HAIER WDNS32BW - Dispensador de agua

WDNS32BW - Dispensador de agua HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WDNS32BW HAIER en formato PDF.

📄 38 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HAIER WDNS32BW - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca HAIER
Modelo WDNS32BW
Tipo de producto Dispensador de agua
Uso Solo para interiores
Alimentación eléctrica 115 V ~ 60 Hz, 15 A
Capacidad del bidón 3 o 5 galones (no incluido)
Temperatura agua caliente 88 °C - 95 °C
Temperatura agua fría 6 °C - 10 °C
Tipo de enfriamiento Compresor
Tipo de calefacción Resistencia eléctrica
Bloqueo de seguridad para niños Sí (para agua caliente)
Indicadores luminosos Agua caliente (rojo), agua fría (verde)
Botones de dispensación Pulsador o palanca según modelo
Bandeja de goteo Desmontable
Limpieza recomendada Al menos dos veces al año
Limpieza del condensador 4 veces al año
Garantía de piezas 12 meses
Garantía de mano de obra 12 meses
Garantía del sistema de refrigeración 5 años
Temperatura ambiente de funcionamiento 13 °C - 36 °C

Preguntas frecuentes - WDNS32BW HAIER

¿Cómo instalar mi dispensador de agua Haier WDNS32BW?
Coloque el aparato en el interior, sobre una superficie plana y dura, protegido del sol y de fuentes de calor. Déjelo en posición vertical durante al menos 12 horas antes de enchufarlo. Asegure un espacio libre de 2 pulgadas en los lados y 4 pulgadas en la parte posterior. Instale un bidón de agua de 3 o 5 galones y verifique que el agua salga de ambos grifos antes de enchufar el aparato.
¿Por qué no arranca el compresor?
Verifique que el cable de alimentación esté bien enchufado. Si el aparato ha sido transportado en clima frío, déjelo calentar a temperatura ambiente durante unas horas. El compresor puede no arrancar si la temperatura ambiente es demasiado baja (menor a 13 °C). Asegúrese también de que el interruptor de agua fría en la parte posterior esté en posición ON.
¿Cómo limpiar mi dispensador de agua?
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Use una solución de 3 a 4 cucharadas de bicarbonato de sodio en agua caliente. Limpie con una esponja suave, enjuague con agua limpia y seque. No use productos abrasivos, amoníaco o lejía. Limpie la bandeja de goteo regularmente y el condensador 4 veces al año.
¿Qué hacer si el agua caliente no sale?
Asegúrese de que el interruptor de agua caliente en la parte posterior esté en posición ON y que el indicador rojo se encienda. El bloqueo de seguridad para niños debe presionarse mientras baja la palanca o presiona el botón rojo. Si el agua aún no sale, verifique que el bidón esté lleno y que el agua fluya del grifo frío.
¿Cómo drenar el agua en caso de ausencia prolongada?
Apague los interruptores y desenchufe el aparato. Retire el bidón de agua. Coloque un recipiente debajo del drenaje en la parte posterior. Abra el tapón de drenaje girando en el sentido de las agujas del reloj (a mano). Deje que el agua fluya completamente, luego cierre el tapón. Limpie y guarde el aparato en posición vertical.
¿Por qué el agua fría no está lo suficientemente fría?
Verifique que el interruptor de agua fría en la parte posterior esté en posición ON y que el indicador verde se encienda. El agua fría puede tardar hasta 40 minutos en alcanzar la temperatura óptima (6-10 °C). Si el aparato está muy solicitado, déjelo tiempo para enfriar. Si el problema persiste, contacte a un técnico autorizado.
¿Qué hacer si sale agua al suelo?
Verifique que el bidón no esté agrietado. Asegúrese de que el tapón de drenaje en la parte posterior esté bien cerrado y que la junta de goma esté en buen estado. Vacíe la bandeja de goteo si está llena. Si la fuga persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo usar el bloqueo de seguridad para niños?
Para obtener agua caliente, debe presionar simultáneamente el bloqueo de seguridad (ubicado en la palanca o en el botón rojo) y bajar la palanca o presionar el botón. Esto evita quemaduras accidentales. El bloqueo no afecta el agua fría.
¿Cuál es la garantía del dispensador Haier WDNS32BW?
La garantía cubre defectos de fabricación durante 12 meses para piezas y mano de obra, y 5 años para el sistema de refrigeración. Entra en vigor en la fecha de compra. Se requiere un comprobante de compra. Los daños debidos a una instalación incorrecta, transporte o uso no doméstico no están cubiertos.
¿Puedo usar un cable de extensión eléctrica?
No se recomienda el uso de un cable de extensión. Si es necesario, use un cable de extensión de calibre 14 AWG o superior, con un enchufe con conexión a tierra. Enchufe siempre directamente a un tomacorriente de pared con conexión a tierra de 115 V, 60 Hz, 15 A.

Preguntas de los usuarios sobre WDNS32BW HAIER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WDNS32BW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WDNS32BW de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO WDNS32BW HAIER

Manual del Nombre Modelo

WDNS32BW

WDNS115BW

SAFETY PRECAUTIONS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Siempre que opere esta unidadonga enCNTas las normas bicas de seguridad incluyendo lassiguientes:

  1. Lea todas las instrucciones antes de utiliser estaunidad.

  2. Utilice estaunidad sólo para su uso entendido, como se describe en este manual y guía de cuidados.

  3. Este Dispenser de aguaDebe instalarse adequamente de acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de utilizesse. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
  4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga firmamente el enchufe y tire hacía除外.
  5. Repare o reemplace inmediamente los cables de corriente que estén dañados o presenten abrasiones. No utilizes cables que muestren rajaduras a lo largo del本身就是 ni enchufes o conectores dañados.
  6. Desenchufe la unidad antes de limpiar o antes de hacer una reparacion.

Nota: Si por algunarzon este producto necesita ser reparado nosotros recomendamos que la reparacion sea realizada por un service calificado.

  1. Este dispenser no debe ubicarse en un gabinete cerrado.Esta disnado para la instalacion libre unicolemente.
  2. No opere el dispenser en presencia de gases explosivos.
  3. Se necesita una supervisión cercana cuando es operado por chicos.
  4. Para protegerse de shocks eléscricos nosumerja el cable, enchufe o una othera parte del dispenser en agua uothersliquidos.
  5. Para proteger contra el golpe来电lico, no sumerge la curda, el tapon, nirialquier otra parte del abastecedor de agua en el agua niothers liquidos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Gracias por utiliser nuestro producto Haier. Estemanual de fácil uso lo guarará para Obtener losreatest resultados de este producto.

Recuerde de.tomarnota delmodelo y numero de series. Estosseencuentran enlaetiqueta en la partetrasera de la unidad

Numero de modelos

Numero de série

Fecha de compra

Abroche su recibo al manual. Lo necessitará para Obtener el servicios de garantía. 1

CONTENIDOS

PAGE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1

PIEZAS Y FUNCIONES 3-4

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION 5

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA 6

Botones de agua fria y caliente 7

Palancas de agua fria y caliente 7

Interruptores de encendido del agua fria y caliente 7

Lucesindicadorasdeaguafray caliente 8

CONEXIONES ELECTRICAS 8

Instrucciones para la connexion a Tierra 8

Requisitos para la instalacion electrica 8

Cables de prolongacion 8

Cortes de energia 8

PRECAUCIONES 9

CUIDADO ADECUADO Y LIMpieZA 9-10

General 9

Limpieza de los serpentes del condensador 10

Vacaciones o ausencias prolongadas / Mudanza 10

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS 11

GARANTÍA 12

PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS115BW

HAIER WDNS32BW - PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS115BW - 1

  1. Receptáculo para agua
  2. Botón para el agua fria
  3. Bandeja de goteo extraible
  4. Bandeja extraíble
  5. Compartimento para el guardado
  6. Botón para el agua caliente
  7. Dispositivo de seguridad para niños

  8. Lucesindicadorasdeagua caliente, aguafrayencendido

  9. Desagüe (no se muestra/parte posterior de la unidad)
  10. Interruption para el agua fria (en la parte trasera)
  11. Interruption para el agua caliente (en la parte trasera)

PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS32BW

HAIER WDNS32BW - PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS32BW - 1

  1. Receptáculo para agua
  2. Botón para el agua fria (azul)
  3. Bandeja de goteo extraíble
  4. Compartimento para el guardado
  5. Botón para el agua caliente (rojo)
  6. Dispositivo de seguridad para niños

  7. Lucesindicadorasdeagua caliente y fría.

  8. Desagüe (no se muestra/parte posterior de la unidad)
  9. Interruptor para el agua fria (en la parte trasera)
  10. Interruption para el agua caliente (en la parte trasera)

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

  1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios por dentro y por fuera.
  2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de encender el surtidor de agua.

Nota: Deje el surtidor de agua en posicion vertical durante al menos 12 horas antes de encender la unidad.

UBICACION CORRECTA

  • Para asegurar de que elURTidor de agua funciona con la eficiencia maxima para la que fue disenado,debte instalarlo en un lugar donde haya una circulacion de aire adecuada y conexiones electricas.
  • Los siguientes son las Areas despejadas recommendadas alrededor del surtidor de agua.

Lados 2" (50mm)

  • No instale el surtidor de agua en Lugares en los que no está correctamente aislado o calefactionado como que la unidad no fue disnada para configurar a temperatas ambientes inferiores a 55^ / 13^ . Este surtidor de agua fue disnado para ser uso únicamente en el interior.

La temperatura ambiente nocede superar los 97^ / 36^

Nota: Los termostatos mantienen las temperatas del agua caliente y fria automatamente. En el compresor [On the compressor cooled water coolers the hot water temperature will be] la temperatura del agua caliente sera de entre 190^ - 203^ F/ 88^ - 95^ C y la temperatura del agua fria sera de entre 43^ - 50^ F/ 6^ - 10^ C.

  • Selecciona unaubicacionadeuca para la unidad enuna superficie dura y pareja,lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (porejemplo, radiadores,zocalos radiantes, artefactos de cocina,etc.).

PRECAUCION: NO enchufe el surtidor de agua hasta que el botellón lleno

HAIER WDNS32BW - UBICACION CORRECTA - 1

se instale y el agua fluya de los griros de agua caliente y fría.

NOTA: El agua caliente y fria no estara disponible instantanamente, ya que la unidad necessitará tiempo para calendar y enfiar el agua.

PREPARATIVOS ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Antes de conectar launidad con la fuente de energia, déjela en posición vertical duranteapproximamente 12 horas. De estaforma se reduce la posibiliademalfuncioncimiento delsystema deenframientoprovocado porla manipulaciónde launidad durante su transporte.

El surtidor de agua reciibo una limpieza previa en la fabrica, pero el deposto y las tuberías de agua deben'enjuagarse con agua fresca antes del uso de lasuma眼看:

  1. NO enchufe el surtidor de agua.
  2. Asegürese de que el tapón de desagüe que se encontrar en la parte posterior del surtidor de agua estáfirmamente cerrado.

  3. Llene el tanque de agua con agua del grifo hasta que esté lleno, espere 5关键时刻 hasta que el agua se asiente.

  4. Deslice el botón de seguridad para niños y presione la palanca de agua caliente hasta que el agua comience a salir, bajo detengase.
  5. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
  6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).
    A. Presione HOT / + (CALIENTE/+)
    B. Presione Cold/-(Fria/-)
    C. Espere hasta que el agua caliente alcance la temperatura correcta,approximamente 10 Minutes.
    D. Espere hasta que el agua fria alcance la temperatura correcta, aproximadamente 40 horas.
  7. Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufe el surtidor del tomacorriente.
  8. Desagüe el agua presionando el botón de agua caliente y luego el botón de agua fria, hasta que no quede nada de agua (para poderar esta operación, use un recipientete grande).
  9. Desagüe el agua que pueda quedar en los tanques abriendo el tapón de desagüe ubicado en la parte posterior del surtidor, hasta que no haya agua. Recuerde cerrar el tapón de desagüe con firmeza afterwards del desagüe.
  10. Coloque un botellón de agua de 5 o 3 galones en la entrada de agua del surtidor;cede que el agua se asiente durante aproximadamente un minuto.
  11. Presione los botones de los grifos de agua para asegurarse de que el agua fluya por los dos grifos.
  12. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
  13. Ahora está lista para usar el surtidor de agua.

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA

Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de instalar el surtidor de agua.

  1. Primero, retire la tapa del botellón de agua. Levante el botellón de agua y colóquelo rápidamente en el receptáculo para el agua. (El botellón de agua no está incluido.)
  2. NO enchufe el surtidor de agua hasta haber verificado que el agua fluya por los dos griros cuando se presionan las palancas de agua caliente y fria. No encienda nunca el surtidor sin agua. Si lo hace, launidad pueda incendiarse o funciona mal.
  3. Verifique que el agua fluya presionando los grífos de agua caliente y fria de a uno por vez.
  4. Enchufe el cable de energia en un tomacorriente de 115 voltios / 60 Hz.
  5. Para activar el enfiador y el calentador del agua, presione el botón On/Off (Encendido/Apagado), luego presione Hot/+ (Caliente/+ y Cold/- (Fria/-).

EsteURTIDORdeaguamantieneelagua calienteyfrida de manera instantaneata
tanto para cocinar como para beber.Puedeutilizarsecon botellonesdeagua de
3o5galones.

BOTONES DE AGUA FRIÁ (AZUL) / CALIENTE (ROJO) DE WDNS32BW

  • Presione el botón para liberar el flujo de agua.
  • Jale la palanca hacía arriba para detener el flujo de agua.

NOTA: El botón de agua caliente (rojo) está equipado con un dispositivo de seguridad para niños para evitar que se derrame agua caliente accidentally. Para liberar el flujo del agua caliente, deben aplterse la palanca y bajo presionarla para abajo.

HAIER WDNS32BW - BOTONES DE AGUA FRIÁ (AZUL) / CALIENTE (ROJO) DE WDNS32BW - 1

PALANCAS DE AGUA FRIA Y CALIENTE DE WDNS115BW

Presione el botón para liberar el flujo de agua.

NOTA: El grifo de agua caliente está equipado con un dispositivo de seguridad para niños para evaporar que se derrime agua caliente accidentally. Para liberar el flujo de agua caliente, presione el botón del dispositivo decurity para niños cuando presiona el botón del agua caliente.

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente para evaporar que se derrarme y provoque lesiones o danos.

INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO)

(Parte posterior de la unidad)

Interruptor de agua fria (verde):

El interruptor de agua fria activa el proceso de enfiambre cuando se enciende.

  • Presione el interruptor hasta ponerlo en la posicion ON (ENCENDIDO). Debe encenderse el interruptor.

HAIER WDNS32BW - INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 1

HAIER WDNS32BW - INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 2

NOTA: Cuando se enciende launidad por primera vez,izza un poco de tiempo enfiar el agua.

Interruptor de agua caliente (rojo)

El interruptor de agua caliente activa el proceso de calentimiento cuando se enciende.

  • Presione el interruptor hasta poderlo en la posicion ON (ENCENDIDO). Debe encenderse el interruptor.

PRECAUCION! Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente para evaporar que se derrame y provoque lesiones o daños.

LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO)

Cuando se iluminan las luces verde y roja en el frente de la unidad, está en configuraciono los procesos de calentamento y enfiarniento. Cuando el agua fría y caliente alcanzan las temperatas adecuadas, las dos luces se apagan automatamente. Normalmente, el agua caliente alcanza la temperatura

adecuada primo.

WDNS115BW

HAIER WDNS32BW - LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 1

HAIER WDNS32BW - LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 2

WDNS32BW

CONEXIONES ELECTRICAS

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eletrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga electrica al proportionsar un cable de escape para la corriente electrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra y un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que seswanae debidamente instalado y con conexión a tierra.

  • El uso indefinido del enchufe pueda representar un riesgo de descarga electrica.

HAIER WDNS32BW - INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA - 1

  • Consulte a un electricista o的技术ico de reparaciones calificado si no comprende Completely las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefactoonga con la conexion a tierra apropiada.

REQUISITOS PARA LA INSTALLACION ELECTRICA

Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA de 15 amperes, 115 Voltios, 60Hz

NOTA: Cuando seonga con un tomacorriente estandar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligacion personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada connexion a Tierra.

CABLES DE PROLONGACION

No recommendamos el uso de cables de prolongación con estaupon.

CORTES DE ENERGIA

Ocasionalmente, puede haber cortes de energia debido a tormentas electricas u otheras causas. Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriere de la pared cuando haya un corte de energia. Una vez que se restablezca la energia, vuelva a enchufar el cable de alimentacion en el tomacorriere de la pared.

HAIER WDNS32BW - CORTES DE ENERGIA - 1

PRECAUCIONES

  • Este artefacto no fue disnado para que lo usen personas (ninos incluidos) con capacities ficas, sensoriales o mentalaes diminuidas, ni falta de experiencia y conocimiento, a menos que, por su seguridad, una persona responsable los supervise o instruya en relacion con el uso del artefacto.
  • No utilise dispositivos mecánicos nithers medios para acelerar el procesode descongelamento, a exception de lo recommendado por el fabricante.
  • No dan el circuito refrigerante.
  • No use artefactuals electricos dentro del compartmento de guardado de alimentos del artefactual, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
  • Para evaporar riesgos debido a la inestabilidad del artefacto, este debe estar bajo de acuerdo con las instrucciones.

CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS

PRECAUCION: Antes de utiliser productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante, asi como también las advertencias, para evaporar lesiones personales y daños al producto.

NOTA: Se recomienda limpiar el surtidor y el airea que lo rodea cuando se reemplaza el botellón de agua con uno nuevo. De esta manière puede mover la unidad con calidad sin el peso del botellón.

GENERAL

  • Antes de limpiar, Coloque una funda para proteger del polvo sobre el protector del agua para evaporar que pase polvo y sociedad al surtidor cuando se lo limpia.
  • Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucaradas de bicarbonato de sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o pano suave.

iADVERTENCIA! Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla para evitar descargas electricas. Si no se cumple con este paso, las consecuencias peuvent ser la muerte o lesiones personales.

  • No utilise produits químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado. Algunos de这些 products químicos peuvent resolver, darar o destenir la unidad.
  • El agua que se detrama en la bandeja para goteo debe quitarse con regularidad y limpiarse adequamente para evitar la formacion de bacterias y residuos.
  • Le recomendamos que limpie el surtidor de agua al menos dos vezes al ano. Cuando lo limpie, no esnecessaryque desarme todo. Simplemente vierta la solutionde bicarbonato de sodio/agua porel protector del agua.Luego enjuague con abundante agua y permita que el agua drene.
  • Retire el agua acumulada de la bandeja para goteo y limpie el compartmento.

LIMpieZA DE LOS SERPENTINES DEL CONDENSADOR

Le recomendamos que aleje el surtidor de la pared y aspire o cepille los serpentes que se encuentran en la parte posterior de la unidad al menos 4 vezes al ano. Algunos ambientes de funciona都可以 querir de limpiezas más frecuentes.

VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA

  • Apague el surtidor de agua.
    Desenchufe la unidad.
  • Si el botellón aún contiene agua, refírela rápidamente y con cuidado paraatar que se derrôme.
  • Coloque un recipiente o balde en el piso bajo del desagüe en la parte de atrás de launidad para que caiga el agua del tubo de desagüe.
  • Retire el tapón de desaguè ubicado al costo de la unidad para que caiga el agua y sevacien los dos tanques.

HAIER WDNS32BW - VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA - 1

Note: Retire el tapón de desagüe girándolo hacía la derecha. Tenga en cuenta que no deben utilizar herramientos para retirar o instalar el tapón de desagüe. Utilice únicamente las manos.

  • Después de finalizar el proceso de desagüe,whelming a colocar el tapón de desagüe en su posición original.
  • Debe guardar la unidad a temperatura ambiente.
  • Evite guardar launidad en lugares en los que la temperatura está en el punto de congelación o por debajo de este punto.
  • Cuando nuevo la unidad, esta debe estar en posicion vertical. NO mueva la unidad en posicion horizontal, ya que se pueda producir danos en las piezas internas.
  • Debe cubrir launidad para evitar que entre polvo o suciedad en el protector para el agua.

GUIA PARA LA DETECTION Y SOLUCION DE PROBLEMAS

Si launidad está encendida y el compresor no se pone en funciona:

  • Asegürese de que el cable de energia está bien enchufado
  • Si el surtidor de agua se ubica en el interior en el invierno, permita que llegue a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. El agua fria embotellada o la temperatura del surtidor本身就是 parafectar la configuracion del termostato. Si la temperatura ambiente es inferior a la configuracion del termostato, o el surtidor de agua本身就是 frio, este no se pondra en functionamento. No le recomendamos que realice ajustes a la configuracion del termostato.

Si el funciona del surtidor de agua es ruidoso:

  • Asegürese de que el surtidor de agua está apoyado en una superficie nivelada. Si el surtidor es ruidoso afterwards de su primer uso, desenchúfelo durante media hora e intente nuevoamente.

Si el condensador se calientablemado:

  • Cuando el compresor está functioning, es normal que el condensador está caliente. Si le preocupa que la temperatura sea demasiado elevada, verifique que haya suficiente espacio alrededor del surtidor de agua para que la ventilacionsea adecuada.

Si el grifo de agua fria no funciona y el tanque de agua fria se congela

  • El grifo de agua fria pueda congelarse en conditiones extremas. Si el agua no se está utilizingo, el compartmentimiento de enfiambre está cargado y el compresor funciona de wayra continua, el tanque de agua fria pueda congelarse.
  • Paradescendingel el tanque de agua fría,apague la unidad,desenchufela y retire el botellón de agua. Siga drenando el agua caliente y vuelva a verteira en el receptáculo para el agua. Una vez que el tanque se descongele,coloque el botellón en la unidad, enchufela nuevomente y vuelva a encender los interruptores de agua fría y caliente.

Si el agua no está lo suficientemente fria:

  • Este se debe a un mal funciona del compresor o a que el agua fria esté en la posicion OFF (APAGADO).
  • Verifique que el agua fria esté en la posición ON (ENCENDIDO).
  • El agua fria se utilizes con mucha Frequencia.

Si gotea agua del surtidor al piso:

  • El botellón de agua pueda tener agujeros pequeños o gritas y pueda estar goteando.
  • El tapón de desaguè que se encuesta en la parte posterior de la unidad pueda estar mal cerrado. Verifique que la junta suave de goma no está rasgada o dañada.

GARANTIA LIMITADA

Que es lo que cubre y por cuando tiempo?

Esta garantía cubre todos los defectos en el funcionaimiento o materiales por un periodo de tiempo de:

12 meses labor (En el lugar de centro de servicios)

12mesespartes

La garantía comienza desde la Fecha de compra del producto,la factura original de compra debe presentarse en el centro de atencion autorizzato antes de hacer uso de los servicios de la garantía.

EXEPCIONES: Uso comercial o renta

90 días labor (en lugar del centro de servicios)

90 dias partes No aplicacioninguna other guarantia

Que cubre?

  1. Las partes mecánicas y electricas que hacer al funciona bajo la unidad por un periodo de 12 días. Estó incluye todas las partes a exceptión del之作 y pintura.

Que se hará y como se obtiene el servicios?

  1. Nosotros reparamos o cambiaremos a nuestra discrecciónrial quier parte mecánica o electrica que se muestre defectuosa en la operatoria normal y bajo del periodo spécifique.
  2. No trabra cargos para el comprador por la labor sobre los item Mentionados que se realizara bajo de los 12 meses iniciales. Luego de este periodo inicial solo las partes seran cubiertas en la garantía restante. La labor debe ser abonada por el cliente.
  3. Contacte a su centro de servicios autorizzato por HAIER más cercano. Para Obtener el nombre del Centro

de Servicios más cercano llame al: 1-877-337-3639 o visite nuestros situó web www.haieramerica.com

ESTA GARANTIA ACANZA A TODOS ELECTRODOMESTICOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADA Y PUERTO RICO. NO ALCANZA LO SIGUIENTE:

Danos por instalacion inadequada
Danos en el embarque.

Dáños por desuso, accidente, abuso, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuado, uso del voltaje inapropiado.

Danos por otherwise quen osea el domestico.

Danos realizados por un先进技术 o persona no autorizada por HAIER. Adornos decorativos, lampara de luz, vidrio.

Transporte yastos de embarque. Labor (luego de los 12 meses iniciales)

ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZATION O PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.

Las soluciones provistas en esta garantía son exclusivas y concededidas en lugar de在哪樣的另一個 garantía.

Esta garantía no cubre daños incidentales o consiguientes, de modo que las limitaciones anterioresmight no alcancerarlo. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando la duración de una garantía implicita, de modo que las limitaciones anterioresmight no alcancerarlo.

Esta garantía le da derechos legales espécíficos, y usted gozará de otros derechos los cuales varian de Estado a Estado.

Haier América New York, NY 10018

IMPORTANT

Do Not Return This Product To The Store

No regrese este producto a la tienda

Si tiene algo problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (V馅ido solo en E.U.A).

NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

115V, 60Hz

Made in China

Fabrique en Chine

Hecho en China

Haier®

Haier America

New York, NY 10018

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : WDNS32BW

Categoría : Dispensador de agua