Repita los pasos 1 y 2 de "GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO" en la página 28.
3 Presione [▶] (o presione [◀] para retroceder un paso) hasta que la parte que usted quiera corregir empiece a parpadear, y luego utilice [▲/▼]. para hacer cambios.
Presione [ENTER] para confirmar.
4 Presione [POWER] para ajustar la grabación automática.
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Si la grabación está realizándose, presione [STOP/EJECT ■▲] en la unidad.
3 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para seleccionar "COMO PROGRAMAR" y luego presione [ENTER].
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar un programa que quiera cancelar y presione [CLEAR].
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
RETORNO AUTOMÁTICO
VCR
Esta función le permite buscar automáticamente el comienzo de los programas grabados después de terminar las grabaciones con temporizador.
1 Presione [SET-UP].
Utilice [▲/▼] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER].
2 Utilice [▲/▼] para apuntar a
"REBOB.AUT." y luego presione [ENTER] para seleccionar "ON".

3 Cuando se terminen todas las grabaciones con temporizador, la unidad rebobinará la cinta hasta el comienzo de los programas grabados y luego se apagará automáticamente.
NOTA:
- Si apaga la unidad mientras se rebobina la cinta, el REBOB. AUT. se detendrá.
PARA CANCELAR EL MODO DE REBOB.AUT
Repita los pasos 1 y 2 y presione [ENTER] para seleccionar "OFF".
- La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación.
REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN
VCR
- Cuando se llegue al final de una cinta durante la grabación, la reproducción o el avance rápido, la cinta se rebobinará automáticamente hasta el principio. Después de finalizar la rebobinación, la unidad expulsará la cinta y se apagará automáticamente.
- Esta función se activará cuando REPETIR se ponga en "OFF".
- La cinta no se rebobinará automáticamente durante la grabación con temporizador ni la grabación de un toque (OTR).
COPIA DE UN VIDEOCASETE (Desde otro aparato de reproducción)
VCR
Puede hacer copias de videocintas para su propio disfrute.
NO puede copiar un DVD en una videocinta.
AVISO: Las grabaciones sin autorización de videocintas protegidas por copyright pueden infringir las leyes del copyright.
Conecte esta unidad y un aparato de reproducción (para la reproducción) como se muestra en el diagrama siguiente.

text_image
[Esta unidad] Cables de audio/vídeo (no suministrados) [Ex.: Conectores del aparato de reproducción]1 Inserte un videocasete grabado en el aparato de reproducción (VCR, videocámara, etc.).
2 Inserte un videocasete para grabar en el compartimiento del videocasete de esta unidad.
3 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de grabación deseada (SP/SLP).
4 Presione [SELECT] hasta que "AUX" aparezca en la pantalla.
5 Presione [REC/OTR] en la unidad.
6 Empiece a reproducir la cinta en el aparato de reproducción.
AUX

NOTA:
- Para obtener los mejores resultados de la copia, utilice los controles del panel delantero siempre que sea posible. El mando a distancia podría alterar el funcionamiento del aparato de reproducción.
7 Para detener la copia, presione [STOP/EJECT ■▲] en la unidad y luego detenga la reproducción en el aparato de reproducción.
ACERCA DE LOS DISCOS
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
| Discos a reproducir | Marca (símbolo) | Código de región | Señales grabadas | Tamaño del disco | Tipos de disco | |
| DVD-Video*1,2,4,6,10,11 | ![]() | ![]() | ![]() | Vídeo digital (MPEG2) | 12 cm u 8 cm | ![]() |
| DVD-RW DVD-R*1,3,4,5,6,7,9,10 | ![]() | ![]() | - | |||
![]() | ![]() | |||||
| DVD+RW DVD+R*1,3,4,5,6,8,9,10 | ![]() | ![]() | - | |||
| Audio CD*4,6,10 | ![]() | - | Audio digital | 12 cm u 8 cm | EjemploPista1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6 | |
| CD-RW CD-R*4,5,6,9,10 | ||||||

es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Si no puede reproducir un disco que tenga una de las marcas anteriores, verifique las siguientes notas.
*1: Esta unidad cumple con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color como, por ejemplo, PAL.
*2: Algunos discos DVD-Video no funcionan tal como se describe en este manual debido al diseño del fabricante del disco.
*3: Los discos grabados en el formato VR (Videograbación) no pueden reproducirse.
*4: Los discos rayados o manchados no pueden reproducirse.
*5: Algunos discos no pueden reproducirse debido a las condiciones de grabación incompatibles, características de la grabadora o propiedades especiales de los discos.
*6: Puede reproducir los discos con las marcas de arriba. Si utiliza discos no normales, esta unidad puede no reproducirlos. Incluso si se reproducen, la calidad del sonido o video pueden verse afectadas.
*7: Puede reproducir el disco DVD-R/RW sin finalizar en el formato de video de la grabadora DVD de nuestra marca. Sin embargo, según el estado de grabación de un disco, éste puede no reproducirse de ninguna manera o normalmente (la imagen o sonido pueden no ser continua, etc.). En este caso, debe finalizar el disco con la grabadora DVD. Consulte el manual que viene con la grabadora DVD.
*8: Sólo los discos grabados en el formato de video y finalizados pueden reproducirse.
Los discos sin finalizar no pueden reproducirse. Según el estado de grabación de un disco, éste puede no reproducirse de ninguna manera o normalmente (la imagen o sonido puede no ser continua, etc.).
*9: Si queda demasiado espacio de grabación en un disco (la parte usada es de menos de 55mm en total), puede no reproducirse correctamente.
*10: No pegue papel o ponga etiquetas en el disco. Pueden dañar el disco y la unidad puede no leerlo correctamente.
*11: El número en el interior del símbolo indica la región del mundo, y un disco codificado con un formato de región específico sólo puede reproducirse en una unidad que tenga el mismo código de región.
DISCOS NO REPRODUCIBLES
- NUNCA reproduzca los siguientes discos. ¡Puede producirse una avería! DVD-RAM / CD-i / CD con fotos / CD de Vídeo / DVD-Audio / DVD con otros códigos de región que 1 o ALL /DTS-CD / DVD-ROM para computadoras personales / CD-ROM para computadoras personales / CD-RW/-R con archivos MP3
- En los siguientes discos, el sonido PUEDE NO escucharse. CD de super audio
NOTA:
- Sólo el sonido grabado en la capa de CD normal puede escucharse. El sonido grabado en la capa de CD de super audio de alta densidad no puede escucharse.
- Cualquier otro disco sin indicaciones de compatibilidad.
REPRODUCCIÓN BÁSICA
DVD-V
CD
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Presione [OPEN/CLOSE ▲] en la unidad.
3 Coloque el disco en la bandeja, con la etiqueta hacia arriba.

4 Presione [PLAY ▶].
- La bandeja se cerrará automáticamente y se empezará la reproducción. Cuando reproduzca un DVD que incluya un menú de títulos, este menú puede aparecer en pantalla.
NOTAS:
- Cerrar la bandeja del disco manualmente o presionando [OPEN/CLOSE ▲]también inicia la reproducción.
- Con discos DVD que utilicen títulos para señales de programa de reproducción, la reproducción puede comenzar desde el segundo título o puede omitir dichos títulos.
5 Para congelar la imagen, presione [PAUSE II] durante la reproducción.
NOTA:
- El sonido se silenciará en modo de pausa.
interrumpir temporalmente la reproducción.
- Presione [PLAY▶] para reanudar la reproducción.
- Para cancelar la reanudación y parar el disco, presione [STOP ■] de nuevo.
NOTAS:
- La información de reanudación se conserva aunque se apague la unidad.
- Puede aparecer un "icono prohibido" en la zona superior derecha de la pantalla del televisor durante la operación. Esto significa que la operación no está disponible en el disco.
REPRODUCCIÓN PASO A PASO
DVD-V
- Durante la reproducción, presione [PAUSE II]. Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma presionando repetidamente [PAUSE II].
- P ara volver a la reproducción normal, presione [PLAY▶].
AVANCE RÁPIDO / RETROCESO RÁPIDO
DVD-V
CD
- Durante la reproducción, mantenga presionado [FWD▶▶] para avance rápido o [REV◀◀] para retroceso rápido.
- Cada vez que mantenga presionado el botón, la reproducción se acelera y el nivel de velocidad aparece en la pantalla.
NOTAS:
- En los discos DVD, la velocidad de avance/retroceso rápido es diferente según el disco. La velocidad aproximada es 1 (×2), 2 (×8), 3 (×20), 4 (×50) y 5 (×100).
- En discos de CD de audio la velocidad aproximada es 1 (×2), 2 (×8) y 3 (×30).
- Cuando utilice los botones del panel control, utilice [SEARCH ◀◀/▶▶].
- Para volver a la reproducción normal, presione [PLAY ▶]:
- Durante la reproducción, presione [PAUSE II].
- Mantenga presionado [FWD ▶▶] para avance lento o [REV ◀◀] para retroceso lento.
- Cada vez que mantenga presionado el botón, la reproducción se ralentiza y el nivel de velocidad aparece en la pantalla.
NOTAS:
- La velocidad de avance/retroceso lento varía según el disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8) y 3 (1/2).
- Cuando utilice los botones de la unidad, utilice [SEARCH ◀◀/▶▶]
- P ara volver a la reproducción normal, presione [PLAY▶].
MENÚ DE DISCO / MENÚ DE TÍTULO
DVD-V
Un DVD puede contener menús para explorar el disco y acceder a funciones especiales.
1 Presione [DISC MENU] o [TITLE].
- Aparecerá el menú principal/menú de título del DVD.
- Puede activar el menú incluso durante la reproducción.
2 Utilice [▲/▼/◄/►] para seleccionar un elemento y presione [ENTER].
NOTAS:
- SI el disco tiene un menú de disco, aparecerán distintas opciones de selección: idioma de sonido, subtítulos, capítulos del título y otras.
- El contenido del menú y las correspondientes operaciones de menú pueden variar según los discos. Para más detalles, consulte el manual que acompaña el disco.
TABLA DE FUNCIONES
DVD-V
CD
El menú de ajuste cambia como se indica a continuación cada vez que usted presiona [MODE] durante la reproducción. Consulte la página de referencia para conocer cómo ajustar cada menú. Algunas funciones no se encuentran disponibles en modos específicos, pero esto no es ningún fallo del funcionamiento.

flowchart
graph TD
A["DVD-V"] --> B["Presione [MODE"]]
B --> C["MENÚ DE AUDIO (P.34)"]
C --> D["MENÚ DE SUBTÍTULOS (P.34)"]
D --> E["MENÚ DE ÁNGULOS (P.34)"]
E --> F["MENÚ DE ZOOM (P.34)"]
F --> G["MENÚ DE NIVEL DEL NEGRO (P.35)"]
G --> H["MENÚ V.S.S. (P.35)"]
H --> I["MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35)"]
I --> J["MENÚ DE REPETICIÓN (P.36)"]
J --> K["MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36)"]
K --> L["APAGADO DE MENÚ"]
M["CD"] --> N["Presione [MODE"]]
N --> O["MENÚ DE AUDIO (P.34)"]
O --> P["ESTÉREO L-ch R-ch"]
O --> Q["MENÚ DE V.S.S. (P.35)"]
Q --> R["APDO. 1 2"]
Q --> S["MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35)"]
S --> T["BÚSQUEDA DE PISTAS BUSQUEDA DE HORA BÚSQUEDA DE MARCADORES"]
S --> U["MENÚ DE REPETICIÓN (P.36)"]
U --> V["APDO. PISTA TODO"]
U --> W["MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36)"]
W --> X["APAGADO DE MENÚ"]
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
MENÚ DE AUDIO
IDIOMA DE AUDIO
DVD-V
Durante la reproducción de los DVDs puede seleccionar el idioma de audio (si se encuentran disponibles múltiples idiomas).
1 Presione [MODE] durante la reproducción.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar su idioma deseado.
NOTAS:
- Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con múltiples idiomas de audio. En este caso, establezca esto en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo de los discos. Consulte las instrucciones del disco.)
- Cuando aparezca "NO DISPONIBLE" en la pantalla del TV, esto indica que esta función no se encuentra disponible en el disco.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
MODO DE SONIDO ESTÉREO
CD
Puede seleccionar el modo de salida del sonido.
1 Presione [MODE] durante la reproducción.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar el modo de sonido.
ESTÉREO: sonido estéreo con los canales derecho e izquierdo
L-ch: sonido de canal izquierdo solamente
R-ch: sonido de canal derecho solamente
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
IDIOMAS DE SUBTÍTULOS
DVD-V
Durante la reproducción de DVDs puede seleccionar un idioma para los subtítulos (si éste se encuentra disponible).
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú SUBTÍTULO.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar su idioma de subtítulos deseado. Para cancelar los subtítulos, seleccione "APDO.".
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
- Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con múltiples idiomas de subtítulos. En este caso, establezca esto en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo de los discos. Consulte las instrucciones del disco.)
- Si el idioma seleccionado no tiene un código de 3 letras se visualizará "---" en la pantalla. (Consulte la "LISTA DE IDIOMA" en la página 45.)
MENÚ DE ÁNGULO
DVD-V
Algunos discos DVD contienen escenas que han sido tomadas desde diversos ángulos, los cuales usted podrá cambiar como desee.
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú ÁNGULO.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar su ángulo deseado.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTA:
- Este menú no aparecerá en la pantalla si no se encuentra disponible la función de múltiples ángulos.
ENFOCAR
DVD-V
La función del zoom le permite aumentar la imagen de vídeo y ver una imagen panorámica de la imagen aumentada.
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú ZOOM.

2 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar el factor de zoom necesario.
APDO. ZOOM1(×1,3) ZOOM2(×2,0) ZOOM3(×4,0)

flowchart
graph LR
A["用户 2001"] --> B["用户 2002"]
B --> C["用户 2003"]
C --> D["用户 2004"]
3 Utilice [▲/▼/◄/►] para mover la imagen cambiada de plano a lo ancho de la pantalla.
4 Presione [RETURN] para salir.

- La guía de posiciones de cambio de plano aparece en la esquina derecha de la pantalla del TV en el modo del zoom.
NOTAS:
- La función del zoom no sirve mientras se muestra el menú del disco.
- La función del zoom no se encuentra disponible en algunos discos.
- La imagen cambiada de plano podrá tardar varios segundos en desplazarse.
- La imagen podrá distorsionarse si usted utiliza repetidamente otras funciones (por ejemplo pausa, avance rápido, etc.) en el modo del zoom.
- Para cancelar el modo del zoom, repita los pasos 1-2 y presione [ENTER] hasta que aparezca "APDO.".
MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO
DVD-V
Puede ajustar el nivel del negro para hacer que las partes negras de la imagen sean más brillantes.
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú NIVEL DEL NEGRO.
APDO. (NIVEL DEL NEGRO)
2 Utilice [▲/▼]. para seleccionar "ENC." u "APDO.". ENC.: Hace más brillantes las partes oscuras. APDO.: Muestra la imagen original como fue grabada. (Ajuste prodeterminado)
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTA:
- El ajuste se guardará aunque se apague la unidad.
V.S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual)
DVD-V
CD
Con esta unidad puede disfrutar del efecto del sonido ambiental empleando dos altavoces.
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú V.S.S.

2 Utilice [▲▼] para seleccionar el efecto de sonido deseado.
1: Efecto natural
2: Efecto realizado
APDO.: Sin efecto (Ajuste prodeterminado)
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
- Cuando reproduzca 96 kHz con la función de sonido ambiental virtual, el sonido se muestreará en sentido descendente hasta 48 kHz y saldrá como audio digital. (para la reproducción de CDs solamente)
- El sistema de sonido ambiental virtual sólo será efectivo cuando ponga el modo de sonido en "ESTÉREO". (Consulte "MODO DE SONIDO ESTÉREO" en la página 34.)
MENÚ DE BÚSQUEDA
Puede empezar a reproducir en una pista, título o capítulo específico, o desde un punto específico de un disco.
BÚSQUEDA DE PISTAS
CD
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
11_12(BUSQUEDA)
2 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los botones numéricos para seleccionar el número de la pista deseada. La reproducción empezará desde la pista seleccionada.
NOTAS:
- Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de las pistas del disco es 10 o más.
- Durante la reproducción o la pausa también podrá seleccionar pistas saltando con [◀◀/▶▶] (o [SKIP|◀◀/▶▶] en el panel control), o introduciendo el número de la pista deseada con los botones numéricos.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
BÚSQUEDA DE CAPÍTULOS
DVD-V
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.

2 Utilice los botones numéricos para introducir el número del capítulo deseado. La reproducción empezará por el capítulo seleccionado.
- Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
- Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de los capítulos del disco es 10 o más.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
BÚSQUEDA DE TÍTULOS
DVD-V
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
2 Utilice [▲/▼] para visualizar el menú de búsqueda de títulos.

3 Utilice los botones numéricos para introducir el número del título deseado. La reproducción empezará por el título seleccionado.
- Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
- Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de los títulos del disco es 10 o más.
4 Presione [RETURN] para salir del menú.
BÚSQUEDA DE HORA
DVD-V
CD
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
2 Utilice repetidamente [▲/▼] para visualizar el menú BÚSQUEDA DE HORA.

3 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los botones numéricos para introducir un tiempo de disco deseado. La reproducción empezará al pasar el tiempo especificado.
- Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
- Cuando no sea necesario introducir un número aparecerá automáticamente "0".
4 Presione [RETURN] para salir.
BÚSQUEDA DE MARCADORES
DVD-V
CD
Puede establecer marcadores para memorizar sus lugares favoritos de un disco.
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
2 Utilice repetidamente [▲/▼] para visualizar el menú de búsqueda de marcadores.

3 Utilice [◀/▶] para seleccionar un número de marcador del 1 al 10.
4 Cuando la pista (o título) alcance su punto deseado, presione [ENTER] para establecer un marcador.
El número de pista (o título) y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerá en la pantalla del TV.

5 Podrá reproducir desde el punto deseado seleccionando el número del marcador con [◀/▶] y luego presionando [ENTER].
6 Para borrar un marcador, seleccione el número del marcador y presione [CLEAR]. Para borrar todos los marcadores de una vez, seleccione "AC" con [◀/▶] y presione [ENTER].
NOTA:
- También se podrán borrar todos los marcadores con las operaciones siguientes:
- Abriendo la bandeja del disco
- Desconectando la alimentación
– Presionando [SELECT]
7 Presione [RETURN] para salir del menú.
REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN
REPETICIÓN DE PISTAS
CD
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar su modo de repetición deseado. APDO.: Función de repetición desactivada PISTA: Repetición de la pista actual TODO: Repetición de todas las pistas
NOTA:
- El ajuste de repetición de pistas se borrará cuando pase a otra pista.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
REPETICIÓN DE TÍTULOS / CAPÍTULOS
DVD-V
1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar el modo de repetición deseado. APDO.: Función de repetición desactivada CAPÍTULO: Repetición del capítulo actual TÍTULO: Repetición del título actual
NOTAS:
- La repetición de títulos/capítulos no se encuentra disponible en algunas escenas.
- El ajuste REPETICIÓN no se borrará cuando pase a otro título o capítulo.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
REPETICIÓN A-B
DVD-V
CD
1 Presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN A-B.

2 Presione [ENTER] en su punto de inicio deseado (A). Para cancelarlo, presione [CLEAR].

3 Presione de nuevo [ENTER] en su punto de finalización deseado (B). La secuencia de repetición empieza.

4 Para salir de la secuencia, siga el paso 1 y presione repetidamente [ENTER] hasta que aparezca "APDO.", y presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
- La sección de repetición A-B sólo se puede establecer dentro del título actual (para DVDs) o de la pista actual (CDs de audio)
- La repetición A-B no se encuentra disponible con algunas escenas de DVD.
- La repetición de reproducción A-B no se encuentra disponible durante otras repeticiones de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
CD
Puede determinar el orden de reproducción de las pistas.
1 En el modo de parada, presione [MODE].
- Aparece la pantalla PROGRAMA.

2 Utilice [▲/▼] para seleccionar una pista y luego presione [ENTER].

NOTAS:
- Se puede introducir un máximo de 99 pistas.
- Presione [CLEAR] para borrar la pista introducida más recientemente.
- Si introduce más de 8 pistas, usted podrá cambiar páginas de la lista de programas con [◀◀/▶▶].
- Para borrar todas las pistas del programa de una vez, seleccione "BORRA TODO" en el fondo de la lista de pistas.
3 Repita el paso 2 hasta que seleccione todas las pistas que quiera reproducir del programa.
4 Presione [PLAY▶] para reproducir las pistas programadas.
NFORMACIÓN EN PANTALLA
5 Presione [STOP ■] para detener temporalmente la reproducción. Puede reanudar la reproducción presionando [PLAY ▶].
Presione dos veces [STOP ■] para cancelar la reproducción programada.
NOTA:
- El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción programada. (Consulte "REPETICIÓN DE PISTAS" en la página 36.)
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
CD
Esta función cambia el orden de reproducción de las pistas.
1 En el modo de parada, presione dos veces [MODE].
- Aparece la pantalla ALEATORIO.

2 Presione [PLAY ▶] para iniciar la reproducción aleatoria.
NOTA:
- El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción aleatoria.(Consulte *REPETICIÓN DE PISTAS* en la página 36.)
3 Presione [STOP ■] para detener la reproducción aleatoria.
Presionando [DISPLAY] puede comprobar la información relacionada con el disco actual.
Para DVD-Videos
DVD-V
1 Presione [DISPLAY] durante la reproducción para mostrar el capítulo actual.
- Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante del capítulo actual.

2 Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar el título actual.
- Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante del título actual.

3 Presione de nuevo [DISPLAY].
- Se visualizarán la velocidad de transferencia de bits y el ajuste de repetición actual.

- Si está reproduciendo un disco de dos capas, también se visualizará el número de la capa. (L0: Se reproduce la capa 0. L1: Se reproduce la capa 1).
4 Presione de nuevo [DISPLAY] para salir.
Para CDs de audio
CD
1 Presione [DISPLAY] durante la reproducción para mostrar la pista actual.
- Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante de la pista actual.

2 Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar todas las pistas actuales.
- Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante de todas las pistas.


En el modo PROGRAMA.
3 Presione de nuevo [DISPLAY] para salir.

AMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD
Puede cambiar los ajustes del reproductor DVD presionando [SET-UP] en el modo DVD.
Los elementos de ajuste se muestran en el diagrama de abajo.
Presione dos veces [SET-UP]

flowchart
graph TD
A["RÁPIDO"] --> B["MODO TV"]
A --> C["DOLBY DIGITAL"]
D["PERSNALIZ."] --> E["IDIOMA (P.38)"]
D --> F["PANTALLA (P.39)"]
D --> G["AUDIO (P.39)"]
D --> H["PATERNO (P.39)"]
D --> I["OTROS (P.40)"]
J["INICIALIZAR"] --> K["AUDIO<br>SUBTÍTULO<br>MENÚ DE DISCO"]
J --> L["MODO TV<br>MODO VISTA FIJA"]
J --> M["DRC<br>SUB MUESTREO<br>DOLBY DIGITAL"]
J --> N["NIVEL PATERNO<br>CAMB. CONTRAS."]
J --> O["ICONO DE ÁNGULO<br>AUTO APAGATO"]
MENÚ PERSONALIZADO
DVD-V
1 En el modo de parada, presione dos veces [SET-UP] para visualizar el menú de ajuste de DVD.

NOTAS:
- Al presionar una vez [SET-UP] se mostrará parcialmente el menú TV/VCR PREP.
- Presione primero [STOP ■] si no aparece el menú. Asegúrese de que la unidad esté en el modo DVD antes de hacer el ajuste.
2 Utilice [▲/▼] para seleccionar "PERSNALIZ." y luego presione [ENTER].
3 Utilice [▲/▼] para seleccionar el elemento deseado y luego presione [ENTER].

Consulte las páginas de abajo ||otRoa para continuar ajustando cada elemento.
• AJUSTE DE IDIOMA: P.38

• AJUSTE DE PANTALLA:P.

• AJUSTE DE AUDIO: P.39

• AJUSTE PATERNO: P.39

• AJUSTE DE OTROS: P.40


AJUSTE DE IDIOMA
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar el elemento deseado y luego presione [ENTER].

• AUDIO: Establece el idioma de audio.
- SUBTÍTULO: Establece el idioma de subtítulos.
- MENÚ DE DISCO: Establece el idioma para el menú del DVD.
5 Utilice [▲/▼] para seleccionar el idioma deseado de la lista, y luego presione [ENTER].
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
- Si el idioma que usted desea no está en la lista, seleccione "OTRO" e introduzca el código del idioma. (Consulte "LISTA DE IDIOMA" en la página 45.)

- Esta función puede que no se active debido al ajuste predeterminado del disco. En este caso, presione [MODE] para seleccionar el idioma. (Consulte "MENÚ DE AUDIO" en la página 34.)
- Si selecciona un idioma que no se encuentra en el disco, los subtítulos se apagarán automáticamente y se seleccionará el idioma predeterminado del disco.
- Para cambiar el idioma para los menús en pantalla, llame al menú TV/VCR PREP. presionando una vez[SET-UP] y elija el idioma. (Consulte "IDIOMA DE MENÚ EN PANTALLA" en la página 22.)
B AJUSTE DE PANTALLA
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar un elemento y luego presione [ENTER].

• MODO TV: RÁPIDO
En la pantalla del TV usted puede cambiar ciertos aspectos de las pantallas de
visualización de DVD y mensajes en pantalla.

- 4:3 LETTER BOX
(Ajuste predeterminado):
Para mostrar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
- 4:3 PAN & SCAN:
Para mostrar una imagen de altura completa con ambos lados recortados.
NOTA:
- Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando "RÁPIDO" en el paso 2 de la página 38.
• MODO VISTA FIJA:
Esta función le permite ajustar la resolución y la calidad de la imagen en el modo de imagen

- AUTO (predeterminado):
Selecciona automáticamente el mejor ajuste de resolución (CUADRO o IMAGEN) basado en las características de los datos de las imágenes.
- IMAGEN:
Seleccione "IMAGEN" cuando las imágenes sigan estando inestables a pesar de seleccionar "AUTO". IMAGEN estabiliza las imágenes, aunque la calidad de la imagen puede ser basta debido a la cantidad limitada de datos.
- CUADRO:
Seleccione "CUADRO" para visualizar imágenes relativamente inmóviles con resolución más alta. CUADRO mejora la calidad de la imagen, aunque esto puede desestabilizar las imágenes debido a la salida simultánea de datos de dos campos.
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
C AJUSTE DE AUDIO
Elija los ajustes de audio apropiados para su equipo ya que esto sólo se activa durante la reproducción de discos DVD.
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar un elemento, y luego presione repetidamente [ENTER]
hasta que aparezca su ajuste deseado.

• DRC (Control de gama dinámica):
- ENC. : Para comprimir la gama de sonidos suave a altos. (Ajuste predeterminado)
- APDO. : Salida del sonido original.
- SUB MUESTREO:
- ENC. : Salida en 48 kHz.
(Ajuste predeterminado)
- APDO. : Salida del sonido original.
NOTA:
- Cuando reproduzca un disco con protección de copyright, el sonido saldrá a 48 kHz aunque el ajuste sea "APDO.".
• DOLBY DIGITAL: RÁPIDO
- BITSTREAM: Salida de una señal Dolby Digital. (Ajuste predeterminado)
- PCM: Conversión de Dolby Digital a PCM. (2 canales estéreo)
NOTAS:
- Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando "RÁPIDO" en el paso 2 de la página 38.
- Elija "BITSTREAM" cuando la unidad esté conectada a un decodificador Dolby Digital.
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
D AJUSTE PATERNO
Esta función le permite establecer el nivel de calificación de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si la calificación del disco sobrepasa el nivel que usted ha establecido.
NIVEL PATERNO
4 Introduzca una contraseña de cuatro dígitos con los botones numéricos y luego presione [ENTER].

NOTA:
- Introduzca 4 dígitos cualquiera (excepto 4737) para establecer la contraseña la primera vez, y anótelos por si se le olvidan.
5 Utilice [▲/▼] para seleccionar "NIVEL PATERNO" y luego presione [ENTER].

CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD
6
Utilice [▲4▼] para seleccionar el nivel deseado y luego presione [ENTER].

7 Presione [SET-UP] para salir del menú.
• NIVELES DE CONTROL
- TODO: Todos los bloqueos paternos se cancelan.
- 8 [ADULTO]: Se pueden reproducir los programas de DVD de cualquier grado (adultos/general/niños).
- 7 a 2: Sólo se pueden reproducir los programas de DVD para uso general y para niños.
- 1 [TOLERADO]: Sólo se pueden reproducir los programas de DVD para niños, mientras que la reproducción de programas para adultos y la reproducción de programas generales está prohibida.
NOTA:
- Con algunos DVDs puede resultar difícil saber si son compatibles con el bloqueo paterno. Asegúrese de comprobar si la función de bloqueo paterno funciona como ha sido establecida.
CAMBIO DE CONTRASEÑA
4 Introduzca la contraseña actual con los botones numéricos y luego presione [ENTER].

5 Utilice [▲/▼] para seleccionar "CAMB. CONTRAS." y luego presione [ENTER].

6 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos con los botones numéricos y luego presione [ENTER].

7 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
- Si olvidó la contraseña actual, introduzca primero 4737 y luego introduzca su contraseña nueva. La contraseña anterior se borrará y el nivel paterno se pondrá en "TODO" (ajuste predeterminado).

AJUSTE DE OTROS
4 Utilice [▲/▼] para seleccionar un elemento y luego presione repetidamente [ENTER] para poner la función en "ENC." o er

- ICONO DE ÁNGULO:
- ENC.: Para mostrar el icono de ángulo cuando se encuentran disponibles múltiples ángulos de cámaras durante la reproducción DVD. (Ajuste predeterminado)
-
APDO.: Para no mostrar el icono de ángulo.
-
AUTO APAGATO:
- ENC.: Para activar el programa salvapantalla y apagar automáticamente la unidad. (Ajuste predeterminado)
- APDO.: Para desactivar la función de apagado automático.
NOTA:
- El programa salvapantalla se activa cuando no se produce ninguna entrada desde la unidad durante 5 minutos en el modo de parada. Después de activarse el programa salvapantalla durante 15 minutos, la alimentación se desconecta automáticamente.
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
INICIALIZAR
DVD-V
Esto le permite poner todos los elementos del menú AJUSTE (excepto el ajuste PATERNO y el idioma del menú) en sus ajustes predeterminados.
1 En el modo de parada, presione dos veces [SET-UP] para visualizar el menú de ajuste de DVD.
2 Utilice [▲/▼] para seleccionar "INICIALIZAR" y luego presione [ENTER].

3 Utilice [▲/▼] para seleccionar "Sí" y luego presione dos veces [ENTER].

- Para cancelar la inicialización, seleccione "NO".
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe una vez más el siguiente cuadro.
| Síntoma Solución | |
| No hay corriente | Asegúrese de que el cable de la corriente está enchufado en el tomacorriente.Si se produce un fallo de corriente, desenchufe el cable de alimentación durante 30 minutos para permitir que la unidad se reinicie por sí misma. |
| No hay imagen o sonido | Compruebe que está encendida la corriente.Compruebe la conexión del tomacorriente.Compruebe la antena o el cable de conexión de la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando.Apague la corriente, espere aproximadamente 1 minuto y enciéndala de nuevo. |
| No hay color | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando.Ajuste COLOR en el control de imagen. |
| El sonido es correcto, la imagen es deficiente | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Imagen distorsionada | Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Imagen débil | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Líneas o rayas en la imagen | Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Imagen borrosa | Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Imágenes fantasma | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
Síntoma Solución
| Barras en la pantalla | Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. |
| La imagen se desplaza verticalmente | Si está usando una antena externa, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Marcas de otro color en la pantalla | Aleje el TV de cualquier electrodoméstico que pueda haber cercano. Apague la corriente, espere unos 30 minutos y vuelva a encenderla.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| Recepción defectuosa de algunos canales | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión.Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| La imagen es correcta, el sonido es deficiente | Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. |
| El mando a distancia no funciona | Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal.Compruebe el estado de las pilas.Compruebe que no haya obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.Haga una prueba de salida de señal. Si está bien, puede haber un fallo del sensor a distancia. (Consulte el "VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS" en la página 44.) |
| Problemas con los Subtítulos | |
| Se ven subtítulos con errores ortográficos. | En las emisiones en directo, las empresas encargadas de realizar los subtítulos pueden emitir programas sin una corrección ortográfica previa. |
| No se ven los subtítulos por completo, o aparecen retrasados con respecto al diálogo. | En las emisiones en directo es normal que los subtítulos vayan retrasados unos segundos con respecto a los diálogos reales. La mayoría de empresas que se dedican a la producción de subtítulos pueden mostrar los diálogos a un máximo de 220 palabras por minuto. Si el diálogo excede esta velocidad, se utiliza una edición selectiva para asegurar que los subtítulos permanecen actualizados con respecto al diálogo que se está viendo en cada momento. |
| Los subtítulos aparecen como un recuadro blanco. No se ven los subtítulos en los programas que sí los tienen. | Cuando las ondas eléctricas se ven interferidas debido a edificios, condiciones meteorológicas, etc., se podrían ver los subtítulos de una forma incompleta.La estación emisora puede acortar los programas para insertar anuncios. El descodificador de subtítulos no puede leer la información de los programas acortados. |
| No se ven subtítulos al poner una cinta de vídeo que los tiene. | La cinta de vídeo puede ser una copia ilegal o la señal de los subtítulos podría haber fallado durante el proceso de copiado. |
| Se ve un recuadro negro en la pantalla. | Está seleccionado el modo [TEXTO] para los subtítulos. Seleccione [SUBTIT1], [SUBTÍT2] o [OFF]. |
| No hay imagen de reproducción o ésta es mala | Ajuste el control de seguimiento.Pruebe a limpiar las cabezas de vídeo.La videocinta puede ser vieja o estar gastada. Cámbiela por otra nueva. |
| No se puede activar el modo de grabación | Asegúrese de que el casete tenga una lengüeta para impedir el borrado. En caso de ser necesario, tape el agujero con una cinta de plástico. |
| La grabación con temporizador no funciona o falla | Asegúrese de que la hora de inicio/finalización esté puesta correctamente.Asegúrese de que la alimentación esté desconectada para activar la grabación con temporizador.Compruebe si el reloj de la unidad indica la hora y la fecha actuales.El programa puede tener señales de protección contra la copia que impiden copiar.El ajuste de temporizador que superpone al otro ajuste tiene prioridad.Compruebe por si la cinta ha llegado al final durante la grabación.Compruebe por si la alimentación falla durante la grabación. |
| La imagen o el color aparece y desaparece cuando se copia una videocinta | No se puede copiar una videocinta con protección del copyright. Está experimentando la protección contra la copia. |
| Modo DVD | |
| No hay imagen | Esta unidad no puede reproducir DVD-RAM/CD-i/Photo CD/Video CD/DVD cuyos códigos de región no sean "1" y "TODO". |
| No se puede reproducir el disco | Limpie el disco.Coloque correctamente el disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba.Cancele el ajuste paterno o cambie el nivel de control. |
| No hay sonido | Corrija los ajustes de salida de audio.Confirme la alimentación y los ajustes de audio del componente de audio externo. |
| No sale audio DTS | Esta unidad no soporta el audio DTS. Esto no es un fallo de funcionamiento. |
| Imagen distorsionada | Durante la reproducción de un disco de 2 capas, las imágenes pueden detenerse durante un momento. Esto pasa mientras se cambia de la primera capa a la segunda capa. Esto no es un fallo de funcionamiento.Esto pasa justo después del avance rápido o el rebobinado. |
| El idioma de audio o de los subtítulos no concuerda con el ajuste | El idioma seleccionado no se encuentra disponible para el audio o los subtítulos del DVD. |
| No se puede cambiar el ángulo de la cámara | El DVD no tiene imágenes grabadas desde ángulos de cámara diferentes. |
| No se puede cambiar el idioma de audio o de los subtítulos | El DVD no tiene fuente de audio ni subtítulos en el idioma seleccionado. |
| Aparece "icono prohibido" en la pantalla | La operación no se encuentra disponible con la unidad ni el disco. |
| Desaparición del sonido del CD/DVD No se reproduce el CD/DVD Mala imagen del DVD | Disco rayado. Sustituya el disco por otro que no esté rayado. |
LIMPIEZA DE LA GABINETE
- Limpie el tablero de mandos frontal y el resto de superficies exteriores del TV con un paño suave empapado en agua tibia y totalmente escurrido.
- No utilice nunca disolventes o alcohol. No use insecticidas en aerosol cerca del TV. Los agentes químicos que contienen podrían provocar daños y la decoloración de las superficies expuestas.
LIMPIEZA DEL TUBO DE IMAGEN
Limpie el tubo de imagen del TV con un paño suave. Antes de hacerlo, desconecte el cable de la corriente.
REPARACIONES
Si su TV se estropea, no intente repararlo usted mismo. Dentro del equipo no hay piezas que puedan arreglar los usuarios. Apáguelo, desconéctelo de la corriente y llame al número de teléfono que aparece en la portada para localizar al Centro de Servicio Autorizado.
VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS
Si el mando a distancia tiene problemas, pruebe si el mando a distancia envía la señal de infrarrojos a la radio AM o una cámara digital (incluyendo la cámara integrada en un teléfono celular). Ayudará a determinar la causa del mal funcionamiento.
- Con una radio AM:
Con una radio AM, sintonice una emisora que no emita señales. Apunte el mando a distancia hacia la radio y presione uno
cualquiera de sus botones. El sonido se oirá intermitentemente cuando usted presione cualquier botór y la radio reciba la señal. Esto significa que la unidad del mando a distancia está funcionando.

- Con una cámara digital
(incluyendo la cámara integrada en un teléfono celular):
Dirija una cámara digital hacia el mando a distancia y mantenga presionado uno cualquiera de los botones del mando a distancia. Si aparece una luz de infrarrojos en la cámara digital, el mando a distancia está funcionando.


DESMAGNETIZACIÓN
Un circuito de desmagnetización en esta unidad elimina los errores de los colores en la pantalla del TV. Los errores de los colores se producen cuando hay cualquier exceso de magnetismo cerca de la unidad. Este circuito ha sido diseñado para que funcione cuando la unidad se enchufe por primera vez a la red eléctrica. Si aprecia errores de poca importancia en los colores de la pantalla, desenchufe la unidad durante 30 minutos aproximadamente. Cuando enchufe de nuevo la unidad, el circuito de desmagnetización funcionará para anular los errores. Siga este paso en cualquier caso en que la pantalla del TV se magnetice por accidente o cuando traslade la unidad.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS CABEZAS
- Las cabezas de vídeo se limpian automáticamente al insertar o retirar el casete, para que usted pueda ver una imagen más clara.
- La imagen de reproducción puede ponerse borrosa o interrumpirse mientras la recepción de un programa de TV es clara. La suciedad acumulada en las cabezas de vídeo durante largos períodos de utilización o el uso de cintas de alquiler o cintas desgastadas puede causar este problema. Si aparece una imagen con franjas o efecto de nieve durante la reproducción, las cabezas de vídeo de su unidad tal vez necesiten ser limpiadas.
- Acuda a la tienda de audio/vídeo de su localidad y adquiera un limpiador de cabezas de vídeo VHS de buena calidad.
- Si el limpiador de cabezas de vídeo no soluciona el problema, llame a nuestra línea de ayuda, indicada en la página frontal, para localizar un centro de servicio autorizado.
NOTAS:
- Recuerde leer las instrucciones incluidas con el limpiador de cabezas de vídeo antes de utilizarlo.
- Limpie las cabezas de vídeo sólo cuando se produzca un problema.
SI ESTÁ SUCIA LA UNIDAD DEL LENTE ÓPTICO DE LÁSER
- Si la unidad sigue sin funcionar correctamente al utilizarla, mientras se consultan las secciones pertinentes y la "GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS" del Manual del propietario, puede que la unidad del lector óptico de láser esté sucia. Consulte a su concesionario o centro de servicio autorizado para inspeccionar y limpiar la unidad del lector óptico de láser.
MANEJO DE LOS DISCOS
- Maneje los discos con cuidado de no manchar sus superficies con huellas dactilares y polvo.

- Guarde siempre los discos en sus cajas de protección cuando no los utilice.
- Para limpiarlos, utilice un paño suave.
- No utilice un paño duro porque estropeará el disco.
- Limpie el disco pasando el paño en línea recta desde el centro hacia el borde.
- No pase nunca el paño en sentido circular.
- No utilice detergente ni agentes de limpieza abrasivos.


DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE
Si está suscrito a un servicio de TV por cable, los canales se visualizarán con números del 1 al 125. Las compañías de cable designan con frecuencia los canales con letras o combinaciones de letras y números. Informese en su compañía de cable local. A continuación se indica una tabla de las designaciones de canales de cable más comunes.
| Canal CATV | 5A | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | A | B |
| Visualización del TV | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Canal CATV | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q |
| Visualización del TV | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| Canal CATV | R | S | T | U | V | W | W+1 | W+2 | W+3 | W+4 | W+5 | W+6 | W+7 | W+8 | W+9 |
| Visualización del TV | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |
| Canal CATV | W+10 | W+11 | W+12 | W+13 | W+14 | W+15 | W+16 | W+17 | W+18 | W+19 | W+20 | W+21 | W+22 | W+23 | W+24 |
| Visualización del TV | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| Canal CATV | W+25 | W+26 | W+27 | W+28 | W+29 | W+30 | W+31 | W+32 | W+33 | W+34 | W+35 | W+36 | W+37 | W+38 | W+39 |
| Visualización del TV | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |
| Canal CATV | W+40 | W+41 | W+42 | W+43 | W+44 | W+45 | W+46 | W+47 | W+48 | W+49 | W+50 | W+51 | W+52 | W+53 | W+54 |
| Visualización del TV | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
| Canal CATV | W+55 | W+56 | W+57 | W+58 | A-5 | A-4 | A-3 | A-2 | A-1 | W+59 | W+60 | W+61 | W+62 | W+63 | W+64 |
| Visualización del TV | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 |
| Canal CATV | W+65 | W+66 | W+67 | W+68 | W+69 | W+70 | W+71 | W+72 | W+73 | W+74 | W+75 | W+76 | W+77 | W+78 | W+79 |
| Visualización del TV | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
| Canal CATV | W+80 | W+81 | W+82 | W+83 | W+84 | ||||||||||
| Visualización del TV | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | ||||||||||
LISTA DE IDIOMA
| Idioma Código | Idioma Código | ||
| A-B | Francés [FRE] | 5264 | |
| Abjaziano | 4748 | Gaélico escocés | 5350 |
| Afar | 4747 | Galés | 4971 |
| Afrikaans | 4752 | Gallego | 5358 |
| Albanés | 6563 | Georgiano | 5747 |
| Alemán [GER] | 5051 | Goujratati 5367 | |
| Amharic 4759 | Griego [GRE] | 5158 | |
| Árabe | 4764 | Groenlandés | 5758 |
| Armenlo 5471 | Guaraní | 5360 | |
| Assamais 4765 | Haoussa 5447 | ||
| Aymara | 4771 | Hebreo 5569 | |
| Azerí | 4772 | Hindi | 5455 |
| Bashkir 4847 | Holandés[DUT] | 6058 | |
| Bengalií; Bangla | 4860 | Húngaro [HUN] | 5467 |
| Bieloruso | 4851 | I-K | |
| Bihari 4854 | Indonesio 5560 | ||
| Birmano 5971 | Inglés [ENG] | 5160 | |
| Bislama | 4855 | Interlingua | 5547 |
| Bretón 4864 | Interlingüe | 5551 | |
| Búlgaro | 4853 | Inupiak | 5557 |
| Butaní 5072 | Irlandés [IRI] | 5347 | |
| C-E | Islandés [ICE] | 5565 | |
| Camboyano | 5759 | Italiano [ITA] | 5566 |
| Catalán | 4947 | Japonés [JPN] | 5647 |
| Checo [CZE] | 4965 | Javanés 5669 | |
| Chino [CHI] | 7254 | Kannada | 5760 |
| Cingalés | 6555 | Kashmir 5765 | |
| Coreano [KOR] | 5761 | Kazaj | 5757 |
| Corso | 4961 | Kinyarwanda | 6469 |
| Croata | 5464 | Kirghiz | 5771 |
| Danés [DAN] | 5047 | Kiroundi 6460 | |
| Eslovaco | 6557 | Kurdo | 5767 |
| Esloveno | 6558 | L-N | |
| Español [SPA] | 5165 | Laosiano | 5861 |
| Esperanto | 5161 | Latin | 5847 |
| Estonio 5166 | Latvio, Letón | 5868 | |
| F-H | Lingala | 5860 | |
| Foroés | 5261 | Lituano 5866 | |
| Friso | 5271 | Macedonio | 5957 |
| Finés [FIN] | 5255 | Malayalam | 5958 |
| Fiyiano | 5256 | Malayo | 5965 |
| Idioma Código | Idioma Código | ||
| Malgache 5953 | T | ||
| Maltés 5966 | Tagalo 6658 | ||
| Maori 5955 | Tajiko 6653 | ||
| Marathi 5964 | Tamil | 6647 | |
| Moldavo 5961 | Tártaro | 6666 | |
| Mongol 5960 | Tchi | 6669 | |
| Nauri 6047 | Telougu | 6651 | |
| Nepalés 6051 | Thai | 6654 | |
| Noruego [NOR] 6061 | Tibetano | 4861 | |
| O-R | Tigrinya | 6655 | |
| Occitano 6149 | Tonga | 6661 | |
| Oriya 6164 | Tsonga 6665 | ||
| Oromo (Afan) 6159 | Turco [TUR] | 6664 | |
| Pashto; Pushto 6265 | Turcomano | 6657 | |
| Persa 5247 | U-Z | ||
| Polaco | 6258 | Ucraniano | 6757 |
| Português [POR] | 6266 | Urdu | 6764 |
| Punjabi 6247 | Uzbeko | 6772 | |
| Quechua | 6367 | Vascuence | 5167 |
| Reto-Romano | 6459 | Vietnamita | 6855 |
| Rumano [RUM] | 6461 | Volapük | 6861 |
| Ruso [RUS] | 6467 | Wolof 6961 | |
| S | Xhosa | 7054 | |
| Samoano | 6559 | Yildish | 5655 |
| Sango 6553 | Yoruba | 7161 | |
| Sánscrito | 6547 | Zulú | 7267 |
| Serbio 6564 | |||
| Serbo-croata | 6554 | ||
| Sesotho 6566 | |||
| Setswana 6660 | |||
| Shona 6560 | |||
| Sindhi | 6550 | ||
| Siswati | 6565 | ||
| Somali | 6561 | ||
| Suahili | 6569 | ||
| Sueco [SWE] | 6568 | ||
| Sundanès | 6567 | ||
ESPECIFICACIONES GENERALES
Sistema de televisión: NTSC-M
TV estándar
Sistema de
subtítulos: §15.119/FCC (cc analógica)
§15.122/FCC (cc digital)
Gama de canales
VHF: 2 \~ 13
UHF: 14 \~ 69
DTV: 2 \~ 69
Sistema de sintonización: Sistema de sintonización sintetizada de frecuencia de canales
Acceso de canal: Teclado de acceso directo, programable para barrido arriba/abajo
Terminales
Entrada de antena: VHF/UHF/DTV/CATV
75 ohmios desequilibrado (tipo F)
Entrada de vídeo: Conector RCA x 1
Entrada de audio: Conector RCA x 2
Salida digital coaxial de audio:
Toma de una patilla, 500 mVpp (75 ohmios)
Sistema de sonido estéreo
2 altavoces
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Salida de sonido: 1W, 8 ohmios x 2
OTRAS ESPECIFICACIONES
Mando a distancia: Sistema de infrarrojos con codificación digital
Temperatura de
funcionamiento: 5°C a 40°C
(41°F a 104°F)
Requisitos eléctricos: CA de 120V, 60Hz
Consumo eléctrico
(máximo): 140W
Tubo de imagen: 27 pulg.
Dimensiones: AI : 25-1/2 pulg. (648mm)
An : 26-9/16 pulg. (675mm)
Prof: 19-11/16 pulg.(500mm)
| Tipo de producto | Reproductor DVD |
| Discos | DVD vídeo, CD de audio |
| Formato de señal de salida | Color NTSC |
- El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y sin obligación legal.
- Si hay una diferencia entre idiomas, el idioma básico será el inglés.
SYLVANIA
GARANTIA LIMITADA
FUNAI CORP. reparará este producto libre de cargos en los EE.UU. de América, en caso de defectos en los materiales o mano de obra, de la siguiente manera:
DURACION:
Partes:
FUNAI CORP. proveerá las partes necesarias para reemplazar las piezas defectuosas sin ningún cargo durante un (1) año a partir de la fecha de la compra original al minorista. Dos (2) años para el Tubo Catódico. Ciertas partes quedan excluídas de esta garantía.
Mano de obra: FUNAI CORP. proveerá la mano de obra necesaria sin cargos por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al minorista.
LIMITES Y EXCLUSIONES:
ESTA GARANTÍA ES EXTENSIVA SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL DEL MINORISTA. UN RECIBO DE COMPRA U OTRA PRUEBA DE LA COMPRA ORIGINAL SERA REQUERIDA JUNTO CON EL PRODUCTO PARA OBTENER SERVICIO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Esta garantía no será extendida a ninguna otra persona o cesionario.
Esta garantía queda anulada y no tendrá efecto si cualquier número de serie del producto es alterado, reemplazado, mutilado o faltante, o si un centro de servicio no autorizado intenta realizar reparaciones. Esta garantía limitada no es aplicable a cualquier producto que no haya sido comprado y usado en los Estados Unidos de América.
Esta garantía solamente cubre fallas debido a defectos en los materiales o mano de obra que hayan ocurrido durante el uso normal del producto. Por lo tanto no cubre daños ocurridos durante su transporte, o fallas causadas por su reparación, alteración o productos no provistos por FUNAI CORPORATION, o daños que resulten de accidentes, mal uso, abuso, maltrato, uso indebido, alteración, instalación defectuosa, mantenimiento incorrecto, uso comercial como en hoteles, renta u oficinas, o daños como consecuencia de incendio, inundación, rayos u otros casos de fuerza mayor.
ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS MATERIALES DE EMPAQUE, NINGUN ACCESORIO (EXCEPTO EL CONTROL REMOTO), NINGUNA PARTE COSMETICA, PARTES COMPLETAS DE MONTAJE, DEMOSTRACION O MODELOS DE EXHIBICION.
FUNAI CORP. Y SUS REPRESENTANTES O AGENTES NO SERAN SOMETIDOS BAJO NINGUN CONCEPTO A NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS GENERALES, INDIRECTOS O COMO CONSECUENCIA, ORIGINADOS U OCASIONADOS POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA ES EMITIDA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, Y DE CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD DE PARTE DE FUNAI. CUALQUIER OTRA GARANTIA INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION, Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, QUEDA POR LA PRESENTE RECHAZADA POR FUNAI Y SUS REPRESENTANTES EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA. CUALQUIER INSPECCION Y REPARACION BAJO GARANTIA DEBERA SER REALIZADA POR EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. ESTA GARANTIA ES VALIDA CUANDO EL APARATO ES LLEVADO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. EL PRODUCTO DEBERA LLEGAR ACOMPAÑADO POR UNA COPIA DEL RECIBO ORIGINAL DE COMPRA. SI NO SE AGREGA NINGUN COMPROBANTE DE LA COMPRA, LA GARANTIA NO TENDRA VALIDEZ Y LOS GASTOS DE REPARACION SERAN CARGADOS AL CLIENTE.
IMPORTANTE:
ESTA GARANTIA LIMITADA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIALES. POSIBLEMENTE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ACUERDO AL ESTADO EN QUE VIVE. SI, EN CUALQUIER MOMENTO DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA USTED SE VE IMPEDIDO DE SENTIRSE SATISFECHO CON LA REPARACION DE ESTE PRODUCTO, POR FAVOR CONTACTE A FUNAI CORP.
ATENCION:
FUNAI CORP. SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR CUALQUIER PARTE DEL DISEÑO DE ESTE PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA CON RESPECTO A REPARACIONES NO AUTORIZADAS:
Para obtener servicio de garantía, debe usted hacer entrega del producto directamente o con portes pagados, ya sea en su embalaje original o en un embalaje que proporcione el mismo grado de protección, a cualquier CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. FUNAI CORP. no efectuará reembolso por ningún servicio realizado por proveedores de servicio no autorizados sin autorización previa por escrito.
Para localizar su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano o para preguntas generales de servicio, por favor ponte en contacto con nosotros a :
FUNAI CORPORATION
Servicio al Cliente
Tel :1-800-605-8453
http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com










