HITACHI UG 50Y - Telémetro

UG 50Y - Telémetro HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UG 50Y HITACHI en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI UG 50Y - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Telémetro láser
Marca Hitachi
Modelo UG 50Y
Dimensiones (L × A × P) 111 mm × 58 mm × 32 mm
Peso (con batería) 140 g
Alimentación Batería alcalina de 9 V (1 pila)
Autonomía Aproximadamente 30 000 mediciones
Rango de medición 0,5 m a 50 m (1,64 pies a 164 pies)
Precisión (repetida) ±1,5 mm (±0,06 pulg)
Unidades de visualización Metros, pies, pulgadas
Láser Clase II, 650 nm, potencia máx. 1 mW
Modos de medición Distancia, continua, superficie, volumen, lado (Pitágoras)
Grado de protección IP54 (salpicaduras y polvo, excepto compartimento de batería)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C a 60 °C
Apagado automático Haz láser: aprox. 30 s; pantalla: aprox. 3 min
Accesorios incluidos Estuche blando, batería alcalina de 9 V, correa para hombro
Accesorios opcionales Placa objetivo
Mantenimiento Verificar la precisión antes y después de cada uso; limpiar las lentes con un paño suave; almacenar en el estuche
Seguridad Nunca mirar el haz láser; no apuntar a los ojos; mantener fuera del alcance de los niños
Reparabilidad No intentar reparar por sí mismo; contactar al vendedor o a un centro Hitachi autorizado

Preguntas frecuentes - UG 50Y HITACHI

¿Cómo encender el telémetro Hitachi UG 50Y?
Simplemente presione el botón Encendido/Apagado (Borrar) ubicado en el panel de control. La pantalla se enciende. Para apagar, mantenga presionado este botón durante al menos 2 segundos.
¿Cómo cambiar la batería del UG 50Y?
Presione el gancho de la tapa de la batería y retírela. Inserte una pila alcalina nueva de 9 V respetando la polaridad, luego cierre la tapa encajándola.
¿Qué unidades de medida están disponibles?
El dispositivo ofrece tres unidades: metros (m), pies (ft) y pulgadas (in). Presione el botón de selección de unidad para cambiar.
¿Cómo medir una distancia con precisión?
Seleccione el modo Distancia, apunte el haz láser hacia el objetivo, luego presione el botón Medir. La distancia se muestra después de un pitido.
¿Qué significan los códigos de error 201 a 208?
- 201: Fuera del rango de medición (0,5-50 m). 202: Señal reflejada demasiado débil. 203: Excedido el rango de visualización. 204: Error de cálculo (Pitágoras). 205: Batería baja. 206/207: Temperatura fuera de límite (0-40 °C). 208: Ambiente demasiado luminoso.
¿Cómo usar la medición continua?
Seleccione el modo Medición continua, presione Medir y luego mueva el instrumento. La distancia se actualiza cada 0,5 a 3 segundos. Vuelva a presionar Medir para fijar el valor.
¿Puedo medir una superficie o un volumen?
Sí. Para una superficie, seleccione el modo Superficie, mida el largo y luego el ancho. Para un volumen, seleccione el modo Volumen y mida largo, ancho y alto en ese orden.
¿Cómo sumar o restar mediciones?
Primero guarde una medición con el botón Memoria. Luego, realice una nueva medición y presione Sumar o Restar. El resultado parpadea tres veces.
¿Qué hacer si la pantalla es difícil de leer?
Presione el botón Luz de pantalla para activar la retroiluminación verde. Se apaga automáticamente después de 8 segundos de inactividad.
¿Cómo mantener el telémetro?
Después de usar, apague el dispositivo y guárdelo en su estuche. Limpie las lentes con un paño suave. Para almacenamiento prolongado, retire la batería. Verifique la precisión regularmente.

Preguntas de los usuarios sobre UG 50Y HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UG 50Y - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UG 50Y de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO UG 50Y HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

Page Page

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .....33

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN .....33

SEGURIDAD 33

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 33

PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER .....36

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ......37

NOMENCLATURA 38

ESPECIFICACIONES....39

MONTAJE Y OPERACIÓN....40

APLICACIONES 40

COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA .....40

CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER .....40

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 44

COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento)....44

ALMACENAMIENTO 44

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ....45

REPARACIONES 45

ACCESORIOS 46

ACCESORIOS ESTÁNDAR 46

ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado) .....46

LISTA DE PIEZAS 47

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

Español

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre

e I réducte el riesga de descarga eléctrica r nos

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Español

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accide mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería

a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente.

La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.

Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio.

c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.

El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

Español

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER

HITACHI UG 50Y - PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER - 1

ADVERTENCIA

  1. No mire directamente el rayo láser a través de óptico.

Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos.

  1. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice bajo ninguna circunstancia.

Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a reparar el instrumento.

  1. No mire directamente el rayo láser.

De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos.

  1. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos.

Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir lesiones.

  1. No se ponga en la trayectoria del rayo láser.

  2. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modifique el instrumento.

En caso de que necesite repararlo, póngase el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki.

  1. No coloque ningún objeto reflectante en la trayectoria del rayo láser.

Si el rayo láser se refl eja en sus ojos, podría sufrir lesiones.

  1. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesión, consulte inmediatamente a un médico.
  2. No apunte a nadie con el rayo láser.
  3. No permita que los niños utilicen el instrumento.

HITACHI UG 50Y - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

  1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del uso.
    El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir errores.
  2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y 40°C.
    Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión o se podría producir un fallo del rayo láser.
  3. No deje el instrumento en los siguientes lugares.
    De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.

En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas temperaturas, como en las proximidades de un calefactor

En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equ expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con las ventanillas cerradas
○ En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones, polvo o humedad

  1. No utilice el instrumento si se ha producido condensación e interior.

De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.

  1. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas.

Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki.

  1. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o en contacto con golpeándolo.
    Si se cae o golpea, compruebe la precisión o llévelo a reparar.
  2. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
    Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se podría producir una avería.
  3. Apague el instrumento antes de moverlo.

Español

  1. No toque la abertura láser ni la lente del receptor.

De lo contrario, podría perder precisión.

  1. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.

Las vibraciones o impactos podrían causar una pérdida de precisión o una avería.

  1. Guarde el instrumento en la funda blanda.

La humedad o el polvo pueden producir averías.

  1. Quite la batería cuando no utilice el instrumento.

Si hay una fuga del fluido de la batería, se puede producir una avería.

  1. Formación sobre seguridad del usuario

El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades, efectos dañinos, etc. de los rayos láser.

  1. Realice la medición en un lugar seguro.

Exoneración de responsabilidades

○ Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de este manual cuando utilice el instrumento.

Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del uso del producto de cualquier forma que no se especifique en las instrucciones del manual.

○ Procure comprobar la precisión antes y después del uso. Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de un error que se haya producido por no realizar la comprobación de la precisión.

○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados del uso del metro láser para fines a los que no está destinado.

○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas y otros desastres.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA

La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. 37

NOMENCLATURA

1Abertura láser
2Lente del receptor
3Botón de medición de lados
4Tubo de burbuja
5Panel de operaciones
6Visor
7Botón de medición
8Botón de selección de modo
9Botón de suma
10Botón de memoria (pitido)
11Botón de selección de unidad
12Botón de luz de visor
13Botón de medición de distancia/continuo
14Botón de resta
15Botón de selección de punto de referencia de medición
16Botón de encendido/apagado (borrado)
17Indicador de nivel de batería
18Indicador de pitido
19Indicador de área/volumen
20Indicador de lado
21Indicador de medición de distancia/continuo
22Indicador de punto de referencia de medición
23Visor de medida/resultados
24Visor de medida
25[=] [+] [-] (indicador)
26Indicador de unidad
27Metro digital láser
28Orifi cio
29Batería alcalina de 9 V
30Gancho
31Tapa de la batería
32Terminal de conexión
33Indicador de distancia
34Indicador de medición continua
35Indicador de área
36Indicador de volumen
37Indicador de lado (teorema de Pitágoras)
38Indicador de punto de referencia frontal
39Indicador de punto de referencia de orifi cio W1/4
40Indicador de punto de referencia posterior
41Indicador láser
42Parte frontal del instrumento (punto de referencia)
43Punto de referencia de destino
44Objetivo
45Distancia medida
46Parte posterior del instrumento (punto de referencia)
47Orifi cio W1/4 (punto de referencia)
48Tripode
49Burbuja
50Área
51Longitud
52Objetivo a lo largo
53Instrumento (colocado a lo largo)
54Ancho
55Objetivo a lo ancho
56Instrumento (colocado a lo ancho)
57Volumen
58Altura
59Objetivo a lo alto
60Instrumento (colocado a lo alto)
61Lado C
62Lado A
63Lado B
64Objetivo de lado A
65Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado A)
66Objetivo de lado B
67Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado B)

ESPECIFICACIONES

Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1)
Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado
Distancia de medición * 11.64 ft a 164 ft (0.5 m a 50 m)
Unidad de visor Pies, pulgadas y metros
LáserLáser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nmSalida: 1 mW o menos (Clase II * 2)
Precisión de medición (repetida) * 3±0.06" (±1.5 mm)
Tiempo de medición *40.5 a 3 s.
Unidad de medida mínima 0.039" (1 mm)
Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de protección IP54 * 5 (sin incluir el compartimento de la batería)
Vida útil de la batería Aprox. 30,000 mediciones *6
Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento -20°C a 60°C
Apagado automático * 7Rayo láser Aprox. 30 s.
Visor Aprox. 3 min.
Dimensiones (Al × An × P)4-3/8" × 2-9/32" × 1-17/64" (111 mm × 58 mm × 32 mm)
Peso 0.3 libras (140 g) (incluyendo la batería)

*1 La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno.

*2 Clase de láser basada en 21CFR parte 1040.10.11

*3 La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno.

*4 El tiempo de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno.

*5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.

*6 La vida útil de la batería se podría reducir en función del entorno en el que se utilice y el tipo de batería.

*7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza.

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○ Medición de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en obras

COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (véase Fig. 4)

El instrumento viene sin la batería de fábrica.

Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo.

  1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la indica la fl echa y quite la tapa. (a)
  2. Inserte la batería nueva procurando colocarla con la polaridad correcta. (b)
  3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir el gancho con el orificio de la unidad principal y presione el cierre de la tapa de la batería. (c)

CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER

Funcionamiento

HITACHI UG 50Y - Funcionamiento - 1

ADVERTENCIA

Jamás mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.

Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones.

  1. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)

○ Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos.

  1. Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5)

O Tiene cinco modos de medición para elegir: distancia, continuo, área, volumen y lado. Para seleccionar un modo, presione

el botón de selección de medición de distancia/continua y el botón de selección de modo en el panel de operaciones. El modo seleccionado se indica en el visor.

○ El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el instrumento esté encendido.

  1. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3)

Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.

  1. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6)

rección Tienes tres valores de referencia para elegir: frontal, orificio W1/4 y posterior.

Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de selección del punto de referencia de medición. El punto de referencia seleccionado se indica en el visor.
- Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último punto de referencia que se haya definido. Si es necesario, seleccione otro.

Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia

① Medición con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición.
② Medición con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición.
③ Medición con el orificio W1/4 (para el trípode) como punto de referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del orificio para colocar el trípode como punto de referencia.

NOTA

Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el tubo de burbuja. (Fig. 10)

5. Procedimientos de medición de cada modo

NOTA

○ Compruebe que no haya nada que obstruya la medición del láser.
○ No mueva el instrumento durante la medición (excepto durante la medición continua).
Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo.
○ La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno.

Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por separado) o coloque el objetivo a la sombra.

Se pueden producir errores de medición con superficies transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en superficies con orificios, superficies irregulares, diferentes temperaturas y luces refl ejadas de manera indirecta.
Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón, se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3 minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar utilizándolo.
Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30 segundos. Vuelva a presionar el botón de medición para continuar utilizándolo.
El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento hasta que está listo para realizar la medición puede variar en función del entorno de uso.
Si se produce un error durante la medición, solucione la causa antes de continuar la medición.

Distancia de medición (Fig. 2, 6)

① Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de medición”)
② Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. El estado se indica en el visor.

③ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Suena un pitido y la medida aparece en el v medición termina, el láser se apaga.
④ Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos ② y ③. El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón de medición situado en el panel de operaciones.

Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos, se puede colocar en posición vertical.

Medición continua

Utilice la medición continua para definir la posición deseada a partir del objetivo.

① Seleccione el modo de medición continuo. (Véase "Selección de un modo de medición")
② Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo.
③ Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en el visor.
④ Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición continua. La última medida se indica en el visor.

Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido cada 0.5 a 3 segundos.

La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente.

En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/apagado después de utilizarlo para detener la medición continua.

Área de medición (Fig. 11)

Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente.

① Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de medición”)
② Mida la longitud.

○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser a la longitud del objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor. Esta vez el láser no se apaga.

Español

③ Mida el ancho.

○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al ancho del objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada aparecerán en el visor.

Visor Contenido
Antes de la medición---- ft ^2 ---- ft
Después de medir la longitud3.083 ft3.083 ft→Medida de la longitud→Medida de la longitud
Después de medir el ancho6.289 ft ^2 2.040 ft→Resultado del cálculo del área→Medida del ancho

Medición del volumen (Fig. 12)

Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula automáticamente.

① Seleccione el modo de volumen. (Véase "Selección de un modo de medición")
② Mida la longitud.

Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área.

③ Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área.
④ Mida la altura.

○ Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado aparecerán en el visor.

Visor Contenido
Antes de la medición---- ft3---- ft
Después de medir la longitud3.083 ft3.083 ft→Medida de la longitud→Medida de la longitud
Después de medir el ancho6.289 ft22.040 ft→ Resultado del cálculo del área→Medida del ancho
Después de medir la altura5.333 f60.848 ft→ Resultado del cálculo del volumen→Medida de altura

Medida de lados (teorema de Pitágoras)

Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer lado se calcula automáticamente.

Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un obstáculo o no hay ninguna superfi cie elevada en el objetivo.

Para obtener el lado C (Fig. 13)

① Seleccione el modo de lado. (Véase "Selección de un modo de medición")
② Mida la longitud del lado A.

Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y mida el lado A.

③ Mida el lado B.

○ Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida la longitud del lado B.
- Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del lado C.

Español

Visor Contenido
Antes de la medición---- ft ---- ft
Después de medir el lado A1.862 ft 1.862 ft→Medida del lado A →Medida del lado A
Después de medir el lado B5.039 ft 5.372 ft→Resultadocalculado del lado C →Medida del lado B

Borrado de una medida (Fig. 2)

Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones para borrar una medida.

Encendido de la luz del visor (Fig. 2)

Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde de retroiluminación.

La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón.

La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante medición.

Desactivación del pitido (Fig. 2)

Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido.

Cambio de la unidad (Fig. 2)

Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones para cambiar la unidad de medida.

Apagado del instrumento (Fig. 2)

Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el instrumento.

6. Cómo guardar, sumar, restar y borrar una medida

Guardar (Fig. 2, 3)

Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica la medida guardada.

La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende.

Sumar (Fig. 2, 3)

Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está almacenada en la memoria.

Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor.

No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (ft, ft ^2 , ft ^3 ).

Restar (Fig. 2, 3)

Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada en la memoria.

Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el menos [-] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor.

No se pueden restar medidas en diferentes unidades (ft, ft ^2 , ft ^3 ).

NOTA

O Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida en el visor.
Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida guardada en el memoria y la última medida está en el v borra la medida existente.

Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)

① Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece en el visor a la parte superior.
② Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la memoria.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento)

Si hay algún error de precisión, póngase en contacto con el vendedor para reparar la unidad.

HITACHI UG 50Y - COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento) - 1

ADVERTENCIA

Procure comprobar la precisión antes y después del uso. El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir errores.

Comprobación repetida de la precisión de medición

① Corrija la posición del instrumento y mida 10 veces una distancia de aproximadamente 3 ft (1 m) a 16 ft (5 m).
② La precisión es normal si la variación de 0.12" (3 mm).

La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno. Mida la superficie del objetivo en las siguientes condiciones.

○ Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
○ Superfi cie lisa
○ Superficie que no sea muy reflectante (espejo, etc.)
○ Pared blanca o gris
○ Sin vapor, espejos ni polvo

Causas de errores y soluciones

Código de errorCausa Solución
201Distancia de medición en exterioresUtilícelo en la distancia de medición.
202La señal refl ejada es muy débilMida la superfi cie del objetivo en buenas condiciones.
203Se ha superado el rango del visorPresione el botón de encendido/apagado para restablecerlo.
la med 204ciónes de Error de cálculo (teorema de Pitágoras)Realice la medición en el orden correcto.
205 Batería agotada Coloque una batería nueva.
206Temperatura demasiado altaUtilice el instrumento entre 0^ y 40^ .
207Temperatura demasiado bajaUtilice el instrumento entre 0^ y 40^ .
208Alrededores con demasiada luzRealice la medición lejos de luces intensas (sol directo, etc.).

ALMACENAMIENTO

○ Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en la funda proporcionada.
○ Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de tiempo, quite la batería.

○ No guarde el instrumento ni sus accesorios Baterías siguientes

lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro.

NOTA

○ Mantener fuera del alcance de los niños
O Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la casa) y la humedad
○ Guardar lejos de la luz directa del sol
○ No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
○ No guardar en lugares con vibraciones

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especifique el ayuntamiento en el que reside.

Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los siguientes problemas.

○ Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que pueden suponer un peligro para la salud pública.
Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir envenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluso contaminación medioambiental.
Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las normativas.

Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas, además de contaminación medioambiental.

No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma ecológica.

REPARACIONES

Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el vendedor.

ACCESORIOS

HITACHI UG 50Y - ACCESORIOS - 1

ADVERTENCIA

UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.

La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

○ Funda blanda ....1
○ Batería alcalina de 9 V....1
○ Cinta....1

ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado)

○ Placa de objetivo

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

1 2 3 4 501 502 503 ITEM NO. PART NAME QTY

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : UG 50Y

Categoría : Telémetro