DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Air Conditioning

ARXN35N6V1B9 - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions

Find the device manual for free ARXN35N6V1B9 DAIKIN in PDF.

📄 100 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice DAIKIN ARXN35N6V1B9 - page 5
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about ARXN35N6V1B9 DAIKIN

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual ARXN35N6V1B9 - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ARXN35N6V1B9 by DAIKIN.

USER MANUAL ARXN35N6V1B9 DAIKIN

natural_image Line drawing of a rectangular industrial air conditioner unit with cooling fins and ventilation grilles (no text or symbols)

Models

ARXN25N6V1B9

ARXN35N6V1B9

Installation manual

R410A Split series

  • Read these Safety Precautions carefully to ensure correct installation.
  • This manual classifies the precautions into WARNING and CAUTION.

Be sure to follow all the precautions below: they are all important for ensuring safety.

WARNING ......Failure to follow any of WARNING is likely to result in such grave consequences as death or serious injury.

CAUTION ......Failure to follow any of CAUTION may result in grave consequences in some cases.

- The following safety symbols are used throughout this manual:

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 1

Be sure to observe this instruction.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 2

Be sure to establish an earth connection.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 3

Never attempt.

  • After completing installation, test the unit to check for installation errors. Give the user adequate instructions concerning the use and cleaning of the unit according to the Operation Manual.
  • The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 4

WARNING

·Installation should be left to the dealer or another professional. Improper installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
·Install the air conditioner according to the instructions given in this manual. Incomplete installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
·Be sure to use the supplied or specified installation parts. Use of other parts may cause the unit to come to lose, water leakage, electrical shock, or fire.
·Install the air conditioner on a solid base that can support the weight of the unit. An inadequate base or incomplete installation may cause injury in the event the unit falls off the base.
·Electrical work should be carried out in accordance with the installation manual and the national electrical wiring rules or code of practice. Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause electrical shock or fire.
·Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
·For wiring, use a cable length enough to cover the entire distance with no connection. Do not use an extension cord. Do not put other loads on the power supply, use a dedicated power circuit. (Failure to do so may cause abnormal heat, electric shock or fire.)
·Use the specified types of wires for electrical connections between the indoor and outdoor units. Firmly clamp the interconnecting wires so their terminals receive no external stresses. Incomplete connections or clamping may cause terminal overheating or fire.
·After connecting interconnecting and supply wiring be sure to shape the cables so that they do not put undue force on the electrical covers or panels. Install covers over the wires. Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shock, or fire.
·If any refrigerant has leaked out during the installation work, ventilate the room. (The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.) DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 1
·After all installation is complete, check to make sure that no refrigerant is leaking out. (The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.) DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 2
·When installing or relocating the system, be sure to keep the refrigerant circuit free from substances other than the specified refrigerant (R410A), such as air. (Any presence of air or other foreign substance in the refrigerant circuit causes an abnormal pressure rise or rupture, resulting in injury.)
·During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping. If the compressor is still running and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
·During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor. If the compressor is not attached and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the compressor is run, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
·Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth. Incomplete earth may cause electrical shock, or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner. DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 3
·Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks, or fire.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 4

CAUTION

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 1 CAUTION
Do not install the air conditioner in a place where there is danger of exposure to inflammable gas leakage. If the gas leaks and builds up around the unit, it may catch fire. DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 2
Establish drain piping according to the instructions of this manual.Inadequate piping may cause flooding.
Tighten the flare nut according to the specified method such as with a torque wrench.If the flare nut is tightened too hard, the flare nut may crack after a long time and cause refrigerant leakage.
  • Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals. Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean.
  • This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial and household use by lay persons.
    • Sound pressure level is less than 70 dB(A).

Accessories

Accessories supplied with the outdoor unit:

(A) Installation Manual1
(B) Drain plug (Heat pump-Models)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Accessories - 1It is on the bottom of the packing case.1

Precautions for Selecting the Location

1) Choose a place solid enough to bear the weight and vibration of the unit, where the operation noise will not be amplified.
2) Choose a location where the hot air discharged from the unit or the operation noise will not cause a nuisance to the neighbors of the user.
3) Avoid places near a bedroom and the like, so that the operation noise will cause no trouble.
4) There must be sufficient spaces for carrying the unit into and out of the site.
5) There must be sufficient space for air passage and no obstructions around the air inlet and the air outlet.
6) The site must be free from the possibility of flammable gas leakage in a nearby place.
7) Install units, power cords and inter-unit cables at least 3 meter away from television and radio sets. This is to prevent interference to images and sounds. (Noises may be heard even if they are more than 3 meter away depending on radio wave conditions.)
8) In coastal areas or other places with salty atmosphere of sulfate gas, corrosion may shorten the life of the air conditioner.
9) Since drain flows out of the outdoor unit, do not place under the unit anything which must be kept away from moisture.

NOTE

Cannot be installed hanging from ceiling or stacked.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - NOTE - 1

CAUTION

When operating the air conditioner in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.

1) To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its suction side facing the wall.
2) Never install the outdoor unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind.
3) To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle plate on the air discharge side of the outdoor unit.
4) In heavy snowfall areas, select an installation site where the snow will not affect the unit.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 1

natural_image Simple line drawing of a building with a roof and decorative elements (no text or symbols)
  • Construct a large canopy.
  • Construct a pedestal.

Install the unit high enough off the ground to prevent burying in snow.

Outdoor Unit Installation Drawings

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Outdoor Unit Installation Drawings - 1

text_image Max. allowable length 15m Min. allowable length 1.5m Max. allowable height 12m Additional refrigerant required for refrigerant pipe exceeding 20g/m 10m in length. Gas pipe O.D. 9.5mm Liquid pipe O.D. 6.4mm * Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance. * The suggested shortest pipe length is 1.5m, in order to avoid noise from the outdoor unit and vibration. (Mechanical noise and vibration may occur depending on how the unit is installed and the environment in which it is used.) Caution Set the piping length from 1.5m to 15m. Stop valve cover ■ How to remove the stop valve cover. • Remove the screw on the stop valve cover. • Slide the lid downward to remove it. ■ How to attach the stop valve cover. • Insert the upper part of the stop valve cover into the outdoor unit to install. • Tighten the screws. Allow space for piping and electrical servicing. Where there is a danger of the unit falling, use foot bolts, or wires. In sites with poor drainage, use block bases for outdoor unit. Adjust foot height until the unit is leveled. Otherwise, water leakage or pooling of water may occur. 300 Foot bolt-hole centres (Foot bolt-hole centres) 470 (From unit's side) 96 (From unit's side)

unit: mm

Installation Guidelines

  • Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit's intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.
  • For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.

Wall facing one side Walls facing two sides
DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Installation Guidelines - 1

text_image More than 50 More than 100 1200 or less

Side view

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Installation Guidelines - 2

text_image More than 100 More than 150 More than 50 More than 50

Top view

Walls facing three sides
DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Installation Guidelines - 3

text_image More than 150 More than 50 More than 300

Top view

Unit: mm

Precautions on Installation

  • Check the strength and level of the installation ground so that the unit will not cause any operating vibration or noise after installed.
  • In accordance with the foundation drawing, fix the unit securely by means of the foundation bolts. (Prepare four sets of M8 or M10 foundation bolts, nuts and washers each which are available on the market.)
  • It is best to screw in the foundation bolts until their length are 20mm from the foundation surface.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Precautions on Installation - 1

Outdoor Unit Installation

1. Installing outdoor unit.

1) When installing the outdoor unit, refer to "Precautions for Selecting the Location" and the "Outdoor Unit Installation Drawings."
2) If drain work is necessary, follow the procedures below.

2. Drain work. (Heat pump-models.)

1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit's feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Drain work. (Heat pump-models.) - 1

text_image Drain-water hole Bottom frame Drain plug Hose (available commercially, inner dia. 16mm)

Outdoor Unit Installation

3. Flaring the pipe end.

1) Cut the pipe end with a pipe cutter.
2) Remove burrs with the cut surface facing downward so that the chips do not enter the pipe.
3) Put the flare nut on the pipe.
4) Flare the pipe.
5) Check that the flaring is properly made.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Flaring the pipe end. - 1

Flaring

Set exactly at the position shown below.
Flare tool for R410AConventional flare tool
Clutch-typeClutch-type (Rigid-type)Wing-nut type (Imperial-type)
A 0-0.5mm1.0-1.5mm1.5-2.0mm

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Flaring the pipe end. - 2

text_image Check Flare's inner surface must be flaw-free. The pipe end must be evenly flared in a perfect circle. Make sure that the flare nut is fitted.

WARNING

1) Do not use mineral oil on flared part.
2) Prevent mineral oil from getting into the system as this would reduce the lifetime of the units.
3) Never use piping which has been used for previous installations. Only use parts which are delivered with the unit.
4) Do never install a drier to this R410A unit in order to guarantee its lifetime.
5) The drying material may dissolve and damage the system.
6) Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.

4. Refrigerant piping.

CAUTION

1) Use the flare nut fixed to the main unit. (To prevent cracking of the flare nut by aged deterioration.)
2) To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to the inner surface of the flare. (Use refrigeration oil for R410A.)
3) Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent damage to the flare nuts and gas leakage.

Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque wrenches.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 1

text_image [Apply oil] Do not apply refrigeration oil to the outer surface. Flare nut Apply refrigeration oil to the inner surface of the flare. Do not apply refrigeration oil to the flare nut avoid tightening with over torque.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 2

text_image [Tighten] Torque wrench Spanner Piping union Flare nut
Flare nut tightening torque
Gas side Liquid side
3/8 inch 1/4 inch
32.7-39.9N • m (333-407kgf • cm)14.2-17.2N • m(144-175kgf • cm)
Valve cap tightening torque
Gas side Liquid side
3/8 inch 1/4 inch
21.6-27.4N • m (220-280kgf • cm)21.6-27.4N • m (220-280kgf • cm)
Service port cap 10.8~14.7N • m tightening torque (110~150kgf • cm)

Outdoor Unit Installation

5. Purging air and checking gas leakage.

- When piping work is completed, it is necessary to purge the air and check for gas leakage.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Purging air and checking gas leakage. - 1

WARNING

1) Do not mix any substance other than the specified refrigerant (R410A) into the refrigeration cycle.
2) When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room as soon and as much as possible.
3) R410A, as well as other refrigerants, should always be recovered and never be released directly into the environment.
4) Use a vacuum pump for R410A exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage the vacuum pump or the unit.

  • If using additional refrigerant, perform air purging from the refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then charge additional refrigerant.
  • Use a hexagonal wrench (4mm) to operate the stop valve rod.
  • All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque wrench at the specified tightening torque.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 1

text_image Compound pressure gauge Gauge manifold Low-pressure valve Charging hoses Vacuum pump Pressure meter High-pressure valve Service port Gas stop valve Valve caps Liquid stop valve

1) Connect projection side of charging hose (which comes from gauge manifold) to gas stop valve's service port.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 2

2) Fully open gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and completely close its high-pressure valve (Hi). (High-pressure valve subsequently requires no operation.)

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 3

3) Do vacuum pumping and make sure that the compound pressure gauge reads -0.1MPa (-76cmHg)*1.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 4

4) Close gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and stop vacuum pump. (Keep this state for a few minutes to make sure that the compound pressure gauge pointer does not swing back.)*2.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 5

5) Remove caps from liquid stop valve and gas stop valve.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 6

6) Turn the liquid stop valve's rod 90 degrees counterclockwise with a hexagonal wrench to open valve. Close it after 5 seconds, and check for gas leakage. Using soapy water, check for gas leakage from indoor unit's flare and outdoor unit's flare and valve rods. After the check is complete, wipe all soapy water off.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 7

7) Disconnect charging hose from gas stop valve's service port, then fully open liquid and gas stop valves. (Do not attempt to turn valve rod beyond its stop.)

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 8

8) Tighten valve caps and service port caps for the liquid and gas stop valves with a torque wrench at the specified torques.

*1. Pipe length vs. vacuum pump run time.

Pipe length Up to 15 metres

Run time Not less than 10 min.

*2. If the compound pressure gauge pointer swings back, refrigerant may have water content or a loose pipe joint may exist. Check all pipe joints and retighten nuts as needed, then repeat steps 2) through 4).

Outdoor Unit Installation

6. Refilling the refrigerant.

Check the type of refrigerant to be used on the machine nameplate.

Precautions when adding R410A

Fill from the liquid pipe in liquid form.

It is a mixed refrigerant, so adding it in gas form may cause the refrigerant composition to change, preventing normal operation.

1) Before filling, check whether the cylinder has a siphon attached or not. (It should have something like "liquid filling siphon attached" displayed on it.)

Filling a cylinder with an attached siphon

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Refilling the refrigerant. - 1

Stand the cylinder upright when filling.

There is a siphon pipe inside, so the cylinder need not be upside-down to fill with liquid.

Filling other cylinders

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Refilling the refrigerant. - 2

Turn the cylinder upside-down when filling.

- Be sure to use the R410A tools to ensure pressure and to prevent foreign objects entering.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Refilling the refrigerant. - 3

text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg / 1000 = tCO₂eq a b c d e

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Refilling the refrigerant. - 4

NOTICE

To fix the fluorinated greenhouse gases label

1 Fill in the label as shown in the illustration.

a If a multilingual fluorinated greenhouse gases label is delivered with the unit (see accessories), peel off the applicable language and stick it on top of a.
b Factory refrigerant charge: see unit name plate
c Additional refrigerant amount charged
d Total refrigerant charge
e Greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge expressed as tonnes CO₂ equivalent
f GWP = Global warming potential

In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 -equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.

Formula to calculate the greenhouse gas emissions: GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000

Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e., based on the 3rd IPCC Assessment Report).

2 Fix the label on the unit according to the instructions in the manual.

7. Refrigerant piping work.

7-1 Cautions on pipe handling.

1) Protect the open end of the pipe against dust and moisture.
2) All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe bender for bending.

7-2 Selection of copper and heat insulation materials.

When using commercial copper pipes and fittings, observe the following:

1) Insulation material: Polyethylene foam Heat transfer rate: 0.041 to 0.052W/mK (0.035 to 0.045kcal/(mh·°C)) Refrigerant gas pipe's surface temperature reaches 110°C max. Choose heat insulation materials that will withstand this temperature.
2) Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation dimensions as below.

Gas side Liquid sideGas pipe thermal insulationLiquid pipe thermal insulation
O.D. 9.5mm O.D.6.4mm I.D. 12-15mmI.D. 8-10mm
Minimum bend radius Thickness 10mm Min.
30mm or more
Thickness 0.8mm (C1220T-O)

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 7-2 Selection of copper and heat insulation materials. - 1

text_image Be sure to place a cap. If no flare cap is available, cover the flare mouth with tape to keep dirt or water out.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - 7-2 Selection of copper and heat insulation materials. - 2

text_image Inter-unit wiring Gas pipe Liquid pipe Gas pipe insulation Finishing tape Drain hose Liquid pipe Insulation

3) Use separate thermal insulation for gas and liquid refrigerant pipes.

Pump Down Operation

In order to protect the environment, be sure to pump down when relocating or disposing of the unit.

1) Remove the valve cap from liquid stop valve and gas stop valve.
2) Carry out forced cooling operation.
3) After five to ten minutes, close the liquid stop valve with a hexagonal wrench.
4) After two to three minutes, close the gas stop valve and stop forced cooling operation.

How to force cooling operation mode

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - How to force cooling operation mode - 1

text_image Liquid stop valve Gas stop valve Hexagonal wrench Close Valve cap

■ Using the indoor unit operation/stop button

Press the indoor unit operation/stop button for at least five seconds. (Operation will start.)

- Forced cooling operation will stop automatically after around 15 minutes.

To force a test run to stop, press the indoor unit operation/stop button.

■ Using the main unit's remote controller

1) Press the "operation/stop" button. (Operation will start.)
2) Press the temperature ▲▼ button and the "operation select" button at the same time.
3) Press the "operation select" button twice.

( will be displayed and the unit will enter test run mode.)

4) Press the "operation select" button to return the operation mode to cooling.

- Test run mode will stop automatically after around 30 minutes. To force a test run to stop, press the operation/stop button.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - ■ Using the main unit's remote controller - 1

CAUTION

1) When pressing the switch, do not touch the terminal block. It has a high voltage, so doing so may cause electric shock.
2) After closing the liquid stop valve, close the gas stop valve within three minutes, then stop the forced operation.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 1

The unit is accompanied with the label below. Please read the following instructions carefully.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - CAUTION - 2

  • When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with the compressor.
  • Use recovery system into separate cylinder.
  • Warning, explosive hazard exists when executing pump down.
  • Pump down with compressor can lead to self-combustion due to air entering during pump down.

Used symbols:

^1) Warning sign (ISO 7010 – W001)
2) Warning, Explosive material (ISO 7010 - W002)
3) Read Operator's manual (ISO 7000 - 0790)
^4) Operator's manual; operating instructions (ISO 7000 – 1641)
5) Service indicator; read technical manual (ISO 7000 - 1659)

Wiring

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Wiring - 1

WARNING

1) Do not use tapped wires, stranded wires, extension cords, or starburst connections, as they may cause overheating, electrical shock, or fire.
2) Do not use locally purchased electrical parts inside the product. (Do not branch the power for the drain pump, etc., from the terminal block.) Doing so may cause electric shock or fire.
3) Be sure to install an earth leakage breaker. (One that can handle higher harmonics.)
(This unit uses an inverter, which means that it must be used an earth leakage breaker capable handling harmonics in order to prevent malfunctioning of the earth leakage breaker itself.)
4) Use an all-pole disconnection type breaker with at least 3mm between the contact point gaps.
5) Do not connect the power wire to the indoor unit. Doing so may cause electric shock or fire.

- Do not turn ON the power supply until all work is completed.

1) Strip the insulation from the wire (20mm).
2) Connect the connecting wires between the indoor and outdoor units so that the terminal numbers match. Tighten the terminal screws securely. We recommend a flathead screwdriver be used to tighten the screws. The screws are packed with the terminal board.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 1

text_image Firmly fix the wires with the terminal screws. When wire length exceeds 10m, use 2.0mm diameter wires. Outdoor unit Use 2.0mm diameter wires. Indoor unit 1 2 3 4 LN 2 3 5 3 4 5 4 5 6 Firmly fix the wires with the terminal screws. H05RN Safety breaker 16A Earth leakage circuit breaker Power supply 50Hz 220-240V Earth

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 2

text_image Use the specified wire type and connect it securely. Firmly secure wire retainer so wire terminations will not receive external stress. Power supply terminal block Shape wires so that the stop valve cover fit securely.

Observe the notes mentioned below when wiring to the power supply terminal board.

Precautions to be taken for power supply wiring.

Use a round crimp-style terminal for connection to the power supply terminal board. In case it cannot be used due to unavoidable reasons, be sure to observe the following instruction.

Place the round crimp-style terminals on the wires up to the covered part and secure in place.

DAIKIN ARXN35N6V1B9 - WARNING - 3

text_image 1-3 A B A ![](images/ec2df014adc1afdd8370bee3913f2399fde3bf570c09ceb9c9b7022ed77f49f1.jpg)
text_image Round crimp-style terminal Stranded Wire

■English 9

When connecting the connecting wires to the terminal board using a single core wire, be sure to perform curling. Problems with the work may cause heat and fires. ![](images/1844cdc58a632d5b755d1a234914389e954c3a8de169ecce058b9f72c5c592ed.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or electrical component with four ports and a hook, labeled with an arrow pointing to the port.
Stripping wire at terminal block ![](images/6dcd592771e6ab1746aa6d053463482b8220fb413ba4d9b7346445dd141dad2c.jpg)
text_image Diagram showing a multi-pin connector with an arrow indicating direction and a cross symbol below, likely illustrating a pin or connector assembly.
![](images/5f60e78368d88ccf318bf2241803dfe4dec2dd26c260a8fb5289af75e8ff1db4.jpg) ![](images/b4c89fbc53165ddcae4d10686612446cf4e63d5d17fb027d417759c9d18923be.jpg) 3) Pull the wire and make sure that it does not disconnect. Then fix the wire in place with a wire stop.

Wiring

Wiring diagram

□□□ : Terminal strip : Field wiring 00 : Connector : Terminal \- : Connection ![](images/c59522a6fe3c5ff55b5a5841eefcf5fbe2f6a6ebd4b4db7896dc18c2ffd590f7.jpg) \- BLK : Black ORG : Orange BLU : Blue RED : Red BRN : Brown WHT : White GRN: Green YLW : Yellow Notes : Refer to the nameplate of the unit for power requirements. : OUTDOOR Outdoor : CONDENSER Condenser : DISCHARGE Discharge

Wiring diagram parts table

C1, C2, C400, C405..... Capacitor V1R....Diode bridge E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2...... Connection FU2, FU3 ...... Fuse IPM1, IPM2 ..... Intelligent power module L......Live L1R ....Reactor M1C ...... Compressor motor M1F....Fan motor K30R, K10R, MR4 ...... Magnetic relay N Neutral A1P....Printed circuit board PS....Power supply Q1M ......Overload protector R1T, R2T, R3T, PTC .....Thermistor S20,S30,S40, S71,S80,S90......Connector F1S ......Surge arrester V2, V3......Varistor X1M Terminal strip Y1E ......Electronic expansion valve coil Y1S Four way valve coil Z1C,Z2C,Z3C....Ferrite core ± Protective earth ± Earth

Test Run and Final Check

1. Trial operation and testing.

1-1 Measure the supply voltage and make sure that it falls in the specified range. 1-2 Trial operation should be carried out in either cooling or heating mode.

For heat pump

\- In cooling mode, select the lowest programmable temperature; in heating mode, select the highest programmable temperature. 1) Trial operation may be disabled in either mode depending on the room temperature. 2) After trial operation is complete, set the temperature to a normal level ( 26^ C to 28^ C in cooling mode, 20^ C to 24^ C in heating mode). 3) For protection, the system disables restart operation for 3 minutes after it is turned off.

■ For cooling only

1) Trial operation in cooling mode may be disabled depending on the room temperature. 2) After trial operation is complete, set the temperature to a normal level (26°C to 28°C). 3) For protection, the unit disables restart operation for 3 minutes after it is turned off. 1-3 Carry out the test operation in accordance with the operation manual to ensure that all functions and parts, such as louver movement, are working properly. - The air conditioner requires a small amount of power in its standby mode. If the system is not to be used for some time after installation, shut off the circuit breaker to eliminate unnecessary power consumption. - If the circuit breaker trips to shut off the power to the air conditioner, the system will restore the original operation mode when the circuit breaker is opened again.

2. Test items.

Test itemsSymptom (diagnostic display on RC)Check
Indoor and outdoor units are installed properly on solid bases. Fall, vibration,noise
No refrigerant gas leaks.Incomplete cooling/heating function
Refrigerant gas and liquid pipes and indoor drain hose extension are thermally insulated.Water leakage
Draining line is properly installed. Water leakage
System is properly earthed. Electrical leakage
The specified wires are used for interconnecting wire connections.Inoperative or burn damage
Indoor or outdoor unit's air intake or exhaust has clear path of air. Stop valves are opened.Incomplete cooling/heating function
Indoor unit properly receives remote control commands. Inoperative

Sicherheitshinweise

- Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Anlage korrekt zu installieren. - In diesem Handbuch sind die Sicherheitshinweise in WARNUNG und VORSICHT unterteilt. Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen. ![](images/4fcae2074514edf522312212abe94b20767e6123b2df019aeed45b05bdb8e62a.jpg) WARNUNG ..... Die Missachtung einer dieser WARNUNGEN kann zu so schweren Folgen wie zum Tod oder zu schwerwiegenden Körperverletzungen führen. ![](images/76c99dd6ea41e577b8fa3bef927c6d8f3b4b2716f7b94eb8283d85f85026caf0.jpg) VORSICHT ..... Die Missachtung einer dieser mit VORSICHT gekennzeichneten Sicherheitshinweise kann in einigen Fällen zu schwerwiegenden Folgen führen. • Die folgenden Sicherheitssymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Beachten Sie diese Anweisung.Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden.Niemals versuchen.
- Prüfen Sie nach Abschluss der Installation das Gerät auf Installationsfehler. Geben Sie dem Benutzer angemessene Anweisungen bezüglich der Verwendung und Reinigung des Geräts gemäß der Bedienungsanleitung. - Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Sicherheitshinweise - 1WARNUNG
Die Installation muss dem Händler oder einem anderen Fachmann überlassen werden.Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen.Eine unvollständige Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten oder angegebenen Installationsmaterialien.Die Verwendung anderer Teile und Materialien kann zur Ablösung dieser Teil, zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
Installieren Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund, der für das Gewicht der Anlage geeignet ist.Ein ungeeigneter Untergrund oder eine unvollständige Installation können bei einem Umkippen oder Sturz des Geräts zu Verletzungen führen.
Elektrische Arbeiten müssen gemäß der Installationsanleitung sowie den nationalen Vorschriften und Verfahrensregeln für elektrische Anschlüsse erfolgen.Ungenügende Belastbarkeit der Komponenten und Kabel oder unvollständige elektrische Arbeiten können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Auf keinen Fall andere Geräte an diesen Stromkreis anschließen.
Verenden Sie für die Verkabelung ein ausreichend langes Kabel, um den gesamten Abstand ohne einen Verbindungsanschluss abzudecken.Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen Lasten an die Stromversorgung an Verwenden Sie einen geeigneten Netzanschluss.(Andernfalls kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einem Stromschlag oder Brand kommen.)
Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen für die elektrischen Verbindungen zwischen den Innen- und Außengeräten.Befestigen Sie die Verbindungskabel mit Kabelklemmen, so dass die Anschlüsse keiner zusätzlichen Zugbelastung ausgesetzt sind. Nicht vollständig fertig gestellte Anschlüsse oder eine mangelnde Befestigung mittels Klemmen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse oder Brand führen.
Verlegen Sie nach dem Anschluss der Verbindungs- und Versorgungskabel die Kabel so, dass sie keine unnöige Kraft auf die elektrischen Abdeckungen oder Blenden ausüben.Installieren Sie die Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Installation der Abdeckungen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse, Stromschlag oder Brand führen.
Falls während der Installationsarbeiten Kältemittel ausgetreten ist, belüften Sie den Raum.(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
Prüfen Sie nach Abschluss der Installation, dass kein Kältemittel austritt.(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren des Systems darauf, dass keine anderen Substanzen (z. B. Luft) als das angegebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangen.(Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was Verletzungen zur Folge haben kann.)
Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen.Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn die Kältemittelleitung entfernt ist.Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Brüchen und sogar Verletzungen führen kann.
Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten.Wenn der Verdichter beim Abpumpen nicht angeschlossen ist und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn der Verdichter betrieben wird.Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Brüchen und sogar Verletzungen führen kann.
Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas-oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.

WARNUNG

⚠VORSICHT
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.Wenn das Gas austritt und sich rund um das Gerät ansammelt, kann es sich entzünden.
• Bringen Sie Ablaufleitungen gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen an.Unsachgemäß montierte Leitungen können zu Überflutungen führen.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel.Wenn die Überwurfmutter zu sehr angezogen wird, kann sie später einmal brechen und dazu führen, dass Kältemittel austritt.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).

Zubehör

Zubehörteile, die mit dem Außengerät geliefert werden:
(A) Installationsanleitung1
(B) Ablaufstopfen (Wärmepumpenmodelle)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Zubehör - 1Er befindet sich unten an der Verpackung.1

Hinweise zur Auswahl des Standorts

1) Wählen Sie einen Standort, dessen Untergrund stark genug ist, das Gewicht des Geräts zu tragen, der dessen Vibrationen aushält und die Betriebsgeräusche nicht verstärkt. 2) Wählen Sie einen Standort aus, an dem die aus dem Gerät austretende heiße Luft oder das Betriebsgeräusch die Nachbarn nicht belästigt. 3) Wählen Sie keinen Standort in der Nähe eines Schlafzimmers o. Ä., damit die Betriebsgeräusche keine Störungen verursachen. 4) Der Platz muss ausreichen, um das Gerät auf das Grundstück und wieder hinaustragen zu können. 5) Es muss ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein und der Ein- und Austritt der Luft darf nicht behindert werden. 6) In der Nähe des Grundstücks darf nicht die Gefahr bestehen, dass entflammbares Gas austreten kann. 7) Halten Sie beim Installieren von Einheiten, Netzkabeln und Kabeln zwischen den Einheiten einen Mindestabstand von 3 m von Fernsehern und Radios ein. Dies vermeidet Interferenzen mit Bildern und Tönen. (Abhängig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 Metern noch zu Interferenzen kommen.) 8) In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen. 9) Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann, dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden, die keine Feuchtigkeit vertragen.

HINWEIS

Das Gerät darf nicht an der Decke installiert oder übereinander gestapelt werden. ![](images/317c9cfc7bfec2527d6a76cd095108b60645ee3252babfa262e159c3b0086557.jpg)

VORSICHT

Wenn die Klimaanlage bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen. 1) Um das Gerät vor Wind zu schützen, installieren Sie es so, dass die Luftansaugseite zur Wand zeigt. 2) Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die Luftansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist. 3) Um das Gerät vor Wind zu schützen, bringen Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite des Außengeräts an. 4) In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt. ![](images/e62e80a1fe80898336222e95133937f19f659abdab6398182b25b6192dc254fa.jpg)
natural_image Simple line drawing of a building with a fan and roof, surrounded by soil (no text or symbols)
\- Ein großes Vordach anbauen. \- Ein Untergestell bauen. Das Gerät hoch genug aufstellen, damit es nicht im Schnee versinkt.

Zeichnung für die Installation des Außengeräts

![](images/c2f069ebdc318acc632214bbc1f324d6005aa3d14e984ef42662154b4d840654.jpg)
text_image Max. zulässige Länge 15 m Min. zulässige Länge 1,5 m Max. zulässige Höhe 12 m Zusätzliche Kältemittelfüllung für Kältemittelleitungen über 10 m Länge. 20 g/m Gasleitung Außendurchmesser 9,5 mm Flüssigkeitsleitung Außendurchmesser 6,4 mm * Fügen Sie die richtige Menge zusätzlichen Kältemittels ein. Die Nichtbeachtung kann zu Leistungseinbußen führen. * Die empfohlene kürzeste Rohrlänge ist 1,5 m, um Geräusche vom Außengerät und Vibrationen zu vermeiden. (Abhängig von der Installation des Geräts und der Anwendungsumgebung können mechanische Geräusche und Vibrationen auftreten.) Umwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit Klebeband. VORSICHT Wählen Sie eine Rohrleitungs-länge von 1,5 m bis 15 m. Abdeckung des Absperrventils ■ Entfernen der Abdeckung des Ventils. • Schraube an der Abdeckung des Absperrventils entfernen. • Deckel nach unten schieben, um ihn zu entfernen. ■ Anbringen der Abdeckung des Ventils. • Oberen Teil der Abdeckung des Absperrventils in das zu installierende Außengerät einsetzen. • Ziehen Sie die Schrauben an. Platz für Leitungen und Wartungszwecke (Elektrik) lassen. Wenn das Abwasser am Aufstellungsort nicht gut ablaufen kann, stellen Sie das Außengerät auf Füße. Ändern Sie die Fußhöhe, bis das Gerät waagrecht steht. Anderenfalls kann es zu Undichtigkeit oder Wasseransammlungen kommen. 470 (Mittelpunkt der Bohrung für Fußschrauben) 96 (Von der Geräteseite aus) Einheit: mm Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfällt, verwenden Sie Fußschrauben oder Drähte.

Installationsleitfaden

- Wenn der Luftstrom am Lufteinlass bzw. -auslass an des Außengeräts durch eine Wand oder ein anderes Hindernis beeinträchtigt wird, müssen die unten angegebenen Abstände eingehalten werden. - Bei einer der unten angegebenen Installationsbedingungen sollte die Wandhöhe an der Abgasseite höchstens 1200 mm betragen. Wand an einer Seite Wände an zwei Seiten ![](images/f88b0a72e1556f300dd7d1dc45973095dd2dd1de29dfe9d37a5d053d3c39a663.jpg)
text_image Mehr als 50 Mehr als 100 1200 oder weniger
Seitenansicht ![](images/725952ccda419efb55aa3cfa789a050fd02daf2f9825d03b7015fe8b7eae08ad.jpg)
text_image Mehr als 100 Mehr als 50 Mehr als 50 Mehr als 150
Draufsicht ![](images/6ab574eea88bc9060913f4d78dc010f7a37647cee47cc4383764bc37c69f9611.jpg)
text_image Wände an drei Seiten Mehr als 150 Mehr als 50 Mehr als 300
Draufsicht Einheit: mm

Hinweise zur Installation

- Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät nach der Installation und während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht. - Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mit Hilfe der Fundamentschrauben. (Halten Sie vier Sätze mit M8- oder M10-Fundamentschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit. Diese sind im Handel erhältlich.) - Am besten ist es, die Fundamentschrauben einzudrehen, bis sie 20 mm über der Fundamentoberfläche herausragen. ![](images/58444329e95548a5a767ce57a7c5a8782775f4bd9334ae12be7c50094ed59a6e.jpg)

Installation des Außengeräts

1. Installieren des Außengeräts

1) Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die "Hinweise zur Auswahl des Standorts" und die "Zeichnung für die Installation des Außengeräts" zu Rate. 2) Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind, befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren.

2. Verlegung der Abwasserleitung (Wärmepumpenmodelle)

1) Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung. 2) Wenn der Ablass-Stutzen durch einen Montagesockel oder durch die Bodenfläche bedeckt ist, installieren Sie zusätzliche Sockel mit einer Mindesthöhe von 30 mm unter den Standfüßen des Außengeräts. 3) In kalten Gegenden darf kein Ablaufschlauch mit dem Außengerät verwendet werden. (Andernfalls kann das ablaufende Wasser gefrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.) ![](images/3a6eea87cecbc18c2420f6209f34a50744fd664acbcd81ccb8e543390a48774b.jpg)
text_image Abwasserloch Unterer Rahmen Ablaufstopfen Schlauch (handelsüblich, 16 mm Innendurchmesser)

Installation des Außengeräts

3. Aufdornen des Rohrendes.

1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab. 2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen. 3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf. 4) Dornen Sie das Rohr auf. 5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt wurde. ![](images/db67db7b4cb6914e6531d088cb7bfb00d336ef75eda6b78c66e73e6d65011530.jpg)
text_image (Genau im rechten Winkel schneiden.) Entgraten. Bördelung Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position. A Schneid- backe Bördelgerät für R410A Herkömmliches Bördelgerät Kupplungs-Typ Kupplungs-Typ (starrer Typ) Flügelmutter-Typ (Imperial-Typ) A 0 - 0,5 mm 1,0 - 1,5 mm 1,5 - 2,0 mm
![](images/cd89df502e04f89fbf1fbb1d1fdf5906fbb6eb1a07f17c2bd4fa3afd9d97c357.jpg)
text_image Prüfen Die Innenfläche der Bördelung darf keine Fehlstellen aufweisen. Das Rohrende muss gleichmäßig in einem perfekten Kreis gebördelt sein. Stellen Sie sicher, dass die Bördelmutter angebracht ist.
![](images/408adff09e0ef4e9c1cff29021ae0baea1a84bc4cf7ce53d5c5aafdc1ab85212.jpg)

WARNUNG

1) Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil. 2) Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer der Geräte führt. 3) Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden. 4) Installieren Sie keinen Trockner mit dieser R410A-Einheit, damit ihre Lebensdauer nicht verkürzt wird. 5) Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen. 6) Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.

4. Kältemittelleitungen.

![](images/8497454964b10529625f0c0702b559f2934c9a59c6eef75825542583458bbabc.jpg)

VORSICHT

1) Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung zu vermeiden.) 2) Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R410A geeignetes Kältemittelöl.) 3) Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden. Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an. [Öl auftragen] [Anziehen] ![](images/250c14e90b0e8e1eee7a2864b853f69bca1019334b5b7d81334516226ff87b58.jpg)
text_image Tragen Sie kein Kältemittelöl auf der äußeren Fläche auf. Überwurfmutter Tragen Sie kein Kältemittelöl auf der Überwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Anzugsmoment zu vermeiden. Kältemittelöl auf die Innenflächen des Bördelbereichs auftragen. Drehmomentschlüssel Schraubenschlüssel Rohrverbindungsstück Überwurfmutter
Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter
Gasseite Flüssigkeitsseite
3/8 Zoll 1/4 Zoll
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Anzugsdrehmoment für Ventilkappe
Gasseite Flüssigkeitsseite
3/8 Zoll 1/4 Zoll
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Anzugsdrehmomentfür Abdeckungdes Wartungsanschlusses10,8~14,7 N • m(110~150 kgf • cm)

Installation des Außengeräts

5. Entlüftung und Überprüfung auf Gasundichtigkeiten

\- Nach Abschluss der Rohrleitungsarbeiten muss die Anlage entlüftet und auf Gasundichtigkeiten überprüft werden. ![](images/3511e597d033c66da8f2ad17982d7399a3de0a8f06acda7c6c50ddd848e182af.jpg)

WARNUNG

1) Füllen Sie nur das angegebene Kältemittel R410A (keine anderen Substanzen) in den Kühlzyklus. 2) Wenn Kältemittelgas austritt, lüften Sie den Raum so bald und so lang wie möglich. 3) R410A muss wie auch andere Kältemittel immer wiedergewonnen werden und darf nie direkt an die Umgebung abgegeben werden. 4) Verwenden Sie die Vakuumpumpe nur für das R410A. Wenn Sie dieselbe Vakuumpumpe für verschiedene Kältemittel verwenden, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden. - Wenn Sie Kältemittel nachfüllen möchten, entlüften Sie zuvor die Kältemittelrohre und die Inneneinheit mit einer Vakuumpumpe. Dann können Sie Kältemittel nachfüllen. - Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm) für den Absperrventilstab. - Alle Kältemittelrohrverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel unter Verwendung des angegebenen Anzugsdrehmoments angezogen werden. ![](images/5a13e6be933744e1d5dbba74434abb0e97f2350d8790aef3e9654a137db876ed.jpg)
text_image Mano- vakuummeter Druck- meter Drahtstärke manometer Niederdruck- ventil Füll- schläuche Vakuumpumpe Druck- meter Hoch- druck- ventil Ventil- kappen Flüssigkeits- absperr- ventil Wartlungsan- schluss Gasleitungs-Absperve
1) Schließen Sie die Buckelseite des Füllschlauchs (vom Mehrzweckmanometer kommend) an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an. 2) Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil (Hi) des Manometers vollständig. (Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden.) 3) Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher, dass das Manovakuummeter -0,1 MPa (-76 cmHg) anzeigt\*1. 4) Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweckmanometers und schalten Sie die Vakuumpumpe aus. (Halten Sie diesen Zustand für einige Minuten aufrecht, um sicherzustellen, dass der Zeiger des Manovakuume,ters nicht wieder abfällt.)\*2 5) Entfernen Sie die Kappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung. 6) Drehen Sie den Absperrventilstab der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Schließen Sie das Ventil nach 5 Sekunden, und prüfen Sie, ob Gas austritt. Prüfen Sie mit Seifenwasser, ob an der Bördelung des Innen- oder Außengeräts oder an den Ventilstäben Gas austritt. Wischen Sie nach der Prüfung alles Seifenwasser wieder ab. 7) Trennen Sie den Füllschlauch vom Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils und öffnen Sie die Absperrventile der Flüssigkeits- und Gasleitungen vollständig. (Überdrehen Sie nicht den Ventilstab.) 8) Schrauben Sie die Ventilkappen und Wartungsanschlusskappen für die Flüssigkeits- und Gasleitungssperrventile mit einem Drehmomentschlüssel mit den angegebenen Drehmomenten fest. \*1. Rohrlänge und Vakuumpumpen-Laufzeit Rohrlänge Bis zu 15 Meter Laufzeit Nicht weniger als 10 Minuten \*2. Wenn der Zeiger des Manovakuummeters zurückfällt, befindet sich möglicherweise Wasser im Kältemittel oder eine Rohrverbindung ist locker. Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen und ziehen Sie die Muttern bei Bedarf nach. Wiederholen Sie dann die Schritte 2) bis 4). ![](images/97bf432deec3ff37764663302abadc9b2086a2c9a0a4751c979f42bfbf3184d1.jpg) ![](images/0e02e8add675f0e9788966dfe7e071bc3f4d5da4b3d877d9b8feaf3155901ffe.jpg) ![](images/4eeec3aaeb4498df8fe50ddd67d6deb6d290146378c2881086f35f8310ab04c5.jpg) ![](images/974a43938d937a5f1ccc951cfb4c82e54a6f654c3fea4a6508719b32095c3c77.jpg) ![](images/c87bd4e1c31534ad4f7b1dd41d6aec1d6967446c183ac67201e4dbc1c5231e7a.jpg) ![](images/195ecb02a362ea250f4f721eaced1b0a9dfd4e1461c76dc47f664ea54f2a4ed6.jpg) ![](images/aa66a4ea80a81dff2bb3094b44baf7a36227e823673fa8e9ef1e7ef83ef65e50.jpg)

Installation des Außengeräts

6. Nachfüllen von Kältemittel

Ermitteln Sie den zu verwendenden Kältemitteltyp anhand des Typenschilds. Vorsichtsmaßnahmen beim Auffüllen des Kältemittels R410A Füllen Sie das Kältemittel über die Flüssigkeitsleitung in flüssiger Form ein. Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann sich die Kältemittelzusammensetzung ändern und ein normaler Betrieb verhindert werden, wenn das Kältemittel in Gasform hinzugegeben wird. 1) Überprüfen Sie vor dem Einfüllen, ob die Flasche mit einem Siphon versehen ist oder nicht. (Es sollte ein Hinweis wie etwa "Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden" oder Ähnliches angebracht sein.) Füllen einer Flasche mit angebrachtem Siphon ![](images/71f569d423a4f029ce8c03c0fbae356d7d4ad92eab6037ab779a5e144b1ae660.jpg) Die Flasche muss beim Befüllen aufrecht stehen. In der Flasche befindet sich ein Saugheberrohr, daher muss die Flasche beim Befüllen mit Flüssigkeit nicht verkehrt herum stehen. Füllen sonstiger Flaschen ![](images/3dffd20ea04b32a51e03717bd437b9d5fada7e348621cb1cf206c59296142b02.jpg) Flasche muss beim Befüllen verkehrt herum stehen. \- Achten Sie darauf, für das Kältemittel R410A geeignete Werkzeuge zu verwenden, um den richtigen Druck zu gewährleisten und ein Eindringen von Fremdstoffen zu vermeiden. ![](images/68828a28d9dbf3defc97302d4acb2e8ed7d0a4ad16dd8ab7b5c3a413b5eaad46.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg / 1000 = tCO₂eq a b c d e

So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an

1 Füllen Sie den Aufkleber wie in der Abbildung gezeigt aus. a Wenn ein Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten ist (siehe Zubehör), ziehen Sie die Schutzfolie von dem Aufkleber in der entsprechenden Sprache ab und kleben Sie ihn oben auf a auf. b Werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge: siehe Typenschild des Geräts c Zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge d Kältemittel-Gesamtfüllmenge e Treibhausgasemission der Kältemittel-Gesamtfüllmenge, angegeben als CO₂-Äquivalent in Tonnen f GWP = Erderwärmungspotenzial ![](images/5d757b5ed0f112556c04b47fc5bb5c275bb8cfb48e11fa5f0800bc0bd2105273.jpg)

HINWEIS

In Europa wird die Treibhausgasemission der Kältemittel-Gesmtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO₂-Äquivalent in Tonnen) zur Festlegung der Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende Gesetzgebung. Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission: GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel- Gesamtfüllmenge [in kg] / 1000 Verwenden Sie den auf dem Treibhausgas-Aufkleber aufgeführten GWP-Wert. Dieser GWP-Wert basiert auf dem 4. IPCC Sachstandsbericht. Der im Handbuch aufgeführte GWP-Wert ist möglicherweise veraltet (d. h. er basiert auf dem 3. IPCC Sachstandsbericht). 2 Bringen Sie den Aufkleber gemäß den im Handbuch aufgeführten Anweisungen am Gerät an.

7. Verlegen der Kältemittelleitungen

7-1 Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen

1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und Feuchtigkeit. 2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.

7-2 Auswahl der Kupferkomponenten und der

Wärmeisoliermaterialien.

Beachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen: 1) Isoliermaterial: Polyethylenschaum Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/(mh •°C)) Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C. Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten. 2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung. ![](images/c9d265727d37c6285411dfd65d967773981aebd588d910b64153b9d6d0111af6.jpg)
text_image Regen Bringen Sie eine Kappe an. Wenn keine Kappe verfügba ist, kleben Sie die Öffnung der Bördelung mit Klebeband ab, um das Eindringen von Schmutz und Wasser zu verhindern. Wand

Installation des Außengeräts

Gasseite FlüssigkeitsseiteWärmeisolierung der GasleitungWärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung
Außendurchmesser 9,5 mmAußendurchmesser 6,4 mmInnendurchmesser 12 - 15 mmInnendurchmesser 8 - 10 mm
Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm
30 mm oder mehr
Stärke 0,8 mm (C1220T-O)
![](images/bf013b356e6a695252aed55716c67a79cf2a5e1c0c9215f02ae01b60049313c9.jpg)
text_image Kabel zwischen den Einheiten Gasleitung Flüssigkeitsleitung Isolierung der Gasleitung Klebeband Isolierung der Flüssigkeitsleitung Abflusschlauch
3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

Abpumpmodus

Wenn Sie das installierte Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder es entsorgen möchten, müssen Sie das Kältemittel abpumpen, um die Umwelt zu schützen. 1) Entfernen Sie die Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung. 2) Führen Sie die Zwangskühlung aus. 3) Schließen Sie nach fünf bis zehn Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel. 4) Schließen Sie nach zwei bis drei Minuten das Gasleitungs-Absperrventil und beenden Sie die Zwangskühlung. ![](images/e062d57aeb3a28fb23ed791a839f2b5e9bda93ac3065c7af3f01a848d9c0efe4.jpg)
text_image Flüssigkeits- Absperrventil Sechskant- schlüssel Schließen Gas- Absperrventil Ventilkappe

Herbeiführen der Zwangskühlung

■ Mittels der Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts Drücken Sie mindestens fünf Sekunden lang die Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts. (Die Zwangskühlung wird gestartet.) • Die Zwangskühlung stoppt automatisch nach rund 15 Minuten. Um einen Testlauf zwangsweise zu stoppen, drücken Sie die Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts. ■ Mittels der Fernbedienung des Hauptgeräts 1) Drücken Sie die Taste "Betrieb/Stopp". (Die Zwangskühlung wird gestartet.) 2) Drücken Sie gleichzeitig die Temperaturtaste ▲▼ und die Taste "Betriebsartauswahl". 3) Drücken Sie zweimal die Taste "Betriebsartauswahl". ( wird angezeigt, und das Gerät geht in den Testlauf-Modus über.) 4) Drücken Sie die Taste "Betriebsartauswahl", um zum Kühlbetrieb zurückzukehren. \- Der Testlauf stoppt automatisch nach rund 30 Minuten. Um einen Testlauf zwangsweise zu stoppen, drücken Sie die Betriebs-/Stopptaste. ![](images/92eeca183c459b813ec681ecadcb1577334ada98753c07bab5d16e95ff73be4c.jpg)

VORSICHT

1) Vermeiden Sie bei der Betätigung des Schalters eine Berührung der Klemmenleiste. Sie steht unter Hochspannung, und eine Berührung kann zu einem Stromschlag führen. 2) Schließen Sie nach dem Schließen des Flüssigkeitsabsperrventils das Gasabsperrventil innerhalb von drei Minuten und stoppen Sie dann den Zwangsbetrieb. ![](images/184ffc371a50ded133887d0245dc154cad10444bb3514aa4af2d0b9afbeca303.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)

WARNING Das Gerät ist mit dem folgenden Aufkleber versehen. Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.

- Wenn der Kältemittelkreislauf undicht ist, führen Sie keinen Abpumpvorgang mittels des Verdichters durch. - Verwenden Sie ein Auffangsystem, um das Kältemittel in einem separaten Zylinder aufzufangen. - Warnung, während des Abpumpvorgangs besteht Explosionsgefahr. - Das Abpumpen mit Hilfe des Verdichters kann aufgrund eines Lufteintritts während des Abpumpvorgangs zur Selbstentzündung führen.

Verwendete Symbole:

1) Warnschild (ISO 7010 - W001) ^2) Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen (ISO 7010 – W002) 3) Bedienungsanleitung lesen (ISO 7000 - 0790) 4) Bedienungsanleitung; Bedienungsanleitung beachten (ISO 7000 – 1641) 5) Wartungsanzeige; technisches Handbuch lesen (ISO 7000 – 1659)

Kabel

![](images/a5754c93ba689d4c27609e3a1f83632a47d7f1f96f62b49bd03309b3bf981a62.jpg)

WARNUNG

1) Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können. 2) Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung für die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr. 3) Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. (Einer, der höheren Stromoberschwingungen standhalten kann.) (Dieses Gerät verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlerstrom-Schutzschalter verwendet werden muss, der Stromoberschwingungen handhaben kann, um eine Fehlfunktion des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.) 4) Verwenden Sie einen allpoligen trennenden Unterbrecher mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontaktpunkten. 5) Schließen Sie das Stromversorgungskabel nicht an das Innengerät an. Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr. \- Schalten Sie die Stromversorgung erst EIN, wenn alle Verdrahtungen abgeschlossen sind. 1) Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab (20 mm). 2) Verbinden Sie die Anschlussdrähte zwischen Innen- und Außengeräten so, dass Klemmennummern übereinstimmen. Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest. Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben. Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten. ![](images/71c517de007d8c658a38db3de73be70a96b3e873da5f4188b4e1b6407682c816.jpg)
text_image Kabel fest mit den Klemmenschrauben befestigen. Ist das Kabel länger als 10 m, Draht mit 2,0 mm Durchmesser verwenden. Außengerät Draht mit 2,0 mm Durchmesser verwenden. Innen- gerät 1 2 3 Kabel fest mit den Klemmenschrauben befestigen. H05RN Unter- brecher 16 A Fehlerstrom- Schutzschalter Stromversorgung 50 Hz, 220-240 V Erde
![](images/eafeaef225f745a5e0a7799cf705b6a0c0cbb76d85a4d50568b47a080ee7ed8d.jpg)
text_image Stromversorgung Klemmenleiste Verlegen Sie die Kabel so, dass die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht werden können. Fest mit Kabelhalter befestigen, so dass die Kabel keiner externen Beanspruchung ausgesetzt sind. Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie das Kabel sicher an.
Beachten Sie die untenstehenden Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Klemmenleiste ausführen. Vorsichtsmaßnahmen beim Netzstromanschluss Verwenden Sie eine runde, gecrimpte Klemme für den Anschluss an der Klemmenleiste für die Stromversorgung. Wenn eine derartige Klemme aus unvermeidlichen Gründen nicht verwendet werden kann, befolgen Sie unbedingt die folgende Anweisung. Bringen Sie den runden Crimp-Anschluss an den Drähten bis zum ummantelten Teil an und sichern sie diesen. ![](images/357803378876162976cce5b7133a2f9b4baaa54d60d69e82e52c3a1a2d3d7236.jpg)
text_image 1-3 A B A Runde, gecrimpte Klemme Klemme ![](images/0e68dad9dd364b61672f745ef72e83a0fecf647e51b706d2f96627aefe990eb2.jpg) ![](images/11cf0aabd551dd3274ef639ddfa3c9950d9fc4d74103662c9940af060b900a6f.jpg)

VORSICHT

Wenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigem Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln. Fehlerhafte Arbeiten können Wärmebildung und Brand verursachen. ![](images/ed8bc53d16d6267773b7e90852d61cb711b23727321c6690eac8772c064ee31e.jpg) Abisolieren an der Klemmenleiste 3) Ziehen Sie am Kabel und stellen Sie sicher, dass es nicht abgetrennt wird. Befestigen Sie dann den Draht mittels eines Kabelstopps.

Elektroschaltplan

![](images/a8896f887d1885bb21beee54ffb12b0a3df67a92e9a7f636cae5200c581bc946.jpg) : Anschlussleiste : Bauseitige Verkabelung ![](images/46398afbea05f200498f323c8246f709500d4666aff71bf2bf7050a26a79e165.jpg) ![](images/453d4ddc50160d3f6353c558eaddbd86bf7cd02f465dce064d52a1bcf5e3423e.jpg) : Anschluss : Anschluss ![](images/f3c11d3a1f3b28e4d624c48e66521c7b842c79ef5a739e4bd0d96e36b952f5f8.jpg) ![](images/7d12193ad0b14f434e0291b296bf40806a5373a4c4bce6f04d53f7ba218c7a2a.jpg) : A n s c h l u s s BLK : Schwarz ORG : Orange BLU : Blau RED : Rot BRN : Braun WHT : Weiß GRN : Grün YLW : Gelb Hinweise : Die Leistungsanforderungen des Geräts finden Sie auf dem Typenschild. : OUTDOOR Außen : CONDENSER Verflüssiger : DISCHARGE Auslass

Schaltplan-Teiletabelle

C1, C2, C400, C405..... Kondensator V1R...... Diodenbrücke E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2,...... Anschluss FU2, FU3 ....Sicherung IPM1, IPM2 ..... Intelligentes Leistungsmodul L. Stromführend L1R......Drosselspule M1C .... Verdichtermotor M1F...... Lüftermotor K30R, K10R, MR4 ...... Magnetrelais N ....Neutral A1P....Platine PS .....Netzanschluss Q1M ....Überlastschutz R1T, R2T, R3T, PTC .....Fühler S20,S30,S40, S71,S80,S90......Steckverbindung F1S ......Überspannungsableiter V2, V3......Varistor X1M....Anschlussleiste Y1E Spule für elektronisches Expansionsventil Y1S......Vier-Wege-Ventilspule Z1C,Z2C,Z3C......Ferritkern Schutzleiter ± ....Erde

Probelauf und Endkontrolle

1. Testbetrieb

1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt. 1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.

■ Für die Wärmepumpe

\- Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur. 1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden. 2) Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26°C bis 28°C im Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus). 3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.

■ Nur für den Kühlbetrieb

1) Der Testlauf im Kühlmodus kann abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert sein. 2) Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26°C bis 28°C). 3) Zum Schutz deaktiviert das Gerät nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs. 1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren. - Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden. - Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.

2. Zu prüfende Elemente

Zu prüfende ElementeSymptom (Diagnoseanzeige an der FB)Prüfen
Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert.Umfallen, Vibration, Geräusch
Es tritt kein Kältemittelgas aus.Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert.Wasser tritt aus
Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt aus
System ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische Ableitung
Die angegebenen Kabel werden für Zwischenverbindungen verwendet.Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung
Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht beeinträchtigt.Absperrventile sind geöffnet.Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb

Précautions de sécurité

- Lisez attentivement ces précautions de sécurité pour assurer une installation correcte. - Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter les instructions suivantes: elles sont indispensables pour assurer la sécurité. ![](images/d0c7e24ca94303074e657be9a56a0de0b16ba5e9c52bd6216f67ce06e986fc07.jpg) AVERTISSEMENT ..... Le non-respect d'un AVERTISSEMENT pourrait entraîner des conséquences graves, comme de graves blessures ou la mort. ![](images/c6056d3db4751c336ea3603a7842c997291e3054154e199da09c1da4709fa2b7.jpg) ATTENTION .... Le non-respect d'un ATTENTION pourrait entraîner des conséquences graves dans certains cas. \- Les pictogrammes de sécurité suivants sont utilisés dans ce manuel: ![](images/ad696bee2c6b81df4314651bd661c361d4ad80b595047020fcbcded5d6b3c468.jpg) Veillez à respecter cette consigne. Veille ![](images/fb5501f35106e490d6e5adac2264e165159c9116ba144f3fb1e29e3d948e8b3f.jpg) océder à la mise à la terre. Ne tentez jamais ![](images/6f21a68689f0f994cb19b3d7b51b4fa5cf650e0657a3234a4bda7b9e833b72bf.jpg) - Une fois l'installation terminée, procédez à un test de l'unité pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreur d'installation. L'utilisateur doit avoir accès aux consignes sur l'utilisation et le nettoyage de l'unité présentes dans le manuel d'utilisation. - Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine. ![](images/492a39cb69e1b02831b0d64c2e4900a0b1a8402f4daa221033b10d767e42e1cb.jpg)

AVERTISSEMENT

\- Seul le concessionnaire local ou un autre professionnel qualifié peut procéder à l'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie. \- Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel. Une installation incomplète peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie. \- Veillez à n'utiliser que les pièces fournies et spécifiées pour l'installation. L'utilisation d'autres pièces peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie. \- Installez le climatiseur sur un socle suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité. Un socle inapproprié ou une installation incomplète pourrait provoquer des blessures en cas de chute de l'unité. \- Les travaux électriques doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles de câblage électrique ou au code de bonnes pratiques national(es). Une capacité insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent entraîner une décharge électrique ou un incendie. \- Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais utiliser une alimentation électrique partagée par un autre appareil. \- Pour le câblage, utilisez un câble suffisamment long pour couvrir la distance sans branchement. N'utilisez pas de rallonge. Ne placez pas d'autres charges sur l'alimentation, utilisez un circuit d'alimentation spécifique. (Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, une décharge électrique ou un incendie.) \- Utilisez les types de câbles spécifiés pour les connexions électriques entre les unités intérieure et extérieure. Serrez fermement les câbles utilisés pour l'interconnexion, de manière à ce que les bornes ne subissent aucune pression extérieure. Une connexion ou un serrage partiel pourraient entraîner une surchauffe des bornes ou un incendie. \- Une fois la connexion des câbles utilisés pour l'interconnexion et l'alimentation effectuée, vérifiez que ceux-ci sont placés de manière à ne pas exercer de contrainte sur les couvercles ou panneaux électriques. Placez les couvercles sur les câbles. Une installation incomplète des couvercles peut entraîner une surchauffe, des décharges électriques ou un incendie. \- Aérez la pièce si du réfrigérant a été répandu pendant l'installation. (Le réfrigérant génère un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.) \- Une fois l'installation terminée, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de réfrigérant. (Le réfrigérant génère un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.) \- Lors de l'installation ou du déplacement du système, veillez à ce que le circuit du réfrigérant ne contienne aucune substance, comme de l'air par exemple et, que seul le réfrigérant spécifié (R410A) est utilisé. (La présence d'air ou d'autre substance étrangère dans le circuit du réfrigérant peut provoquer une augmentation anormale de la pression ou une rupture et causer des blessures.) \- Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant. Si le compresseur tourne toujours et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la tuyauterie de réfrigérant, provoquant une pression anormale dans le cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures. \- Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur. Si le compresseur n'est pas raccordé et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré pendant le fonctionnement du compresseur, provoquant une pression anormale dans le cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures. \- Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incomplète peut causer une électrocution ou un incendie. Une forte pointe de tension en provenance de la foudre ou de toute autre source peut entraîner l'endommagement du climatiseur. \- Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie. ![](images/9b7b34504c0de2b43076894064e7df75607ad0a29bb9769ce47711ab79c9703d.jpg) ![](images/b092a726e70e7ebba915f7672fe26ca284fa053ec27a454d3f0fd8ad9ec349b4.jpg) ![](images/4922f8f7476c91e79a6cc8a97acbe684156ac6b6653eaa2de335e83c1b5b8dff.jpg)
DAIKIN ARXN35N6V1B9 - AVERTISSEMENT - 1
N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant un danger de fuite de gaz inflammable.L'unité pourrait prendre feu si du gaz fuyait et s'accumulait autour d'elle.
Exécutez les travaux de tuyauteries d'évacuation, conformément aux instructions de ce manuel.Une mauvaise exécution des travaux pourrait entraîner une inondation.
Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple).Si le raccord conique est serré trop fort, il peut finir par se craqueler et entraîner des fuites de réfrigérant.
Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux.Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).

Accessoires

Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
(A) Manuel d'installation1
(B) Bouchon d'évacuation (modèles avec pompe à chaleur)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Accessoires - 1Il se situe au fond de l'emballage.1

Précautions relatives au choix de l'emplacement

1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits de fonctionnement ne seront pas amplifiés. 2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins de l'utilisateur. 3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne. 4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site. 5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées. 6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité. 7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et les câbles de raccordement des unités à au moins 3 mètres des téléviseurs et des postes de radio. Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio, des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 mètres de distance entre l'unité et les appareils.) 8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être réduite par la corrosion. 9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car le flux de purge s'écoule hors de l'unité extérieure.

REMARQUE

Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées. ![](images/a2cbeb4ac30555d585051361d1ee56719eb957abadca0fe014e698c65d475fb6.jpg)

ATTENTION

Si vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous. 1) Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité extérieure face au mur. 2) N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration peut être directement exposé au vent. 3) Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure. 4) Dans les régions où les chutes de neige sont importantes, sélectionnez un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité. ![](images/30ddadb200befdaed90aec7ad2da511c600eed9660776142a898ddf8b98a9770.jpg)
natural_image Simple line drawing of a weathered air duct with a fan and smokestack (no text or symbols)
\- Construisez un auvent de grande taille. \- Construisez un socle. Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige.

Schéma d'installation de l'unité extérieure

![](images/f5f065433ae23a6b068267f67492b130f72061b963488684a684e238418e4898.jpg)
text_image Enroulez le tuyau d'isolation de ruban de finition de bas en haut. Longueur max. possible 15 m Longueur min. possible 1,5 m Hauteur max. possible 12 m Réfrigérant supplémentaire requis pour les tuyaux de réfrigérant dont la longueur dépasse 10 mètres 20 g/m Tuyau de gaz Diam. ext. 9,5 mm Tuyau de liquide Diam. ext. 6,4 mm * Veillez à ajouter une quantité supplémentaire adaptée de réfrigérant. Dans le cas contraire, les performances pourraient être réduites. * La plus petite longueur de tuyau suggérée est de 1,5 m afin d'éviter le bruit et les vibrations de l'unité extérieure. (Les bruits mécaniques et les vibrations peuvent survenir selon la manière dont l'unité est installée et selon l'environnement dans lequel elle est utilisée.) ATTENTION Réglez la longueur de la tuyauterie entre 1,5 m et 15 m. Couvercle de la vanne d'arrêt ■ Retrait du couvercle de la vanne d'arrêt • Desserrrez la vis située sur le couvercle de la vanne d'arrêt. • Faites glisser le couvercle vers le bas pour le retirer. ■ Installation du couvercle de la vanne d'arrêt • Insérez la partie supérieure du couvercle de la vanne d'arrêt dans l'unité extérieure. • Serrez les vis. Laissez de la place pour l'entretien électrique et la tuyauterie. S'il existe un danger que l'unité chute, fixez-la avec des boulons ou des câbles. Unité: mm Dans les endroits où l'eau s'écoule difficilement, placez des blocs sous l'unité extérieure. Réglez la hauteur des pieds jusqu'à ce que l'unité soit de niveau. Dans le cas contraire, des fuites d'eau pourraient survenir ou de l'eau pourrait s'accumuler.

Instructions d'installation

- Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par un mur ou autre obstacle. - Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauteur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum. Un côté face au mur Deux côtés face au mur ![](images/62ca0a430256312fe2e3b830ba66f37cbad952d6cf79b25c6ca4aa37bf3d6d26.jpg)
text_image Au moins 50 Plus de 100 1200 max.
Vue latérale ![](images/9aa3ec539c5be76d0fcc304dc942bf17522e0307e453dc3ac10fa247b6619954.jpg)
text_image Au moins 100 Au moins 150 Au moins 50 Au moins 50
Vue du dessus ![](images/064149d70e080ab0d02cc8b81f38fb6878b4254fb900f87187057728ef72690b.jpg)
text_image Trois côtés face au mur Au moins 150 Au moins 50 Au moins 300
Vue du dessus Unité: mm

Précautions à prendre lors de l'installation

- Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après installation. - Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement (Préparez quatre jeux de boulons de scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce). - Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce qu'ils soient à 20 mm de la surface des fondations. ![](images/48d36040498c445503d4aba5d7566fc398084fbfabcd3d03761f167308586ac5.jpg)

Installation de l'unité extérieure

1. Installation de l'unité extérieure.

1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" et "Plans d'installation de l'unité extérieure". 2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.

2. Drainage. (Modèles avec pompe à chaleur.)

1) Utilisez un bouchon d'évacuation pour la vidange. 2) Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage ou par la surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 30 mm de hauteur sous l'unité extérieure. 3) Dans les lieux froids, n'utilisez pas de tuyau d'évacuation avec l'unité extérieure car celui-ci pourrait geler et altérer la production de chauffage. ![](images/29b3e8cf3e2a7ddef5b6b2fec42e921e009721ac514ea6ef6a6a4a98f241f941.jpg)
text_image Orifice pour l'eau de drainage Bâti inférieur Bouchon d'évacuation
Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur 16 mm)

Installation de l'unité extérieure

3. Évasement de l'extrémité du tuyau

1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube. 2) Retirez les bavures en orientant la surface de coupe vers le bas de manière à ce que les copeaux ne pénètrent pas dans le tuyau. 3) Placez le raccord conique sur le tuyau. 4) Évasez le tuyau. 5) Vérifiez que l'évasement est correctement effectué. (Coupez exactement à angles droits.) Retirez les bavures. Évasement
AOutil d'évasement pour R410AOutil d'évasement classique
Type embrayageType embrayage (type rigide)Type écrou à papillon (type impérial)
0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
![](images/10c6120ca791a109697fe03ef3032b0da8e7970bd5920c591f4144dc095e6575.jpg)
text_image La surface intérieure de l'évasement doit être exempte de défaut. Vérifier L'extrémité du tube doit être évasée de manière uniforme dans un cercle parfait. Assurez-vous que l'écrou évasé est installé.

⚠ AVERTISSEMENT

1) N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée. 2) Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments. 3) N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies avec l'unité. 4) N'installez jamais de séchoir sur cette unité R410A afin de préserver sa durée de vie. 5) Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système. 6) Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.

4. Tuyauterie de réfrigérant

ATTENTION

1) Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration due à l'âge). 2) Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord (utilisez de l'huile réfrigérante pour R410A). 3) Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter les fuites de gaz. Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les ensuite complètement avec une clé dynamométrique. ![](images/075be256879a227f3d46ee46ebb35634ec7fb1c23fe90bbfcbaf03c95e45fcee.jpg)
text_image [Application d'huile] [Serrage] N'appliquez pas d'hulle réfrigérante sur la surface extérieure. Raccord conique Appliquez de l'hulle réfrigérante sur la surface interne du raccord. N'appliquez pas d'huile réfrigérante sur le raccord conique et évitez de serrer avec un couple de serrage excessif. Clé dynamométrique Clé Raccord de tuyaux Raccord conique
Couple de serrage du raccord conique
Côté gazCôté liquide
3/8 pouce1/4 pouce
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Couple de serrage du capuchon de vanne
Côté gazCôté liquide
3/8 pouce1/4 pouce
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Couple de serragede l'orifice d'entretien10,8~14,7 N • m(110~150 kgf • cm)

Installation de l'unité extérieure

5. Purge d'air et vérification de l'absence de fuite de gaz.

\- Une fois les travaux sur la tuyauterie terminés, vous devez purger l'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz. ![](images/53b89d31c0f6982af312f6ec6b416cda0863f1cffe0c223cf7504743f530efe8.jpg)

AVERTISSEMENT

1) Ne mélangez aucune autre substance que le réfrigérant indiqué (R410A) au cycle de réfrigération. 2) En cas de fuite de gaz réfrigérant, aérez la pièce dès que possible et autant que possible. 3) Le réfrigérant R410A et d'autres réfrigérants doivent toujours être récupérés et ne doivent jamais être déversés directement dans la nature. 4) La pompe à vide doit uniquement être utilisée avec le réfrigérant R410A. L'utilisation d'une même pompe à vide avec différents réfrigérants peut endommager la pompe à vide ou l'unité. - En cas d'utilisation de réfrigérant supplémentaire, procédez à la purge de l'air présent dans les tuyaux de réfrigérant et dans l'unité intérieure à l'aide d'une pompe à vide, puis chargez le réfrigérant supplémentaire. - Utilisez une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt. - Tous les joints des tuyaux de réfrigérant doivent être serrés au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique. ![](images/9b7ecc76b2d41387519cbd9bbd3ac812fdd5849a10d312e5b64f0a6b72f2ed74.jpg)
text_image Jauge de pression composée Manifold de la jauge Vanne basse pression Flexibles de charge Pompe à vide Manomètre Vanne hauté pression Capuchons de vanne Orifice d'entretien Vanne d'arrêt du gaz Vanne d'arrêt du liquide
1) Branchez l'extrémité de projection du flexible de charge (qui provient du manifold de la jauge) à l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz. ![](images/09733f150f145de10a939fa94a2e7293b17d4fdbbd35b4214243411c66aac594.jpg) 2) Ouvrez complètement la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et fermez complètement sa vanne haute pression (Hi). (La vanne haute pression ne nécessite ensuite aucune opération.) ![](images/7c91b501fc39055a2be62bf6d995b802d24e2f003638ac249b0408983a1f78be.jpg) 3) Actionnez la pompe à vide et vérifiez que la jauge de pression composée indique -0,1 MPa (-76 cmHg)\*1. ![](images/e949704f566a7865f0e8245dc953b85e8ef26c86fee43b642ac360a2a7f1cb8f.jpg) 4) Fermez la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et arrêtez la pompe à vide. (Laissez dans ces conditions pendant quelques minutes afin de vérifier que l'aiguille de la jauge de pression composée ne revient pas en arrière.)\*2. ![](images/002dfafbc21bfc4dcd93109d4e269cd70be6ec3aeadafb102e6a3c07674a903f.jpg) 5) Retirez les capuchons de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz. ![](images/a1b1180e47ef3e676537bf8cec0f57a3bfc8a884eafd07ae5520d30f161c051f.jpg) 6) Faites tourner la tige de la vanne d'arrêt du liquide de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale pour ouvrir la vanne. Fermez la vanne au bout de 5 secondes et assurez-vous de l'absence de fuites de gaz. Assurez-vous de l'absence de fuites de gaz au niveau de l'évasement de l'unité intérieure, de l'évasement de l'unité extérieure et des tiges de vannes en utilisant de l'eau savonneuse. Une fois la vérification terminée, essuyez l'eau savonneuse. ![](images/368cf356ec1093c258dcbdc2dfa3801d8218e769688d4779d6c46ecdd1bd09d2.jpg) 7) Déconnectez le flexible de charge de l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz, puis ouvrez complètement les vannes d'arrêt du liquide et du gaz. (Ne tentez pas de tourner la tige de la vanne au-delà de la butée.) ![](images/c63597a59616358c1615e41638a2369ca58e7c50e2a36dd5e47212718bff7313.jpg) 8) Serrez les capuchons des vannes et les couvercles des orifices d'entretien des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique.

Installation de l'unité extérieure

\*1. Longueur du tuyau par rapport au temps de fonctionnement de la pompe à vide. Longueur du tuyau Jusqu'à 15 mètres Durée d'exécution Au moins 10 min \*2. Si l'aiguille de la jauge de pression composée revient en arrière, cela signifie que le réfrigérant contient peut-être de l'eau ou que le joint d'un tuyau est desserré. Vérifiez tous les joints de tuyau et resserrez les écrous si nécessaire, puis répétez les étapes 2) à 4).

6. Remplissage du réfrigérant.

Vérifiez sur la plaque signalétique de la machine quel type de réfrigérant doit être utilisé.

Précautions lors de l'ajout de réfrigérant R410A

Remplissage sous forme liquide à partir du tuyau de liquide. Il s'agit d'un réfrigérant mélangé, l'ajout sous forme gazeuse peut donc entraîner la modification de la composition du réfrigérant et peut empêcher le fonctionnement normal. 1) Avant de remplir, vérifiez si le cylindre est équipé d'un siphon (le cylindre doit porter une mention du type "siphon de remplissage de liquide installé"). Remplissage d'un cylindre équipé d'un siphon ![](images/836175e78d9fd088f3d78b1c619d3ed216b29e3bc3b609f0f461023423c6e3e7.jpg) Placez le cylindre en position verticale lorsque vous le remplissez. Le cylindre contient un conduit avec siphon qui permet de ne pas le retourner pour le remplir de liquide. Remplissage d'autres types de cylindres ![](images/dc6da649d95924a56a8439d8bd6286698fb42288450b2265175e80c072c59c80.jpg) Retournez le cylindre lorsque vous le remplissez. \- Assurez-vous d'utiliser des outils R410A pour vérifier la pression et veillez à ce qu'aucun élément ne pénètre dans le cylindre. ![](images/10b14a9df16f6b6d4e743e84fe8755edbb2a1831de6d01d10ccf269d13bcbb68.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg 1000 = tCO₂eq a b c d e

Mise en place de l'étiquette concernant les gaz fluorés à effet de serre

1 Remplissez l'étiquette comme indiqué sur l'illustration. a Si une étiquette multilingue concernant les gaz fluorés à effet de serre est livrée avec l'unité (reportez-vous aux accessoires), décollez la langue applicable et collez-la sur a. b Charge de réfrigérant en usine: reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité c Quantité de réfrigérant supplémentaire chargée d Charge de réfrigérant totale e Les émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant exprimées en tonnes d'équivalent de CO₂ f GWP = potentiel de réchauffement global

REMARQUE

En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge de réfrigérant totale dans le (exprimées en tonnes d'équivalent de CO₂) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation applicable. Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre: la valeur GWP du réfrigérant × la charge de réfrigérant totale [en kg] / 1000 Utilisez la valeur GWP mentionnée sur l'étiquette concernant les gaz à effet de serre. Cette valeur GWP est basée sur le 4e rapport d'évaluation du GIEC. La valeur GWP mentionnée dans le manuel pourrait être obsolète (c.-à-d. basée sur le 3e rapport d'évaluation du GIEC). 2 Apposez l'étiquette sur l'unité conformément aux instructions dans le manuel.

7. Travaux sur les tuyaux de réfrigérant.

7-1 Précautions relatives à la manipulation du tuyau.

1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et l'humidité. 2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible. Utilisez une cintreuse pour plier les tuyaux.

7-2 Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleur

![](images/f06b71c1a5d39017f4f4afdf907db79f65240743fccc920ce24c8c08132fbf39.jpg)
text_image Pluie Veillez à installer un capuchon. Si aucun capuchon évasé n'est disponible, recouvrez l'orifice évasé avec du ruban adhésif afin d'empêcher la saleté et l'eau d'entrer. Mur
Respectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce: 1) Matériau d'isolation: mousse en polyéthylène Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/(mh •°C)) La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant peut atteindre jusqu'à 110°C. Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température. 2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions d'isolation ci-dessous.

Installation de l'unité extérieure

Côté gaz Côté liquideIsolation thermique du tuyau de gazIsolation thermique du tuyau de liquide
Diam. ext.9,5 mmDiam. ext.6,4 mmDiam. int.12-15 mmDiam. int.8-10 mm
Rayon de courbure minimum Épaisseur min. 10 mm
Au moins 30 mm
Épaisseur 0,8 mm (C1220T-O)
![](images/e322f0dc7ad9d633e459e010664c49c89aa97c388486c4bdfe69b29c670185d2.jpg)
text_image Câblage entre les unités Tuyau de gaz Tuyau de liquide Isolation du tuyau de gaz Isolation du tuyau de liquide Ruban de finition Flexible de drainage
3) Utilisez une isolation thermique distincte pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.

Aspiration

Afin de protéger l'environnement, veillez à procéder à une aspiration lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité. 1) Retirez les capuchons de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz. 2) Procédez au rafraîchissement forcé. 3) Après cinq à dix minutes, fermez la vanne d'arrêt du liquide avec une clé hexagonale. 4) Au bout de deux à trois minutes, fermez la vanne d'arrêt du gaz et arrêtez le rafraîchissement forcé. ![](images/1f825462ddf204c71480dc7781579b2ee9cf7e09fac480f0003a83b6644e2d09.jpg)
text_image Vanne d'arrêt du liquide Clé hexagonale Fermer Vanne d'arrêt du gaz Capuchon de vanne

Comment forcer le fonctionnement du mode rafraîchissement

\- À l'aide du bouton marche/arrêt de l'unité intérieure Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure pendant au moins cinq secondes. (L'unité démarre). \- Le rafraîchissement forcé s'arrête automatiquement après 15 minutes environ. Pour forcer l'arrêt d'un test de fonctionnement, appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure. \- À l'aide de la télécommande de l'unité principale 1) Appuyez sur le bouton "marche/arrêt". (L'unité démarre). 2) Appuyez simultanément sur le bouton de réglage de la température ▲▼ et sur le bouton "sélection fonctionnement". 3) Appuyez deux fois sur le bouton "sélection fonctionnement". ( s'affiche et l'unité passe en mode test de fonctionnement). 4) Appuyez sur le bouton "sélection fonctionnement" pour repasser en mode de rafraîchissement. \- Le mode test de fonctionnement s'arrête automatiquement au bout d'environ 30 minutes. Pour forcer l'arrêt d'un test de fonctionnement, appuyez sur le bouton marche/arrêt.

ATTENTION

1) Ne touchez pas le bornier de transmission lorsque vous appuyez sur l'interrupteur. Il est sous haute tension et risque donc de produire des décharges électriques. 2) Fermez la vanne d'arrêt du gaz dans les trois minutes qui suivent la fermeture de la vanne d'arrêt du liquide, puis arrêtez le fonctionnement forcé. ![](images/506b771d54aced4ad5aa634cabb4451ef3f1ff21d440d6fad5dfa635781beb12.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)

AVERTISSEMENT

L'unité est munie de l'étiquette ci-dessous. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes. - En cas de fuite au niveau du circuit de réfrigération, n'exécutez pas d'opération d'aspiration au moyen du compresseur. - Utilisez le système de récupération dans un cylindre séparé. - Avertissement, il existe un risque d'explosion lors de l'exécution de l'opération d'aspiration. - Une opération d'aspiration au compresseur présente un risque d'autocombustion en raison de la pénétration d'air pendant l'opération d'aspiration.

Symboles utilisés:

^1) Signe d'avertissement (ISO 7010 – W001) 2) Avertissement, matières explosives (ISO 7010 - W002) ^31 Lisez le manuel d'utilisation (ISO 7000 – 0790) 4) Manuel d'utilisation; instructions de l'utilisateur (ISO 7000 - 1641) 51 Indicateur d'entretien; lisez le manuel technique (ISO 7000 - 1659)

Câblage

![](images/7c9d5e234c5a0fa6fba67f2dd9438622ed9b500563230bc27a7cf7ac13a66589.jpg)

AVERTISSEMENT

1) N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés, de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie. 2) N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. 3) Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. (un interrupteur supportant des courants harmoniques importants). (Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre capable de supporter des courants harmoniques doit être utilisé afin d'empêcher les dysfonctionnements.) 4) Utilisez un disjoncteur de type omnipolaire avec un espace d'au moins 3 mm entre les points de contact. 5) Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. \- N'ACTIVEZ pas l'alimentation électrique tant que tous les travaux ne sont pas terminés. 1) Dénudez le fil (20 mm). 2) Raccordez les fils de connexion entre les unités intérieure et extérieure de manière à ce que les numéros de borne correspondent. Serrez bien les vis des bornes. Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis à tête plate pour serrer les vis. Les vis sont emballées avec le bornier de transmission. ![](images/812155bc4779108fa77e58ceabca4f568adc9f70da6ef8572da8ecc0a180bf63.jpg)
text_image Fixez fermement les câbles à l'aide des vis des bornes. Si la longueur du cable dépasse 10 m, utilisez des câbles de 2 mm de diamètre. Unité intérieure 1 2 3 H05RN Utilisez des câbles de 2 mm de diamètre. Disjoncteur de sécurité 16 A Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre Alimentation électrique 50 Hz 220-240 V Terre
![](images/7691336b975be95188c93a0db40f621c2862e35edc50593c66e1eb8295dc2381.jpg)
text_image Utilisez le type de câble indiqué et raccordez-le fermement. Fixez le dispositif de retenue de manière à ce qu'aucune pression externe ne soit exercée sur les extrémités des câbles. Bornier de l'alimentation électrique Organisez les câbles de manière à ce que le couvercle de la vanne d'arrêt se place correctement.
Conformez-vous aux remarques ci-dessous lors du câblage au bornier d'alimentation. Soyez vigilants avec les câbles d'alimentation. Utilisez une borne ronde du type à sertir pour la connexion au bornier de l'alimentation électrique. Si une telle borne ne peut être utilisée pour des raisons inévitables, respectez les instructions suivantes. Placez les bornes à sertissure ronde sur les fils jusqu'à la partie couverte et fixez-les. ![](images/bb207b082a83a84759b95f45675236f77d84c80afc2e21508368f39d31c73a62.jpg)
text_image 1-3 A B A Borne à sertissure ronde ![](images/3bd954bff8b91592fd1eaf668c6d38b024bc54b867c3649e8f0212d8fd092293.jpg)

Câblage

![](images/d9a3def4814d4ba6d2c79ba27758278cc6f10892e0de1acf6e031370908b9e31.jpg)

ATTENTION

Lors du raccordement des fils de connexion au bornier à l'aide d'un fil à un conducteur, veillez à procéder au bordage. Des problèmes d'installation peuvent provoquer des surchauffes et des incendies. ![](images/8352143f52ae36fdfa1109814fc35fad21e60fe1812ec59d32a396e2629f23b3.jpg)
text_image Dénudez l'extrémité du fil jusqu'à ce point. Correct Un fil trop dénudé peut causer des décharges électriques ou des fuites. × Incorrect
Dénudage du fil sur le bornier 3) Tirez sur les fils et vérifiez qu'ils ne se déconnectent pas. Fixez ensuite les fils dans un serre-fil.

Schéma de câblage

![](images/b4bab2dd11f5f77d027d717f832bece84ec98b8b0d22752b7fe7319cc0711c9c.jpg) : Barrette de connexion : Câblage sur place ![](images/3086a358d7c0270208649f07a82aaec7623e330397bd0c5e91c984bd36c5ef05.jpg) : Connecteur : Borne ![](images/de6e5e01a1a08131c1272f48f11c27d17bbd2a3646d8a78a3582a09ffa1a1a6f.jpg) : Connexion ![](images/686f30a478c22cb9761bd749398efb554d07df8b4d01a5becfeb8d122a55d14e.jpg) ![](images/4e922d0c2996dbc3d37f64c74821354e37cd0e9b0d281d389ff1c772c4fe95fb.jpg) BLK : Noir ORG : Orange BLU : Bleu RED : Rouge BRN : Marron WHT : Blanc GRN : Vert YLW : Jaune Remarques : Reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité pour connaître les exigences électriques. : OUTDOOR Extérieur : CONDENSER Condensateur : DISCHARGE Évacuation

Tableau des éléments du schéma de câblage

C1, C2, C400, C405..... Condensateur V1R.....Pont à diode E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2.... Connexion FU2, FU3 ...... Fusible IPM1, IPM2 ...... Module d'alimentation intelligent L....Sous tension L1R ...... Réacteur M1C ...... Moteur de compresseur M1F...... Moteur de ventilateur K30R, K10R, MR4 ..... Relais magnétique N ....Neutre A1P....Carte de circuit imprimé PS ......Alimentation électrique Q1M Protection contre la surcharge R1T, R2T, R3T, PTC ....Thermistance S20, S30, S40, S71, S80, S90.....Connecteur F1S....Parasurtenseur V2, V3......Varistance X1M......Barrette de raccordement Y1E ......Bobine de la vanne de détente électronique Y1S......Bobine de soupape à quatre voies Z1C, Z2C, Z3C......Tore magnétique + Terre de protection ^ ....Terre

Test et vérification finale

1. Essai de fonctionnement et test

1-1 Mesurez la tension d'alimentation et vérifiez qu'elle est comprise dans la plage spécifiée. 1-2 L'essai de fonctionnement doit être mené en mode chauffage ou rafraîchissement.

■ Pour pompe à chaleur

\- En mode rafraîchissement, sélectionnez la plus basse température programmable; en mode chauffage, sélectionnez la plus haute température programmable. 1) L'essai de fonctionnement peut être désactivé dans les deux modes selon la température de la pièce. 2) Une fois l'essai de fonctionnement terminé, ramenez la température à la normale (26°C à 28°C en mode de refroidissement, 20°C à 24°C en mode de chauffage). 3) À titre de protection, le système désactive le redémarrage pendant les 3 minutes suivant sa mise hors tension.

■ Pour le rafraîchissement uniquement

1) L'essai de fonctionnement en mode rafraîchissement peut être désactivé selon la température de la pièce. 2) Une fois l'essai de fonctionnement terminé, sélectionnez une température normale (26°C à 28°C). 3) À titre de protection, l'unité désactive le redémarrage pendant les 3 minutes suivant sa mise hors tension. 1-3 Effectuez le test de fonctionnement conformément au manuel d'utilisation pour vous assurer que toutes les fonctions et les pièces fonctionnent correctement (le mouvement du volet, par exemple). - Le climatiseur consomme une faible quantité d'électricité en mode de veille. Si le système n'est pas utilisé pendant un certain temps après installation, coupez le disjoncteur de manière à supprimer toute consommation électrique superflue. - Si le disjoncteur se déclenche pour mettre le climatiseur hors tension, le système rétablit le mode de fonctionnement d'origine lors de la réouverture du disjoncteur.

2. Éléments à vérifier

Éléments à vérifierSymptôme (affichage du diagnostic sur la télécommande)Vérifier
Les unités intérieure et extérieure sont correctement installées sur des bases solides.Chute, vibrations, bruits
Absence de fuites de gaz réfrigérant.Rafraîchissement/chauffage incomplet
Les tuyaux de gaz et de liquide réfrigérant et la rallonge du tuyau d'évacuation intérieur disposent d'une isolation thermique.Fuites d'eau
La conduite de vidange est correctement installée. Fuites d'eau
Le système est correctement mis à la terre. Fuites électriques
Les fils indiqués sont utilisés pour l'interconnexion.Fonctionnement impossible ou dommages liés à des brûlures
Le passage d'air de l'entrée et de la sortie d'air des unités intérieure et extérieure n'est pas obstrué.Les vannes d'arrêt sont ouvertes.Rafraîchissement/chauffage incomplet
L'unité intérieure reçoit correctement les instructions de la télécommande.Fonctionnement impossible

Precauciones de seguridad

- Lea estas Precauciones de seguridad con atención para garantizar una instalación correcta. - Este manual clasifica las precauciones entre ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas a continuación, ya que son fundamentales para garantizar la seguridad. ![](images/0bda9e7c1648bcb4335200890669f9eb75b2c4ed49e17631d8c2a40a024b0827.jpg) ADVERTENCIA.....Si no respeta correctamente una ADVERTENCIA, pueden producirse consecuencias graves, como lesiones personales o incluso mortales. ![](images/b94d9f28a76a27c281e811e06c715e03d6a2decef27b3b7ff69b13cb5c13b4bc.jpg) PRECAUCIÓN ..... Si no respeta correctamente una PRECAUCIÓN, pueden producirse consecuencias graves. \- Los siguientes símbolos de seguridad se usan en este manual: ![](images/ea4b4f164b8879d27bc5934507d739293a42c38687940a08bc2c32046b6b511c.jpg) Asegúrese de seguir las instrucciones. ![](images/cdba341d9c597b680ea29f79c8834a84c70f434a0e657fd1a8e2be72bb0d1344.jpg) ese de realizar una conexión a tierra. ![](images/bc8cc1e2e7413db4dcad2eac647fc60f85b86535173d386a30f3f243be3522ac.jpg) No lo intente bajo ningún concepto. - Una vez completada la instalación, pruebe la unidad para descartar posibles errores en la instalación. Proporcione al usuario instrucciones correctas sobre la utilización y la limpieza de la unidad con arreglo al manual de funcionamiento. - El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. ![](images/03a1535891796852b52ce1428b001b27dd9ba97786e70d9c89cfaada352880f1.jpg)

ADVERTENCIA

• Deje la instalación en manos del distribuidor u otro profesional.Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Instale el equipo de aire acondicionado de acuerdo con las instrucciones de este manual.Una instalación incompleta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Utilice los componentes suministrados o especificados para la instalación.La utilización de otros componentes podría provocar el desprendimiento de la unidad, fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Instale el aire acondicionado sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad.Una base inadecuada o una instalación incompleta pueden provocar lesiones si la unidad se desprende de la base.
• La instalación eléctrica y las intervenciones relacionadas deben cumplir lo expuesto en el manual de instalación y respetar las normativas nacionales o códigos profesionales correspondientes.Una capacidad insuficiente o una tarea incompleta podrían producir una descarga eléctrica o un incendio.
• Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear un circuito exclusivo. Nunca utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
• Para el cableado, emplee un cable lo suficientemente largo para cubrir toda la distancia necesaria sin conexiones ni empalmes.No utilice un cable alargador. No asigne ninguna carga más a la fuente de alimentación, utilice un circuito de potencia independiente.(Si no respeta estas indicaciones podría sufrir una electrocución o producirse un incendio.)
• Utilice los tipos de cables especificados para las conexiones eléctricas entre las unidades interior y exterior.Sujete de forma segura los cables de interconexión, de modo que sus terminales no queden expuestos a tensiones externas. Unas conexiones incorrectas o poco seguras podrían provocar recalentamientos o un incendio en los terminales.
• Después de conectar los cables de interconexión y alimentación, ordene los cables de modo que no apliquen tensión a las tapas o paneles del sistema eléctrico.Coloque protecciones encima de los cables. Una instalación incompleta de las protecciones puede provocar recalentamientos en los terminales, una descarga eléctrica o un incendio.
• Si se han producido fugas de refrigerante durante la instalación, ventile la habitación.(El refrigerante desprende un gas tóxico si está expuesto a llamas.)
• Una vez finalizada la instalación, asegúrese de que no se producen fugas de refrigerante.(El refrigerante desprende un gas tóxico si está expuesto a llamas.)
• Al instalar el sistema o cambiarlo de posición, asegúrese de que el circuito de refrigerante no contiene sustancias distintas del refrigerante especificado (R410A), como por ejemplo aire.(La presencia de sustancias extrañas en el circuito de refrigerante provoca un aumento anómalo de la presión o una rotura, que puede causar accidentes.)
• Durante el bombeo de vacío, detenga el compresor antes de desinstalar la tubería de refrigerante.Si el compresor sigue funcionando y la válvula de cierre está abierta durante el bombeo de vacío, el aire se aspirará en el sistema al desinstalar la tubería de refrigerante, y provocará una situación de presión anómala en el ciclo de congelación que podría causar roturas de piezas e incluso accidentes.
• Durante la instalación, conecte bien la tubería de refrigerante antes de poner en funcionamiento el compresor.Si el compresor no está montado y la válvula de cierre está abierta durante el bombeo de vacío, el aire se aspirará en el sistema cuando se accione el compresor yprovocará una situación de presión anómala en el ciclo de congelación que podría causar roturas de piezas e incluso accidentes.
Asegú rese de realizar una conexión a tierra. No conecte el cable de tierra a una tubería de servicios, pararrayos o cable de tierra telefónico.Una conexión a tierra defectuosa puede producir descargas eléctricas o incendios. Una gran corriente de sobrevoltaje por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.
Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra.Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra puede provocar descargas eléctricas o incendios.

PRECAUCIÓN

⚠️PRECAUCIÓN
No instale el aire acondicionado en un lugar donde pueda estar expuesto a fugas de gas inflamable.Si se producen fugas de gas y se acumulan alrededor de la unidad, puede producirse un incendio.
Instale las tuberías de drenaje de acuerdo con las instrucciones de este manual.Una instalación incorrecta podría provocar una inundación.
Apriete la tuerca abocardada conforme al método especificado, como con una llave dinamométrica.Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado, puede que después de un largo tiempo se parta y provoque una fuga de refrigerante.
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales.Si algún animal pequeño entra en contacto con los componentes eléctricos, pueden causar averías o la aparición de humo o fuego. Recuerde al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico de personas legas.
El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB(A).

Accesorios

Accesorios suministrados con la unidad exterior:
(A) Manual de instalación1
(B) Tapón de drenaje (modelos de bomba de calor)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Accesorios - 1Se encuentra en el fondo de la caja.1

Precauciones en la elección del emplazamiento

1) Elija un emplazamiento lo suficientemente robusto para soportar el peso y las vibraciones de la unidad, que no amplifique el ruido producido al funcionar. 2) Seleccione la ubicación de la unidad de forma que ni el aire caliente emitido ni el ruido generado por la unidad molesten a los vecinos del usuario. 3) Evite los lugares situados cerca de un dormitorio o similar para que el ruido durante el funcionamiento no provoque problemas. 4) Asegúrese de que haya espacio suficiente para colocar y extraer la unidad de la instalación. 5) Debe haber un espacio suficiente y sin obstrucciones para el paso de aire alrededor de la entrada y la salida de aire. 6) El emplazamiento debe estar libre de posibles fugas de gas inflamable en las cercanías. 7) Instale las unidades, los cables de alimentación y el cableado de interconexión a una distancia mínima de 3 metros respecto a televisores y equipos de radio. Así evitará que aparezcan interferencias en la imagen y el sonido. (Los ruidos pueden percibirse aunque la distancia sea superior a los 3 m en función de las condiciones de las ondas de radio). 8) En las zonas costeras u otros lugares que presentan un nivel elevado de sal de gas sulfuro, la corrosión puede acortar la vida útil del aire acondicionado. 9) Dado que el drenaje sale por la unidad exterior, no coloque nada debajo de la unidad que deba estar protegido de la humedad.

NOTA

Las unidades no se pueden instalar colgadas del techo o apiladas. ![](images/5768ca570b5b9d62a3126a562947dc1518abbca57a73937f430bda666151b1b1.jpg)

PRECAUCIÓN

Si utiliza el aire acondicionado en lugares con una temperatura ambiente exterior baja, siga las instrucciones que se explican a continuación. 1) A fin de evitar el embate del viento, instale la unidad exterior con el lado de aspiración de cara a la pared. 2) Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado de aspiración deba quedar expuesto directamente al viento. 3) Para evitar la exposición al viento, se recomienda instalar una placa deflectora en el lado de descarga de aire de la unidad exterior. 4) En zonas donde se producen fuertes nevadas, escoja un emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar a la unidad. ![](images/de3a03c9651b0bab0b57174dde34c050b7e7f50e27d926a13970e7f14a24359e.jpg)
natural_image Simple line drawing of a building with a fan and pile, no text or symbols present
- Construya una cubierta grande. - Construya un pedestal. Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para evitar que quede enterrada en la nieve.

Esquemas de instalación de la unidad exterior

![](images/5509fa2d08a661a7db78e0a43745446732d24670a1b3975d9d183b52533176cc.jpg)
text_image Longitud máx. permitida 15 m Longitud mín. permitida 1,5 m Altura máx. permitida 12 m Refrigerante adicional necesario para tubería de refrigerante de más de 10 m de longitud. 20 g/m Tubería de gas Diá. ext. 9,5 mm Tubería de líquido Diá. ext. 6,4 mm * Asegúrese de añadir un volumen suficiente de refrigerante extra. No hacerlo puede perjudicar el rendimiento. * Se recomienda una longitud de tubo mínima de 1,5 m, para evitar los ruidos de la unidad exterior y las vibraciones. (Pueden producirse ruidos mecánicos y vibraciones en función de cómo se instale la unidad y de su entorno de utilización.) PRECAUCIÓN Ajuste la longitud de la tubería entre 1,5 m y 15 m. Caperuza de válvula de cierre ■ Desmontaje de la tapa de la válvula de cierre ■ Quite el tornillo de la tapa de la válvula de cierre. ■ Deslice la tapa hacia abajo para retirarla. ■ Colocación de la tapa de la válvula de cierre ■ Inserte la parte superior de la tapa de la válvula de cierre en la unidad exterior para instalarla. ■ Apriete los tornillos. En lugares con un mal drenaje, coloque la unidad exterior sobre ladrillos o bloques. Ajuste la altura de los pies hasta que la unidad quede nivelada. De lo contrario, pueden producirse fugas o interferencias con el agua. 470 Centros de los orificios de pernos de los pies) 96 (Desde el lateral de la unidad) 300 de los pies (Deje espacio para poder realizar posibles operaciones de reparación de tuberías y eléctricas). Si existe riesgo de caída de la unidad, utilice pernos o cables. unidad: mm

Directrices de instalación

- En aquellas situaciones en que la instalación deba realizarse en un lugar con una pared u otro tipo de obstáculo en el camino de la admisión o escape de aire de la unidad exterior, siga las instrucciones que se detallan a continuación. - En cualquiera de los patrones de instalación siguientes, la altura de la pared en el lado de escape debe ser de 1200 mm o menos. Pared a un lado Paredes a dos lados ![](images/630e261171c34c023f4923ff264e0fbd1b2442d460ba22fe2c0b78b8726de827.jpg)
text_image Más de 50 Más de 100 1200 o menos
Vista lateral ![](images/80989100d08e5aa072e01c4abf32d0e352a766d7c92e3c787dbe9c6c060b33ff.jpg)
text_image Más de 100 Más de 50 Más de 50 Más de 150
Vista superior ![](images/b2f7b04cd41b7cd87bf3c04f707de6e69b444a31c898f2f2d3c00faca0dc7970.jpg)
text_image Paredes a tres lados Más de 150 Más de 50 Más de 300
Vista superior Unidad: mm

Precauciones para la instalación

- Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidad genere vibraciones o ruidos después de la instalación. - Siguiendo el esquema de la base, fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base. (Prepare cuatro juegos de pernos M8 o M10 para la base, con tuercas y arandelas, disponibles en el mercado). - Lo más recomendable es atornillar los pernos hasta que sus extremos sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base. ![](images/413d8a2de1fb491c59dc1cb9d6f395f84fcb761bda3505d8b05ddf4d30ae3fce.jpg)

Instalación de la unidad exterior

1. Instalación de la unidad exterior.

1) Al instalar la unidad exterior, consulte "Precauciones en la elección del emplazamiento" y "Esquemas de instalación de la unidad exterior". 2) Si es necesario realizar operaciones de drenaje, siga los pasos indicados a continuación.

2. Operaciones de drenaje. (Modelos de bomba de calor.)

1) Utilice el tapón de drenaje para realizar el drenaje. 2) Si el puerto de drenaje está cubierto por una base de montaje o por el suelo, coloque unas bases adicionales de como mínimo 30 mm de altura debajo de los pies de la unidad exterior 3) En las regiones de clima frío, no utilice mangueras de drenaje con la unidad exterior. (De lo contrario, el agua del drenaje se congelará e impedirá un buen funcionamiento de la calefacción.) ![](images/ef718838030d8f332b17bf564b91be6cb88b4ded9edc24f1c54b99f8abe67b03.jpg)
text_image Orificio de drenaje de agua Marco inferior Tapón de drenaje
Manguera (disponible en el mercado, diám. interno 16 mm)

Instalación de la unidad exterior

3. Abocardado del extremo del tubo.

1) Corte el extremo del tubo con un cortatubos. 2) Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia abajo para que las esquirlas no entren en el tubo. 3) Coloque la tuerca abocardada en el tubo. 4) Abocarde el tubo. 5) Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente. (Corte exactamente en ángulos rectos.) Elimine las rebabas. Abocardado
AAbocardador para R410AAbocardador tradicional
Tipo embragueTipo embrague (tipo rígido)Tipo de tuerca de mariposa (tipo Imperial)
0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
Verificación ![](images/0d17ea105a57cca11e29194df57bbb7c562dc94b84e528c223cbaa2dfa3c3c48.jpg)
text_image El abocardado no debe presentar ninguna imperfección en su superficie interior. El extremo del tubo debe abocardarse uniformemente en un círculo perfecto. Asegúrese de que la tuerca abocardiada está instalada correctamente.
![](images/e4ab507f5971acfc80fe5e7f429a270b969be04f4c847b44b81a83b87f4bc7b7.jpg)

ADVERTENCIA

1) No utilice aceite mineral en la parte abocardada. 2) Evite la penetración de aceite mineral en el sistema, ya que podría reducir la vida útil de las unidades. 3) Nunca utilice tuberías usadas en otras instalaciones. Utilice solo piezas suministradas junto con la unidad. 4) Nunca instale un secador en esta unidad R410A a fin de proteger su vida útil. 5) El material de secado puede disolverse y dañar el sistema. 6) Un abocardado incompleto podría provocar fugas de gas refrigerante.

4. Tubería de refrigerante.

![](images/3096771e0e5cb9581d6bbb33c9cd910d70e973be4e913d761463b54ad731f238.jpg)

PRECAUCIÓN

1) Utilice la tuerca abocardada fijada a la unidad principal. (Para evitar el agrietamiento de la tuerca abocardada a causa del deterioro). 2) Para evitar las fugas de gas, aplique aceite de refrigeración únicamente a la superficie interna de la zona abocardada. (Utilice aceite de refrigeración para R410A). 3) Use llaves inglesas dinamométricas al apretar las tuercas abocardadas para evitar provocar daños en las tuercas y fugas de gas. Alinee los centros de las zonas abocardadas y apriete las tuercas abocardadas dándoles 3 o 4 vueltas con la mano. Después, termine de apretarlas con llaves inglesas dinamométricas. ![](images/5f056fb65a7f407c348c1ad1ba1fb006054c18eb514398907101dd5ffeed89ec.jpg)
text_image [Aplicar aceite] [Apretar] No aplique aceite de refrigeración en la superficie externa. Tuerca abocardada No aplique aceite de refrigeración en la tuerca abocardada y evite apretarla en exceso. Aplique aceite de refrigeración en la superficie interna del abocardado. Llave inglesa dinamométrica Llave abierta para tuercas Unión entre tubos Tuerca abocardada
Par de apriete de la tuerca abocardada
Lado de gas Ladode líquido
3/8 pulgadas 1/4 pulgadas
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Par de apriete de la tapa de la válvula
Lado de gas Ladode líquido
3/8 pulgadas 1/4pulgadas
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Par de apriete de la tapa del puerto de servicio10,8~14,7 N • m(110~150 kgf • cm)

Instalación de la unidad exterior

5. Purga de aire y comprobación de las fugas de gas.

\- Después de terminar el trabajo con las tuberías, es necesario purgar el aire y comprobar las posibles fugas de gas. ![](images/8c468b0e0176582ca59ff47b112da9c4fc67e2bc4b0191bd65bffc64a53e8e00.jpg)

ADVERTENCIA

1) No mezcle ninguna sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A) en el ciclo de refrigeración. 2) Cuando se produzcan fugas de gas refrigerante, ventile la habitación durante un largo período de tiempo en cuanto sea posible. 3) R410A, así como otros refrigerantes, deben reciclarse siempre y nunca permitir su liberación directa al medio ambiente. 4) Utilice una bomba de vacío exclusivamente para R410A. Si usa la misma bomba de vacío para distintos refrigerantes, es posible que tanto aquélla como la unidad se vean afectadas. - Si usa un refrigerante adicional, purgue el aire de las tuberías de refrigerante y de la unidad interior usando una bomba de vacío y, a continuación, cargue el refrigerante adicional. - Para manejar la varilla de la válvula de cierre, utilice una llave allen (4 mm). - Todas las juntas de la tubería del refrigerante deben apretarse con una llave inglesa dinamométrica de acuerdo con el par de apriete especificado. ![](images/d808585942997602926d38b3b89c606b360cffd737ce02209c62e4550e6bcbe4.jpg)
text_image Indicador de presión compuesta Colector de medición Valvula de baja presión Mangueras de carga Bomba de vacío Manómetro Valvula de alta presión Tapas de válvulas Valvula de cierre de líquido Puerto de servicio Valvula de cierre de gas
1) Conecte la parte saliente de la manguera de carga (procedente del colector de medición) al puerto de servicio de la válvula de cierre de gas. ![](images/4957c69d114211aa623f512cb9b04a316a3fe9cf341172bbd1adb1167a503e12.jpg) 2) Abra completamente la válvula de baja presión del colector de medición y cierre completamente la válvula de alta presión. (La válvula de alta presión no requiere ninguna operación posterior). ![](images/3b9c26691f5f4879fce5747f378e768abf6bb5788e73463ca47981c0c81c871c.jpg) 3) Aplique un bombeo de vacío y asegúrese de que el indicador de presión compuesta indica -0,1 MPa (-76 cmHg).\*1. ![](images/3a475199af0ce8b4acdf5b4ee723631fb9bdb325396aa7bf808e16c3dfa1eed8.jpg) 4) Cierre la válvula de baja presión del colector de medición y detenga la bomba de vacío. (Manténgala en este estado durante unos minutos para asegurarse de que el indicador de presión compuesta no retrocede).\*2. ![](images/d43f9aec14960bb3308cc9b9562a2771a769cf15785eec3f68c7e4e750e3c16c.jpg) 5) Retire las tapas de las válvulas de cierre de gas y de líquido. ![](images/9c7a6f5ecb3fc1dd585a8c8561c971c24828df959a236a7f276b760a6130f678.jpg) 6) Para abrir la válvula, use una llave allen y gire la varilla de la válvula de cierre de líquido 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj. Ciérrela pasados 5 segundos y compruebe si hay fugas de gas. Use agua jabonosa para comprobar si hay fugas de gas en el abocardado de la unidad interior y de la unidad exterior y en las varillas de las válvulas. Tras finalizar la comprobación, quite el agua. ![](images/56be38fe28db9d4933582e105005664e7673296b8539aeb4aabc4ec50e1d6c33.jpg) 7) Desconecte la manguera de carga del puerto de servicio de la válvula de cierre de gas y, a continuación, abra completamente las válvulas de cierre de gas y de líquido. (No intente girar la varilla de la válvula más allá de su punto de parada). ![](images/3f065b3212383ed42eb1e9574c9253ce3c9331a0b5466cf003b82750359d9681.jpg) 8) Apriete las tapas de las válvulas y del puerto de servicio de las válvulas de cierre de gas y de líquido con una llave inglesa dinamométrica según los puntos de apriete especificados.

Instalación de la unidad exterior

\*1. Relación de longitud de la tubería y tiempo de funcionamiento de la bomba de vacío.
Longitud de tubería Hasta 15metros
Tiempo de funcionamiento Como mínimo 10 min.
\*2. Si el indicador de presión compuesta retrocede, es posible que el refrigerante tenga agua dentro o que las juntas de las tuberías no estén bien apretadas. Compruebe todas las juntas de las tuberías y vuelva a apretar las tuercas si es necesario. Después, repita los pasos del 2) al 4).

6. Recarga del refrigerante.

Compruebe el tipo de refrigerante que debe usar en la placa de la máquina.

Precauciones al añadir R410A

Cargar refrigerante desde la tubería de líquido en forma líquida. Es un refrigerante combinado, por lo que añadirlo en estado gaseoso podría modificar la composición del refrigerante y provocar problemas de funcionamiento. 1) Antes de realizar la recarga, compruebe si la botella tiene instalada un sifón o no. (Debe poner algo así como "sifón de llenado de líquido instalado"). Relleno de la bombona con sifón ![](images/2333dff5fb9607dd28e17b5f49849ec67830df1fce3a07a21701cbb613824f05.jpg) Mantenga la bombona en posición vertical cuando la rellene. Hay un sifón en el interior, por lo que la bombona no debe colocarse al revés para rellenarla de líquido. Relleno de otras bombonas ![](images/7926636747a8e7a3b242fa8985141013e017814a16168c96dd10192a085b94e9.jpg) Coloque la bombona al revés cuando la rellene. \- Es importante que utilice las herramientas de R410A para garantizar un buen nivel de presión y evitar la entrada de objetos extraños. ![](images/3d5e10f92e22e03809fd695d14d63bcb62223d25f283b6662eabb51907e078c4.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg / 1000 = tCO₂eq a b c d e

Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero

1 Complete la etiqueta tal y como muestra la ilustración. a Si la unidad se suministra con una etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero en varios idiomas (ver accesorios), retire la etiqueta del idioma correspondiente y péguela encima de a. b Carga de refrigerante de fábrica, véase la placa de identificación de la unidad c Cantidad de refrigerante adicional cargada d Carga total de refrigerante e Emisiones de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total expresadas en toneladas de CO₂ equivalentes f GWP = Global warming potential (potencial de calentamiento global) ![](images/211dac8e88c3cc40dce86ddcefc52be0c4618f77c6411091fbc41f5f9605aa24.jpg)

AVISO

En Europa, las emisiones de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total del sistema (expresadas en toneladas de CO₂ equivalentes) se utilizan como referencia para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor. Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga total de refrigerante [en kg] / 1000 Utilice el valor GWP indicado en la etiqueta de gases de efecto invernadero. El valor GWP se basa en el cuarto Informe de evaluación de IPCC. El valor GWP indicado en el manual es posible que no sea actual (ya que tal vez esté basado en el tercer Informe de evaluación de IPCC). 2 Pegue la etiqueta en la unidad de acuerdo con las instrucciones del manual.

7. Instalación de los tubos de refrigerante.

7-1 Precauciones al manipular los tubos.

1) Proteja el extremo abierto del tubo frente al polvo y la humedad. 2) Todas las curvaturas de los tubos deben ser lo más suave posible. Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos.

7-2 Selección de materiales aislantes del calor y del cobre.

Si utiliza tuberías y piezas comerciales de cobre, tenga en cuenta lo siguiente: ![](images/e46b3f393572f84b0bdd7bc9da85cafbe25306151d277189d84cb27a7df4b6f2.jpg)
text_image Lluvia Asegúrese de colocar una tapa. Si no hay ninguna tapa disponible, cubra la boca abocardada con cinta para evitar la entrada de suciedad o la salida de agua. Pared
1) Material de aislamiento: espuma de polietileno Coeficiente de transferencia de calor: entre 0,041 y 0,052 W/mK (entre 0,035 y 0,045 kcal/(mh •°C)) La superficie de la tubería del gas refrigerante alcanza una temperatura máxima de 110°C. Elija materiales de aislamiento de la temperatura que resistan esta temperatura. 2) Asegúrese de aislar tanto las tuberías de gas como las de líquido, así como de respetar las dimensiones del aislamiento que se indican a continuación.

Instalación de la unidad exterior

Lado de gas Lado de líquidoAislamiento térmico de tuberías de gasAislamiento térmico de tuberías de líquido
Diá. ext. 9,5 mmDiá. ext. 6,4 mmDiá. int. 12-15 mm
Radio de curvatura mínimo Grosor10 mm mín.
30 mm o más
Grosor de 0,8 mm (C1220T-O)
3) Utilice un aislamiento térmico independiente para las tuberías de refrigerante líquido y gas.

Operación de bombeo de vacío

Con el fin de proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar la operación de bombeo de vacío cada vez que cambie de sitio o se disponga a desechar la unidad. 1) Retire la tapa de la válvula de las válvulas de cierre de gas y de líquido. 2) Realice la operación de refrigeración forzada. 3) Cuando hayan trascurrido entre cinco y diez minutos, cierre la válvula de cierre de líquido con una llave allen. 4) Tras dos o tres minutos, cierre la válvula de cierre de gas y detenga la operación de refrigeración forzada. ![](images/025904a4bb2ecb0c67e573a66233623cf34472ea532b96a59742aee404f982f2.jpg)
text_image Válvula de cierre de líquido Llave allen Cerrar Válvula de cierre de gas Tapa de la válvula

Cómo forzar el modo de funcionamiento de refrigeración

■ Uso del interruptor de encendido/apagado de la unidad interior Pulse el interruptor de encendido/apagado de la unidad interior durante como mínimo cinco segundos. (Se iniciará la operación). \- La operación de refrigeración forzada se detendrá automáticamente cuando hayan pasado unos 15 minutos. Para forzar la parada de la operación de prueba, pulse el interruptor de encendido/apagado de la unidad interior. ■ Uso del mando a distancia de la unidad principal 1) Pulse el botón "encendido/apagado". (Se iniciará la operación). 2) Pulse el botón de temperatura ▲▼ y el botón de "selección de operación" al mismo tiempo. 3) Pulse el botón de "selección de operación" dos veces. (Aparecerá y se activará el modo de prueba de funcionamiento en la unidad.) 4) Pulse el botón de "selección de operación" para volver a la operación de refrigeración. \- El modo de prueba de funcionamiento se detendrá automáticamente cuando hayan pasado unos 30 minutos. Para forzar la parada de la operación de prueba, pulse el interruptor de encendido/apagado.

PRECAUCIÓN

1) Al pulsar el interruptor, no toque el bloque de terminales. Funciona con una tensión elevada, por lo que podría provocar una descarga eléctrica. 2) Después de cerrar la válvula de cierre de líquido, cierre la válvula de cierre de gas como máximo tres minutos después y, a continuación, detenga la operación forzada. ![](images/6bba490cef23654082ac0efe4055937e221b219743ad6cdfd746a5029349011f.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)

ADVERTENCIA La unidad incorpora la siguiente etiqueta. Lea atentamente las siguientes instrucciones.

- Si el circuito de refrigeración presenta una fuga, no ejecute el bombeo de vacío con el compresor. - Utilice el sistema de recuperación en un cilindro separado. - Advertencia: riesgo de explosión al ejecutar el bombeo de vacío. - El bombeo de vacío con el compresor puede provocar una combustión espontánea a causa de la penetración de aire durante el bombeo.

Símbolos utilizados:

^1) Señal de advertencia (ISO 7010 - W001) 2) Advertencia, material explosivo (ISO 7010 - W002) ^3) Leer el manual del operador (ISO 7000 - 0790) 4) Manual del operador; instrucciones de uso (ISO 7000 - 1641) 5) Indicador de servicio; leer el manual técnico (ISO 7000 - 1659)

Cableado

![](images/d5b2ae4f0f74f34306195d4e4e991db4e6c4032392962b464e4e0f9eb1019844.jpg)

ADVERTENCIA

1) No use derivaciones, cables trenzados, alargadores ni conexiones starburst, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio. 2) No coloque en el interior del producto piezas eléctricas que haya adquirido por su cuenta. (No ramifique la potencia de la bomba de drenaje, etc. desde el bloque de terminales). De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o un incendio. 3) Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra. (Elija un modelo capaz de detectar los armónicos más altos.) (Esta unidad utiliza un inverter, lo que significa que se necesita un disyuntor de fugas a tierra capaz de trabajar con armónicos para evitar un mal funcionamiento del propio disyuntor). 4) Utilice un disyuntor de desconexión omnipolar con separaciones entre puntos de referencia de por lo menos 3 mm. 5) No conecte el cable de alimentación a la unidad interior. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o un incendio. \- No ENCIENDA la alimentación hasta que haya terminado todo el trabajo. 1) Envuelva con cinta el aislamiento desde el cable (20 mm). 2) Conecte los cables de conexión entre las unidades interior y exterior de forma que los números de los terminales coincidan. Apriete bien los tornillos del terminal. Recomendamos utilizar un destornillador de cabeza plana para apretar los tornillos. Los tornillos están incluidos en el bloque de terminales. ![](images/eb4a58e65a2096aedb905f705371ae90b1cfec7ace20d9463e92c58ef6bb9888.jpg)
text_image Fijar firmemente los cables con los tornillos del terminal. Cuando la longitud sea superior a 10 m, utilice cables de 2,0 mm de diámetro. Unidad exterior Usar cables de 2,0 mm de diámetro. Indoor unit 1 2 3 a H05RN Disyuntor de seguridad 16 A Terra Disyuntor de fugas a tierra Suministro eléctrico 50 Hz 220-240 V Fijar firmemente los cables con los tornillos del terminal.
![](images/7cb4a66ab80433597bf7e5f7692ee14a570cf0df9a1c08be4e6dee5f418f763d.jpg)
text_image Utilice el tipo de cable especificado y conéctelo de forma segura. Asegure el dispositivo de retención del cable para que los cables no reciban presión externa. Bloque de terminales de suministro eléctrico Coloque los cables de manera que la tapa de la válvula de cierre quede bien ajustada.
Respete las notas mencionadas abajo cuando haga el cableado al bloque de terminales de alimentación eléctrica. Precauciones necesarias para el cableado de la fuente de alimentación. Utilice un terminal redondo de conexión crimpada para la conexión de la fuente de alimentación del panel de terminales. Si por algún motivo no fuese posible, asegúrese de seguir las instrucciones detalladas a continuación. Coloque los terminales de tipo engaste redondo en los cables hasta la sección cubierta y fijelos en su sitio. ![](images/e888b61a35da4c4cb9093ece0263f5d200f3d976879592b61a72e89ba3f0ce33.jpg)
text_image 1-3 A B A Terminal de tipo engaste redondo ![](images/6c5cb0ca7d80ce7905b8765ee72e7550e1de1804773f7da78a704bb6b48176a3.jpg)

Cableado

![](images/9f5ed5fed070c4a32eb5512b3f27ee8c13f3cb0eac70f83db2a8b8cb78053462.jpg)

PRECAUCIÓN

Cuando conecte los cables de conexión al cuadro de terminales con un cable de núcleo único, asegúrese de rizarlos. Si el trabajo no se realiza correctamente, puede provocar calor e incendios. ![](images/e85e07173e16c3a687ab707fc97dc87429d5701100cc65807b073d62d3aabf95.jpg) Pelado de cables en el bloque de terminales 3) Tire del cable procurando que no se desconecte. A continuación, utilice un tope para fijar el cable en su sitio.

Diagrama de cableado

![](images/b38fc3f46bf77d5074b6dbad8d7fdf5c0d0779cebaf15025b8584c15e1b86077.jpg) : Regleta de terminales : Cableado de campo ![](images/0c6a5783f5c7cdd405e9d1b8eae844af7d6a2a8160cbacc6e606002f487346c6.jpg) ![](images/3812d8632bf88932b1729e01a0ceb8477f4dafe4469b2d6b95ebca7ce93c3014.jpg) : Conector : Terminal ![](images/95dfbcea4c03718b263e06c6cc70643d6c21091dfb7e5a816f23abd159922287.jpg) ![](images/142c89c0489a5c61dbe549eb0620ffff9479f44a2a932264590407942dc25e35.jpg) : Conexión BLK : Negro ORG : Naranja BLU : Azul RED : Rojo BRN : Marrón WHT : Blanco GRN : Verde YLW : Amarillo

Notas

: Consulte la placa de la unidad para obtener información sobre los requisitos de alimentación. : OUTDOOR Exterior : CONDENSER Condensador : DISCHARGE Descarga

Tabla de componentes del diagrama de cableado

C1, C2, C400, C405..... Condensador V1R.....Puente de diodos E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2..... Conexión FU2, FU3 ...... Fusible IPM1, IPM2 ...... Módulo de alimentación inteligente L..... Energizado L1R .... Reactor M1C Motor del compresor M1F.... Motor del ventilador K30R, K10R, MR4 ...... Relé magnético N ......Neutro A1P....Tarjeta de circuito impreso PS ......Alimentación eléctrica Q1M ....Protector de sobrecarga R1T, R2T, R3T, PTC ....Termistor S20,S30,S40, S71,S80,S90......Conector F1S....Captador de sobretensiones V2, V3......Varistor X1M.....Regleta de terminales Y1E ......Bobina de la válvula de expansión electrónica Y1S......Bobina de la válvula de cuatro vías Z1C,Z2C,Z3C......Núcleo de ferrita Protector de tierra Tierra

Prueba de funcionamiento e inspección final

1. Operación de prueba y pruebas.

1-1 Mida la tensión de alimentación y asegúrese de que se encuentra dentro del rango especificado. 1-2 La operación de prueba debe realizarse en el modo de refrigeración o calefacción.

Para la bomba de calor

- En el modo de refrigeración, seleccione la temperatura más baja que pueda programarse; en el modo de calefacción, seleccione la temperatura más alta que pueda programarse. 1) La operación de prueba puede desactivarse en los dos modos en función de la temperatura ambiente. 2) Una vez realizada la operación de prueba, ajuste la temperatura en un nivel normal (entre 26°C y 28°C en el modo de refrigeración, entre 20°C y 24°C en el modo de calefacción). 3) Como medida de protección, el sistema desactiva la operación de reinicio durante 3 minutos tras apagarlo.

■ Solo para refrigeración

1) La operación de prueba en el modo de refrigeración puede estar desactivada, en función de la temperatura ambiente. 2) Una vez finalizada la operación de prueba, ajuste la temperatura en un nivel normal (de 26°C a 28°C). 3) Como medida de protección, la unidad desactiva la operación de reinicio durante 3 minutos tras apagarla. 1-3 Lleve a cabo la operación de prueba de acuerdo con el manual de instrucciones a fin de garantizar que todas las funciones y piezas, como el movimiento de la persiana de ventilación, funcionan correctamente. - El aire acondicionado requiere una pequeña cantidad de alimentación en el modo de espera. Si no va a utilizar el sistema durante un tiempo después de la instalación, cierre el disyuntor para evitar el consumo innecesario de energía. - Si el disyuntor se desplaza para cortar la alimentación al aire acondicionado, el sistema regresará al modo de funcionamiento original cuando vuelva a abrirse el disyuntor.

2. Aspectos comprobados.

Aspectos comprobadosSíntoma(pantalla de diagnóstico en el mando a distancia)Verificación
La unidad interior y la unidad exterior están correctamente instaladas en bases sólidas.Caída, vibración, ruido
No hay fugas de gas refrigerante.Función de calefacción/refrigeración incompleta
Las tuberías de líquido y gas refrigerante y la extensión de la manguera de drenaje interior están aisladas térmicamente.Fugas de agua
La línea de drenaje está bien instalada. Fugas de agua
El sistema está conectado adecuadamente a tierra. Fugas eléctricas
Los cables especificados se utilizan para interconectar las conexiones de los mismos.No son operativos o presentan daños procedentes de quemaduras.
La admisión o escape de aire de la unidad interior o la unidad exterior tienen una vía de aire clara.Las válvulas de cierre están abiertas.Función de calefacción/refrigeración incompleta
La unidad interior recibe las órdenes del mando a distancia sin problemas. Sin respuesta

Precauzioni per la sicurezza

- Leggere attentamente queste Precauzioni per la sicurezza per assicurare una corretta installazione. - Nel presente manuale, le precauzioni sono rispettivamente precedute, a seconda della loro classificazione, dal titolo AVVERTENZA e ATTENZIONE. Ricordare di rispettare tutte le precauzioni riportate nel seguito: esse sono tutte importanti per garantire la sicurezza. ![](images/dd0499a26c08ad46de6517db5a5b0bb341a2c1ba5cf23ec22a38c13125dedab4.jpg) AVVERTENZA .... Il mancato rispetto di una qualsiasi nota di AVVERTENZA potrebbe comportare gravi conseguenze, quali lesioni gravi o mortali. ![](images/a8ff1913cd41ef6c809d7c37bd227f2358fc85f42e5beee342b5bfa8840e8efc.jpg) ATTENZIONE.....Il mancato rispetto di una qualsiasi nota di ATTENZIONE potrebbe comportare in alcuni casi delle gravi conseguenze. \- In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli relativi alla sicurezza:
! Seguire assolutamente queste istruzioni.! Ricordare di creare un collegamento a terra.Operazione da non eseguire mai.
- Una volta completata l'installazione, provare l'unità per controllare che non ci siano errori d'installazione. Fornire istruzioni adeguate all'utente per quanto riguarda l'uso e la pulizia dell'unità secondo il Manuale d'uso. - Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
⚠️ AVVERTENZA
Per l'installazione, rivolgersi al rivenditore o ad un altro tecnico specializzato.Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, elettrucuzione o incendi.
Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale.Un'installazione incompleta può dare luogo a perdite di acqua, elettrucuzione o incendi.
Ricordare di utilizzare le parti d'installazione fornite o specificate.L'uso di altre parti può provocare l'allentamento dell'unità, perdite di acqua, elettrucuzione o incendi.
Installare il condizionatore d'aria su una base solida e capace di sostenere il peso dell'unità.Una base inadatta o un'installazione incompleta possono provocare lesioni qualora l'unità dovesse cadere dalla base.
I collegamenti elettrici vanno eseguiti seguendo il Manuale di installazione e le normative nazionali o la pratica in uso relativamente ai collegamenti elettrici.Un lavoro elettrico eseguito con conoscenze insufficienti o in modo incompleto può causare folgorazione o incendi.
Accertarsi che venga usata una linea d'alimentazione dedicata. Non alimentare l'apparecchio attraverso una linea di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
Per i cablaggi, usare un cavo sufficientemente lungo da coprire l'intera distanza, senza dover eseguire delle connessioni.Non usare prolunghe. Non mettere altri carichi sull'alimentazione, usare un circuito di alimentazione dedicato.(Il mancato rispetto di questa precauzione può causare surriscaldamento anomalo, elettrucuzione o incendi).
Usare i tipi di fili specificati per i collegamenti elettrici tra le unità interne e le unità esterne.Bloccare saldamente i fili di intercollegamento in modo che i relativi terminali non subiscano sollecitazioni esterne. Se i collegamenti o i bloccaggi con morsetti dovessero risultare incompleti, si potrebbe verificare il surriscaldamento dei terminali o un incendio.
Dopo avere collegato i fili di intercollegamento e di alimentazione, assicurarsi di dare forma ai cavi in modo tale che non esercitino una forza eccessiva sui coperchi o sui pannelli dei collegamenti elettrici.Installare i coperchi sui fili. Un'installazione incompleta dei coperchi può dare luogo al surriscaldamento dei terminali, elettrucuzione o incendi.
In caso di perdite di refrigerante durante il lavoro d'installazione, aerare l'ambiente.(Il refrigerante produce un gas tossico se esposto alle fiamme).
Dopo che sono state completate tutte le installazioni, controllare per assicurarsi che non vi siano perdite di refrigerante.(Il refrigerante produce un gas tossico se esposto alle fiamme).
Al momento di installare o riposizionare il sistema, ricordarsi di proteggere il circuito del refrigerante dalle sostanze diverse dal refrigerante specificato (R410A), per esempio dall'aria.(La presenza di aria o di altri corpi estranei nel circuito del refrigerante provoca un aumento anormale della pressione o una rottura, con conseguenti lesioni).
Durante l'operazione di riduzione pressione con la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante.Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'evacuazione del refrigerante con la pompa, alla rimozione delle tubazioni del refrigerante verrà aspirata aria nel sistema, causando una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che darà luogo ad una rottura nonché a lesioni alle persone.
Durante l'installazione, attaccare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore.Se il compressore non è attaccato e la valvola di arresto è aperta durante l'evacuazione del refrigerante con la pompa, alla messa in funzione del compressore verrà aspirata aria nel sistema, causando una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che darà luogo ad una rottura nonché a lesioni alle persone.
Accertarsi di installare un collegamento a terra. Non collegare la messa a terra dell'unità con una tubatura, con uno scaricatore a terra o con la messa a terra di una linea telefonica.Una messa a terra non completa può causare scosse elettriche, o incendio. Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o altre cause potrebbe danneggiare il condizionatore d'aria.
Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra.Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Precauzioni per la sicurezza - 1
• Non installare il condizionatore d'aria in luoghi in cui esiste il rischio di esposizione a perdite di gas infiammabile.Se si formano perdite di gas e quest'ultimo si accumula attorno all'unità, può prendere fuoco.
• Predisporre della tubazioni di scarico in base alle istruzioni del presente manuale.Una tubazione inadeguata può provocare un'inondazione.
• Serrare il dado svasato secondo il metodo specificato, quale una chiave dinamometrica.Se si stringe troppo il dado flangiato, alla lunga questo si potrebbe incrinare e causare una perdita di refrigerante.
• Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali.I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare difetti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
• Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in negozi, stabilimenti dell'industria leggera e nelle fattorie, oppure all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
• Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB(A).

Accessori

Accessori forniti con l'unità esterna:
(A) Manuale d'installazione1
(B) Tappo di scarico (modelli con pompa di calore)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Accessori - 1Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.1

Precauzioni da seguire per la scelta della posizione

1) Scegliere un luogo con il pavimento sufficientemente compatto da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità, dove non venga amplificato il rumore prodotto dal funzionamento. 2) Scegliere una posizione in cui l'aria calda scaricata dall'unità o il rumore del funzionamento non provochi disagi ai vicini dell'utilizzatore. 3) Non installare l'unità nelle vicinanze di una camera da letto e simili, onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone. 4) Deve esserci spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori dal sito d'installazione. 5) Ci deve essere spazio a sufficienza per il passaggio dell'aria e non devono essere presenti ostruzioni attorno ai punti di aspirazione e scarico dell'aria. 6) Il sito non deve essere esposto al rischio di fughe di gas infiammabili da impianti ubicati nelle vicinanze. 7) Installare le unità, i cavi dell'alimentazione e i cavi fra un'unità e l'altra almeno a 3 m di distanza da apparecchi radio-televisivi. Questo serve ad evitare le interferenze alle immagini e al suono. (Si potrebbero avere disturbi anche se i cavi fossero distanti più di 3 metri, a seconda delle condizioni delle onde radio). 8) Nelle aree costiere o in altri luoghi con atmosfere saline di gas solfato, la corrosione potrebbe abbreviare la vita dell'unità esterna. 9) Dato che dall'unità esterna esce il liquido di scarico, non lasciare sotto all'unità nessun componente che tema l'umidità.

NOTA

Non può essere installata appendendola al soffitto o impilandola. ![](images/01540a36f4e64bf81b132fd988f2a63c82d4830905bd33c5f7c4c96c86964b04.jpg)

ATTENZIONE

Se si utilizza il condizionatore d'aria in località a basse temperature esterne, osservare le istruzioni descritte nel seguito. 1) Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità esterna con il lato dell'aspirazione rivolto verso il muro. 2) Non installare mai l'unità esterna in un luogo dove il lato aspirazione potrebbe rimanere esposto direttamente al vento. 3) Per evitare l'esposizione al vento, si consiglia di installare un pannello deflettore sul lato di scarico dell'aria dell'unità esterna. 4) Nelle aree soggette a forti cadute di neve, la posizione d'installazione deve essere scelta in modo che la neve non possa interferire con il funzionamento dell'apparecchio. ![](images/1b293d0f9b238c95e5dae263ce6b866143ab32ed456b5805419f14263c8e7f3c.jpg)
natural_image Simple line drawing of a weathered indoor air conditioner unit with no text or symbols
\- Erigere un riparo ampio. \- Erigere un piedistallo. Installare l'unità ad un'altezza dal suolo sufficiente ad evitare che possa restare sepolta dalla neve.

Schemi di installazione dell'unità esterna

![](images/3935de3b86d7dc799475ad267fdce02341bf72240230667bf381e30ca9c7986d.jpg)
text_image Lunghezza max. ammessa 15 m Lunghezza min. ammessa 1,5 m Altezza max. ammessa 12 m Refrigerante aggiuntivo necessario per un tubo di refrigerante con lunghezza superiore a 10 m. 20 g/m Tubo del gas D.E. 9,5 mm Tubo del liquido D.E. 6,4 mm * Non dimenticare di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe dare luogo ad una riduzione delle prestazioni. * La lunghezza consigliata del tratto di tubazione più corto è 1,5 m, per evitare il rumore proveniente dall'unità esterna e la vibrazione. (Si possono verificare rumori meccanici e vibrazioni a seconda di come è stata installata l'unità e in base all'ambiente in cui viene utilizzata). Coperchio della valvola di arresto ■ Come rimuovere il coperchio della valvola di arresto. • Togliere la vite sul coperchio della valvola di arresto. • Fare scorrere il coperchio verso il basso per rimuoverlo. ■ Come fissare il coperchio della valvola di arresto. • Inserire la parte superiore del coperchio della valvola di arresto nell'unità esterna da installare. • Serrare le viti. Prevedere uno spazio per gli interventi sulle tubazioni e sulle parti elettriche. In presenza di rischio di caduta dell'unità, usare i bulloni per i piedini o dei cavi. Se il luogo d'installazione presenta uno scarico insufficiente, usare delle basi di blocchi per l'unità esterna. Regolare l'altezza dei piedini finché l'unità non sarà in piano. Altrimenti, si possono verificare perdite d'acqua o la formazione di pozzanghere. unità: mm Avvolgere il tubo di isolamento con il nastro di finitura dal fondo alla cima. ATTENZIONE Impostare una lunghezza delle tubazioni compresa tra 1,5 m e 15 m.

Linee guida per l'installazione

- Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d'aria in ingresso o in uscita dall'unità esterna, seguire le istruzioni di installazione riportate sotto. - Per ognuno degli schemi di installazione seguenti, l'altezza della parete dal lato di scarico deve essere pari a 1200 mm o inferiore. Parete su un lato Pareti su due lati ![](images/458dc956ad793fea04aa2d495436aa07eead07871a7ec7013e640c1b4217c6ab.jpg)
text_image Maggiore di 50 Maggiore di 100 1200 o inferiore
Vista laterale ![](images/1535775e2c1f260abf5b21cce8226d73bca7912917463f6526f71e985e373637.jpg)
text_image Maggiore di 150 Maggiore di 100 Maggiore di 50 Maggiore di 50
Vista dall'alto ![](images/bc6b2e9e13bfc1501a21b1afce58e9abeec62de7e7301f93835e8d160949e9e8.jpg)
text_image Pareti su tre lati Maggiore di 150 Maggiore di 50 Maggiore di 300
Vista dall'alto Unità: mm

Precauzioni per l'installazione

- Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo che dopo l'installazione l'unità non generi vibrazioni o rumore durante il funzionamento. - Seguendo il disegno delle fondamenta, fissare saldamente l'unità con i bulloni per fondamenta. (Preparare quattro serie di bulloni per fondazioni M8 o M10 con dadi e rondelle, tutti reperibili in commercio). - Si consiglia di avvitare i bulloni per fondazioni finché le estremità sporgono di 20 mm dalla superficie. ![](images/578a6f53408b2acaba885a66d79862e80cee759abb0ce234e48e56361d062a10.jpg)

Installazione dell'unità esterna

1. Installare l'unità esterna.

1) Per installare l'unità esterna, far riferimento a "Precauzioni da seguire per la scelta della posizione" e "Schemi di installazione dell'unità esterna". 2) Se occorre una struttura di scarico, seguire le procedure seguenti.

2. Struttura dello scarico. (Modelli con pompa di calore).

1) Usare il tappo di scarico per il drenaggio. 2) Se il foro di scarico è coperto dalla base di montaggio o da una superficie, aggiungere altre basi con un'altezza minima di 30 mm da posizionare sotto i piedini dell'unità esterna. 3) In zone fredde non utilizzare un flessibile di scarico con l'unità esterna. (In caso contrario, l'acqua di scarico potrebbe congelare, impedendo un buon funzionamento del sistema di riscaldamento). ![](images/7876185ca0825efca4be32fec2891fa1a6f45a37c1ee84d2333bc80d3748d86b.jpg)
text_image Foro per lo scarico dell'acqua Telaio inferiore Tappo di scarico Tubo flessibile (reperibile in commercio, dia. interno 16 mm)

Installazione dell'unità esterna

3. Svasatura dell'estremità del tubo.

1) Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi. 2) Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta verso il basso, in modo che i trucioli non possano entrare nel tubo. 3) Inserire il dado svasato sul tubo. 4) Svasare il tubo. 5) Controllare che la svasatura sia stata eseguita correttamente. (Tagliare esattamente ad angolo retto). Rimuovere la bava. Svasatura
[IMAGE]Attrezzo di svasatura per R410AAttrezzo di svasatura convenzionale
Tipo a frizioneTipo a frizione(Tipo rigido)Dado del tipo ad alette(tipo Imperiale)
A0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
saturaAttrezzo di svasatura convenzionale
neTipo a frizione(Tipo rigido)Dado del tipo ad alette(tipo Imperiale)
1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
![](images/419ff22ae3e1bc92ad72c3aef9131fae3519cc7219accfb970d545c973af4e2d.jpg)
text_image Controllo La superficie interna della svasatura deve essere prima di difetti. L'estremità del tubo deve essere svasata uniformemente in un cerchio perfetto. Assicurarsi che il dado svasato sia montato.

AVVERTENZA

1) Non usare olio minerale sulle parti svasate. 2) Attenzione a non far entrare olio minerale nel sistema, perché ridurrebbe la durata degli elementi. 3) Non usare mai tubazioni che siano già state utilizzate per impianti precedenti. Usare solo le parti consegnate insieme all'unità. 4) Non installare mai un essiccatore su questa unità a R410A, per tutelarne la durata di esercizio. 5) Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema. 6) Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.

4. Tubazioni del refrigerante.

ATTENZIONE

1) Utilizzare il dado svasato fissato sul corpo principale dell'unità. (Per evitare la fessurazione del dado svasato dopo un uso prolungato.) 2) Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla superficie interna della svasatura. (Usare olio refrigerante per R410A.) 3) Quando si serrano i dadi svasati, far uso di chiavi torsiometriche per evitare danni ai dadi svasati e perdite di gas. Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere i dadi svasati di 3 o 4 giri a mano. Poi serrarli completamente con le chiavi torsiometriche. ![](images/ed74f081c1e1c5f7ed2b99712cf96e10ab5c3ce010db13e700527cfa1a2c35ef.jpg)
text_image [Applicare olio] [Serrare] Non applicare olio refrigerante alla superficie esterna. Dado svasato Non applicare olio refrigerante sul dado svasato per evitare di serrarlo a una coppia eccessiva. Applicare olio refrigerante sulla superficie interna della svasatura. Chiave dinamometrica Chiave fissa Raccordo delle tubazioni Dado svasato
Coppia di serraggio del dado svasato
Lato gas Lato liquido
3/8 di pollice 1/4 dpollice
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Coppia di serraggio del cappuccio delle valvole
Lato gasLato liquido
3/8 di pollice1/4 di pollice
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Coppia di serraggio del tappo della porta di servizio10,8-14,7 N • m(110~150 kgf • cm)

Installazione dell'unità esterna

5. Spurgo aria e controllo fuoriuscita di gas.

\- Dopo aver completato la posa delle tubazioni, si deve spurgare l'aria e controllare che non ci siano fuoriuscite di gas. ![](images/e42b853b7e8b0c22863e7b8b8fc93a4926d5dd886721f54fa11160833d130eb7.jpg)

AVVERTENZA

1) Non mescolare altre sostanze a parte il refrigerante specificato (R410A) nel ciclo di refrigerazione. 2) Se si dovesse verificare una perdita di gas refrigerante, aerare l'ambiente il prima e il più a lungo possibile. 3) L'R410A, così come gli altri refrigeranti, deve essere sempre recuperato e mai lasciato a contatto diretto con l'ambiente. 4) Usare una pompa del vuoto esclusivamente per R410A. L'uso della stessa pompa del vuoto per vari tipi di refrigerante potrebbe danneggiare la pompa del vuoto o l'unità. - Se si usa del refrigerante aggiuntivo, eseguire uno spurgo dell'aria dai tubi del refrigerante e dall'unità interna con una pompa del vuoto, quindi caricare il refrigerante aggiuntivo. - Utilizzare una chiave esagonale (4 mm) per azionare lo stelo della valvola di arresto. - Serrare tutti i giunti dei tubi del refrigerante con una chiave torsiometrica alla coppia prescritta. ![](images/99780d8ab6011e9bb1417c9def352c5aaa5302a1811ae19602ff978b2052da9c.jpg)
text_image Gruppo manometri Collettore dei manometri Valvola di bassa pressione Tubi flessibili di carica Pompa del vuoto Misuratore di pressione Valvola di alla pressione Porta di servizio Valvola di arresto del gas Cappucci delle valvole Valvola di arresto del liquido
1) Collegare il lato sporgente del tubo di carico (proveniente dal collettore) alla porta di servizio della valvola di arresto. 2) Aprire completamente la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e chiudere completamente la sua valvola ad alta pressione (Hi). (La valvola ad alta pressione non richiede nessuna operazione successivamente). 3) Eseguire il pompaggio a vuoto e accertarsi che il manometro della miscela indichi -0,1 MPa (-76 cmHg)\*1. 4) Chiudere la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e arrestare la pompa a vuoto. (Mantenere questo stato per qualche minuto, per accertarsi che la lancetta del manometro della miscela non torni indietro).\*2. 5) Rimuovere i coperchi dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas. 6) Ruotare di 90 gradi in senso antiorario lo stelo della valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale, per aprire la valvola. Chiuderla dopo 5 secondi, e controllare se vi sono perdite di gas. Usando una soluzione di acqua e sapone, controllare se ci sono perdite di gas dalla svasatura dell'unità interna, dalla svasatura dell'unità esterna e dagli steli delle valvole. Una volta completato il controllo, rimuovere tutta l'acqua saponata. 7) Scollegare il tubo flessibile di carica dalla porta di servizio della valvola di arresto del gas, quindi aprire completamente le valvole di arresto del liquido e del gas. (Non tentare di ruotare lo stelo della valvola oltre il suo arresto). 8) Serrare i coperchi delle valvole e i coperchi delle porte di servizio delle valvole di arresto del liquido e del gas con una chiave torsiometrica, rispettando le coppie prescritte. ![](images/24e10c844e7ca2727cdf14cae0450085f1f9fd10b7e47323754b77236507af81.jpg) ![](images/1992f9f4f05212fe14ba1c229623530a809f85d44d90617f8af87664fada11d6.jpg) ![](images/e2246e4820f999f915200240e9140b17bc7fb80e000f41adadd45b206c79512f.jpg) ![](images/c794d9cf8a101ad7dd5bfdf64631b352d40203e3d32b654627bf94cb94922f52.jpg) ![](images/f853e4268d7294ed83d3311b4a7788c1e8ae40f2310d641874f9668155e8bfaf.jpg) ![](images/73efa0aaf3cf79d27ca9714d8b7e2f0a9cbf11f0be04c91630648c24f708019d.jpg) ![](images/f844b100b4a58122f7b34a0db782a7e6e1044bf03bc2ff47b421af13a7cf3d71.jpg) \*1. Lunghezza del tubo rispetto al tempo di funzionamento della pompa a vuoto.
Lunghezza del tubo Fino a 15 metri
Tempo di funzionamento Non inferiore a 10 min.
\*2. Se l'indicatore del manometro della pressione della miscela torna indietro, il refrigerante potrebbe contenere acqua o ci potrebbe essere un giunto della tubazione allentato. Controllare tutti i giunti della tubazione e stringere di nuovo i dadi se necessario, poi ripetere i passi da 2) a 4).

Installazione dell'unità esterna

6. Rabbocco del refrigerante.

Controllare sulla targhetta dati dell'apparato il tipo di refrigerante da usare. Precauzione per l'aggiunta di R410A Effettuare il riempimento dal tubo del liquido in forma liquida. Questo refrigerante è di tipo miscelato, quindi aggiungendolo in forma gassosa si potrebbe indurre una variazione della sua composizione, impedendo il normale funzionamento. 1) Prima del riempimento, controllare se il cilindro abbia un sifone collegato. (Ci dovrebbe essere qualcosa come "Sifone collegato per riempimento liquido" su di esso). Riempire la bombola con un sifone collegato ![](images/0f70a0fbdd5d3ed1e2fff0cb54f628c18f4de4188260a8ed9ff7853520f21a44.jpg) Durante il riempimento mantenere la bombola in posizione eretta. All'interno è presente un tubo a sifone, quindi non è necessario capovolgere la bombola per effettuare il riempimento di liquido. Riempimento di altri tipi di bombole ![](images/81300a816d360c6014feb2ba854148116929eb295cb5c1ec274ee0544ac1770a.jpg) Capovolgere la bombola durante il riempimento. \- Accertarsi di usare gli utensili per R410A, per garantire la pressione ed evitare l'ingresso di corpi estranei. ![](images/476657cb7a9894c447ea7dd555b4117a2ee4d48bd6041771f444534b42c60960.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP + kg / 1000 = tCO₂eq a b c d e

Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra

1 Compilare l'etichetta come illustrato nella figura. a Se con l'unità viene consegnata un'etichetta multilingue relativa ai gas fluorurati a effetto serra (vedere gli accessori), staccare la parte con la lingua interessata e applicarla su a. b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere la targa dati dell'unità c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata d Carica totale di refrigerante e Emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante espressa in tonnellate di CO _2 equivalente f GWP = potenziale di riscaldamento globale ![](images/bd008946093879329c6a905b6f9a725d5f326e8115447cb61454e340b150303d.jpg)

AVISSO

In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO₂ equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente. Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di refrigerante [in kg] / 1000 Usare il valore GWP menzionato sull'etichetta relativa ai gas a effetto serra. Questo valore GWP si basa sulla 4a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC). Il valore GWP menzionato nel manuale potrebbe essere sorpassato (cioè basato sulla 3a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC)). 2 Fissare l'etichetta sull'unità seguendo le istruzioni del manuale.

7. Posa in opera delle tubazioni del refrigerante.

7-1 Precauzioni nella manipolazione dei tubi.

1) Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia. 2) Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile. Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi.

7-2 Scelta del rame e dei materiali isolanti dal calore.

Se si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare quanto segue: ![](images/fa9b625e075bf51503d06900366d47df592c7d4690bbd5c40b5a51035461e5b3.jpg)
flowchart
graph TD
    A["Pioggia"] --> B["Assicurarsi di installare un coperchio."]
    B --> C["Pareto"]
    C --> D["Se non si dispone di un coperchio per imboccature svasata, coprire l'imboccatura svasata con dei nastro per impedire l'ingresso di sporcizia o acqua."]
1) Materiali isolanti: Schiuma di polietilene Conducibilità termica: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/(mh •°C)) La temperatura superficiale delle tubazioni di gas refrigerante raggiunge i 110°C massimi. Scegliere materiali di isolamento al calore in grado di sopportare tali temperature. 2) Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.
Lato gas Lato liquidoIsolamento termico del tubo del gasIsolamento termico del tubo del liquido
D.E. 9,5 mm D.E. 6,4 mm D.I. 12-15 mm D.I. 8-10 mm
Raggio minimo di curvatura Spessore di 10 mm Min.
30 mm o superiore
Spessore di 0,8 mm (C1220T-O)
![](images/cf49f2f2ca79c325b542812daa4db7407c3e04ea0cd06ae39eb9805a1cb6ee2a.jpg)
text_image Cavi tra un'unità e l'altra Tubo del gas Tubo del liquido Isolante del tubo del liquido Isolante del tubo del gas Tubo flessibile di scarico Nastro di finitura
3) Usare isolamento termico separato per i tubi del gas e del refrigerante liquido.

Funzione di arresto della pompa

Per proteggere l'ambiente, ricordarsi di disattivare la pompa quando si sposta l'unità o la si rottama. 1) Rimuovere il coperchio dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas. 2) Eseguire una operazione di raffreddamento forzato. 3) Dopo un tempo compreso tra cinque e dieci minuti, chiudere la valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale. 4) Dopo un tempo compreso tra due e tre minuti, chiudere la valvola di arresto del gas e interrompere il funzionamento del raffreddamento forzato. ![](images/a29d56dc3424945b41fbda1232205101de02eddde6a70d4bcc1745bcc416fc27.jpg)
text_image Valvola di arresto del liquido Chiave a brugola Chiusura Valvola di arresto del gas Cappuccio della valvola

Come forzare il modo funzionamento del raffreddamento

■ Uso del pulsante di funzionamento/arresto dell'unità interna Premere il pulsante di funzionamento/arresto dell'unità interna per almeno cinque secondi. (Inizierà il funzionamento). \- L'operazione di raffreddamento forzato si arresta automaticamente dopo circa 15 minuti. Per forzare l'arresto di una prova di funzionamento, premere il pulsante di funzionamento/arresto dell'unità interna. ■ Uso del comando a distanza dell'unità principale 1) Premere il pulsante "funzionamento/arresto". (Inizierà il funzionamento). 2) Premere contemporaneamente il pulsante ▲▼ della temperatura e il pulsante "selezione funzionamento". 3) Premere per due volte il pulsante "selezione funzionamento". (apparirà – e l'unità accederà al modo prova di funzionamento). 4) Premere il pulsante "selezione funzionamento" per riportare il modo funzionamento su raffreddamento. \- Il modo prova di funzionamento si arresterà automaticamente dopo circa 30 minuti. Per forzare l'arresto di una prova di funzionamento, premere il pulsante di funzionamento/arresto. ![](images/3c7c93b4190c15526f2f86cee819c26d9f6ae9452355629784311de289acd1e0.jpg)

ATTENZIONE

1) Quando si preme l'interruttore, non toccare la morsettiera. Essa è soggetta ad alta tensione, pertanto esiste il rischio che causi un'elettrocuzione. 2) Dopo aver chiuso la valvola di arresto del liquido, chiudere la valvola di arresto del gas entro tre minuti, quindi arrestare il funzionamento forzato. ![](images/4d183cff8a50768e39a12780678e87d69640666a3fa8710af342979dffb6696e.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)
![](images/ed8a01fa8f17ba381536b3d65f981971f36fdd637fd1829b9e35b242a83b71e6.jpg)

AVVERTENZA

In dotazione con l'unità è fornita l'etichetta riportata sotto. Leggere attentamente le istruzioni che seguono. ![](images/213c1cbc09dfdf4699eeeaf9a1f8302a83c388c157e8dbf7bf35601395b941ea.jpg) - Se è presente una perdita nel circuito di refrigerazione, non effettuare il pompaggio di evacuazione con il compressore. - Utilizzare il sistema di recupero con una bombola separata. - Avvertenza, pericolo di esplosione durante il pompaggio di evacuazione. - Il pompaggio di evacuazione con il compressore può dare luogo all'auto-combustione per via dell'ingresso di aria durante tale operazione.

Simboli utilizzati:

^11 Segnale di avvertenza (ISO 7010 – W001) 2) Avvertenza, materiale esplosivo (ISO 7010 - W002) 31 Leggere il Manuale dell'operatore (ISO 7000 - 0790) 4) Manuale dell'operatore; istruzioni per l'uso (ISO 7000 - 1641) 5) Indicatore di manutenzione; leggere il manuale tecnico (ISO 7000 - 1659)

Collegamento elettrico

![](images/d9c178bf59452f6afa28432cb436d84b5647a8d43fb7ae3e48f2d19b7ee09ac8.jpg)

AVVERTENZA

1) Non utilizzare spezzoni, cavi sfilacciati, fili incastrati, prolunghe o fissaggi inadeguati, che potrebbero causare soprariscaldamento, folgorazioni o incendi. 2) Non utilizzare parti acquistate in loco da inserire nell'apparato. (Non prelevare l'energia elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla morsettiera.) Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi. 3) Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra. (Una corrente che possa gestire le armoniche più alte). (Quest'unità utilizza un inverter, e ciò significa che si deve usare un interruttore salvavita in grado di gestire le armoniche, per evitare difetti dello stesso interruttore). 4) Utilizzare un interruttore di collegamento a terra multifase con almeno 3 mm tra gli spazi dei punti di contatto. 5) Non collegare il cavo di alimentazione all'unità interna. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi. • Non portare nello stato ATTIVATO l'alimentazione finché non saranno stati completati tutti i lavori. 1) Spellare l'isolamento del filo (20 mm). 2) Collegare i fili di collegamento tra le unità interne e le unità esterne in modo tale che i numeri dei terminali collimino. Serrare a fondo le viti dei terminali. Per stringere le viti si consiglia di usare un cacciavite a testa piatta. Le viti sono imballate insieme alla scheda dei terminali. ![](images/821d528a520f89d27ec4ae223de89cef876511aa638b7e9a8c4e75114a1c9950.jpg)
text_image Fissare saldamente i fili con le viti dei terminali. Se la lunghezza dei fili supera i 10 m, usare fili con diametro di 2,0 mm. Unità esterna 1 2 3 N Usare fili con diametro di 2,0 mm. Unità interna 1 2 3 Fissare saldamente i fili con le viti dei terminali. H05RN Sezionatore di sicurezza da 16 A Interruttore di dispersione a terra Alimentazione 50 Hz 220-240 V Terra
![](images/5c9c1415321e9fe3d17f82e0b9c508bca83cfab337bbd898434c9520798be5f3.jpg)
text_image Usare il tipo di filo specificato e collegarlo saldamente. Fissare saldamente il ritegno dei fili per far si che le terminazioni dei fili non siano sottoposte a sollecitazioni esterne. Morsettiera di alimentazione Posizionare i cavi in modo che il coperchio della valvola di arresto possa essere installato saldamente.
Osservare le note riportate di seguito nell'eseguire il collegamento alla scheda dei terminali di alimentazione. Precauzioni da adottare per i collegamenti elettrici dell'alimentazione di corrente. Usare un terminale rotondo stile crimpaggio per il collegamento con la scheda dei terminali di alimentazione. Se per motivi inevitabili non fosse possibile utilizzarlo, attenersi alle seguenti istruzioni. Appoggiare i terminali a crimpare rotondi sui fili fino alla parte coperta e fissarli al loro posto. Terminale ad anello del tipo da crimpare ![](images/3b06b02dab28dcb0854667a512bff0ab701a68b127d0e0a63c30062220321695.jpg) ![](images/18a120f8ecc56ef3cc22de7458ea5b7f151cdb4eec54fa583375f8d7cd52584d.jpg)
text_image 1-3 A B A

Collegamento elettrico

![](images/8e493f444e816869f05bcecfeaf879b2e2ab7d247786c41358ba726f9487af2a.jpg)

ATTENZIONE

Per collegare i fili di connessione alla scheda dei terminali con un filo ad anima singola, ricordare di avvolgerlo a spira. Lavori mal eseguiti possono causare riscaldamento e incendi. ![](images/6598314846a5c679adb2ddb281d9d1e0275f2d90ffbde5634f9c9d43c3387122.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or electrical component with four circular components and a hook, indicating assembly or connection.
Spellatura del filo alla morsettiera ![](images/a0e0694490f7c43fd63415b47274294309a17597542967725c58145a5a87010f.jpg)
text_image Diagram showing connector pin layout with four slots and a downward arrow indicating insertion or disassembly.
![](images/5d119cc6769d11c77be64274af93d2851958355a61274d6ef4087c625dfe4fb6.jpg)
text_image Spellare l'estremità del filo fino a questo punto. Corretto Un tratto di filo spellato di lunghezza eccessiva può causare elettrocuzione o dispersioni. × Errato
3) Tirare il filo e assicurarsi che non si scolleghi. Quindi, fissare in posizione il filo con un morsetto.

Schema elettrico

![](images/427859b5509c01297ad7e3f4732ab43d0fc5122c962e7869c803472a2041ac49.jpg) : Morsettiera a striscia : Collegamenti in loco ![](images/797d2a28716c408e73a2747a7640e3aad0f74d929bfa6c527b1cda24b40afda2.jpg) ![](images/3dc3eca0ea08c1da7181fdd58c8db97eef030e10183e2533a4150a5a12a46566.jpg) : Connettore : Terminale ![](images/a21d6f3d410a6cddbe6b55163519e18c2b1335d5d597952d192313ca09f317d4.jpg) ![](images/8d12fba761b8eb2c4ce7f782cfffc85fc230ee2fdd48fdd742c5671db24cef2e.jpg) : Attacco BLK : Nero ORG : Arancione BLU : Blu RED : Rosso BRN : Marrone WHT : Bianco GRN : Verde YLW : Giallo

Note

: Per le procedure di installazione, vedere il manuale d'installazione dell'unità. : OUTDOOR Esterno : CONDENSER Condensatore : DISCHARGE Scarico

Tabella parti dello schema elettrico

C1, C2, C400, C405..... Capacità V1R.....Ponte a diodi E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2..... Connessione FU2, FU3 ...... Fusibile IPM1, IPM2 ...... Modulo di potenza intelligente L. Sotto tensione L1R .... Reattore M1C ...... Motore del compressore M1F.... Motorino della ventola K30R, K10R, MR4 ..... Relè magnetico N ....Neutro A1P....Scheda circuito stampato PS ......Alimentazione Q1M ......Protezione dai sovraccarichi R1T, R2T, R3T, PTC ..... Termistore S20,S30,S40, S71,S80,S90......Connettore F1S ....Scaricatore per sovracorrenti momentanee V2, V3......Varistore X1M......Morsettiera a striscia Y1E ......Bobina della valvola di espansione elettronica Y1S......Bobina della valvola a quattro vie Z1C, Z2C, Z3C......Nucleo di ferrite Messa a terra di protezione ± Terra

Prova di funzionamento e controllo finale

1. Funzionamento di prova e collaudo.

1-1 Misurare la tensione di alimentazione e accertarsi che ricada nell'intervallo specificato. 1-2 Il funzionamento di prova va eseguito sia in modalità raffreddamento che in riscaldamento.

■ Per la pompa di calore

- In modalità raffreddamento, selezionare la temperatura programmabile più bassa; in modalità riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta. 1) Il funzionamento di prova potrebbe essere disabilito in una delle due modalità, a seconda della temperatura ambiente. 2) Una volta completato il funzionamento di prova, impostare la temperatura su un livello normale (tra 26°C e 28°C nel modo raffreddamento, tra 20°C e 24°C nel modo riscaldamento). 3) Per protezione, il sistema disattiva l'operazione di riavvio per 3 minuti dopo essere stato spento.

■ Solo per il raffreddamento

1) L'operazione di prova nel modo raffreddamento potrebbe essere disabilitata a seconda della temperatura ambiente. 2) Una volta completata l'operazione di prova, impostare la temperatura su un livello normale (da 26°C a 28°C). 3) Per protezione, l'unità disattiva l'operazione di riavvio per 3 minuti dopo essere stata portata nella condizione disattivata. 1-3 Eseguire la prova di funzionamento secondo il manuale di funzionamento, per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti, come per esempio il movimento delle feritoie di aerazione, funzionino correttamente. - Il condizionatore d'aria richiede una piccola quantità di energia in modalità standby. Se il sistema non sarà utilizzato per un certo tempo dopo l'installazione, disattivare l'interruttore di protezione per eliminare inutili consumi di energia. - Se l'interruttore di protezione scatta per escludere l'alimentazione al condizionatore d'aria, il sistema ripristinerà la modalità di funzionamento originale una volta ripristinata l'alimentazione.

2. Elementi da provare.

Elementi da provareSintomo(display diagnostico sul comando a distanza)Controllo
Le unità interna ed esterna sono state installate su basamenti solidi.Cadute, vibrazioni, rumore
Assenza di perdite di gas refrigerante.Funzione di raffreddamento/ riscaldamento incompleta
Le tubazioni del gas refrigerante e del liquido e le prolunghe dei tubi flessibili di scarico interne sono isolate termicamente.Perdita d'acqua
La linea di scarico è installata correttamente. Perdita d'acqua
Il sistema è messo a terra correttamente.Dispersione elettrica
I fili specificati sono usati per intercollegare le connessioni dei fili.Mancato funzionamento o danni da bruciature
I passaggi del flusso d'aria di aspirazione o scarico dell'unità interna o esterna sono sgombri.Le valvole di arresto sono aperte.Funzione di raffreddamento/ riscaldamento incompleta
L'unità interna riceve i comandi di controllo correttamente. Non funzionante

Меры предосторожности

- Для обеспечения правильности монтажа внимательно изучите данные меры предосторожности. - В этом руководстве меры предосторожности помечены надписями "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ". Примите все указанные ниже меры предосторожности: все они важны для обеспечения безопасности. ![](images/62df92535cf548c2d87a63494efa01215179f008d6c9dd95ac9166b6093a70e1.jpg) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ..... Игнорирование любого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ может привести к таким тяжким последствиям как смерть или серьезная травма. ![](images/de236e555145b94dbce03ca6ab9db1df5f74fd540a627f0148db7bd872fc7e0c.jpg) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.....Игнорирование любого ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ может привести к серьезным последствиям. \- В данном руководстве используются следующие предупреждающие знаки: ![](images/58e2a9b575fb4e25b952356e4b6e715a05a65fbe70f5b819b2e12bd5061a1742.jpg) Соблюдайте данную инструкцию. ![](images/3750962e2a4d05e08e525fd77022c1900ede77a3a97c28b2a80062b6966f4b8c.jpg) Проверьте наличие заземления. ![](images/dabd3eec38ab87fe2a9ae9e2849bf7888cdd927d295c1a46fb937fabd239d436.jpg) Никогда не пытайтесь. - После завершения монтажа испытайте блок, чтобы проверить на предмет ошибок монтажа. Проинструктируйте пользователя надлежащим образом относительно использования и очистки блока согласно руководству по эксплуатации. - Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом соригинала ![](images/f744bb7c0b4a1f5297587a099ad7c65103193a7c07e08b5b08e99f99c06f49a1.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Монтаж должен выполнять дилер или другой специалист.Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Установите кондиционер согласно инструкциям, содержащимся в этом руководстве.Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Используйте входящие в комплект поставки или указанные детали для монтажа.Использование других деталей может привести к падению блока, утечкам воды, поражению электрическим током или пожару.
• Устанавливайте кондиционер на прочном основании, которое может выдержать вес блока.Не отвечающее требованиям основание или неправильный монтаж могут привести к травмам в случае падения блока с основания.
• Электротехнические работы должны проводиться в соответствии с руководством по монтажу, а такженациональными правилами по электропроводке и практическими рекомендациями.Недостаточная мощность и незавершенные электротехнические работы могут вызвать поражение электрическим током или возгорание.
• Для питания системы необходима отдельная цепь силового электропитания. Не допускается подключение к электрической цепи, которая уже питает другие потребители.
• Для проводки необходимо использовать кабель достаточной длины, чтобы охватить все расстояние без соединений.Использование удлинителя не допускается. В цепи электропитания не должно быть других нагрузок.используйте отдельную цепь.(Невыполнение этого требования может привести к чрезмерному нагреву, поражению электрическим током или пожару.)
• Для электрических соединений между внутренним и наружным агрегатами используйте провода указанных типов.Надежно зажмите соединительные провода, чтобы на их клеммы не воздействовали внешние нагрузки. Если провода ненадежноподсоединены или зажаты, возможен перегрев клемм или пожар.
• После подключения соединительной и силовой проводки проложите кабели так, чтобы они не создавали чрезмерных нагрузок на крышки и панели электрооборудования.Установите крышки поверх проводов. Неправильная установка крышки может привести к перегреву клемм, поражению электрическим током или возгоранию.
• В случае утечек хладагента во время монтажа, проветрите помещение.(Хладагент образует ядовитый газ при соприкосновении с пламенем.)
• После завершения монтажа убедитесь в отсутствии утечек хладагента.(Хладагент образует ядовитый газ при соприкосновении с пламенем.)
• При монтаже или перемещении системы в контур хладагента не должны попадать вещества, отличные от указанного хладагента (R410A), такие как воздух.(Воздух или другие посторонние вещества приводят к ненормальному повышению давления или разрыву, который может стать причиной травмы.)
• Во время откачки, прежде чем отсоединять трубопровод хладагента, выключите компрессор.Если во время откачки компрессор продолжает работать, а запорный вентиль открыт, при отсоединении трубопровода хладагента воздух будет всасываться, что вызовет ненормальное давление в холодильном контуре, которое может привести к поломке и даже травме.
• При установке, прежде чем запускать компрессор, прочно закрепите трубопровод хладагента.Если во время откачки компрессор не подсоединен, а запорный вентиль открыт, воздух будет всасываться, когда компрессор работает, что вызовет ненормальное давление в холодильном контуре, которое может привести к поломке и даже травме.
• Проверьте наличие заземления. Не заземляйте блок присоединением к трубе коммунальной службы, к разряднику или к телефонному заземлению.Несоответствующее заземление может привести к поражению электрическим током или пожару. Сильные всплески токов от молнии или от других источников могу вызывать повреждение кондиционера.
• Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления.Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током или пожара.DAIKIN ARXN35N6V1B9 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - 1
• Не устанавливайте кондиционер в таком месте, в котором существует опасность утечки огнеопасного газа.В случае утечки и скопления газа вокруг блока возможен пожар.
• Установите дренажный трубопровод согласно инструкциям, содержащимся в этом руководстве.Не отвечающий требованиям трубопровод может привести к разливу воды.
• Затяните накидную гайку надлежащим образом, например динамометрическим ключом.Если накидная гайка затянута слишком сильно, через некоторое время она может треснуть, что приведет к утечке хладагента.
• Обязательно примите адекватные меры по недопущению попадания в наружный агрегат мелких животных.При контакте мелких животных с деталями под напряжением возможны сбои в работе блока, задымление или возгорание.Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг агрегата необходимо содержать в чистоте.
• Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах,на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд.
• Уровень звукового давления: менее 70 дБ(А).

Принадлежности

Принадлежности, поставляемые с наружным агрегатом:
(A) Руководство по монтажу1
(B) Сливная пробка (модели с тепловым насосом)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Принадлежности - 1Она находится на дне упаковочной коробки.1

Предостережения относительно выбора места монтажа

1) Выберите место, достаточно прочное, чтобы выдержать вес и вибрацию агрегата, где не будет усиливаться шум от работы. 2) Выберите местоположение, где выходящий из агрегата горячий воздух и издаваемый им шум не будут беспокоить окружающих. 3) Не следует устанавливать агрегат около спальни и других мест, где может мешать шум при работе. 4) Нужно оставить достаточно места для того, чтобы вносить и выносить агрегат. 5) Должно быть достаточно пространства для прохождения воздуха, а вокруг входа и выхода воздуха не должно быть препятствий. 6) Возле места установки не должно быть возможности утечки горючих газов. 7) Блоки, шнуры электропитания и кабели между блоками устанавливаются на расстоянии не менее 3 метров от телевизоров и радиоприемников. Это делается во избежание помех для изображения и звука. (В зависимости от условий распространения радиоволн помехи могут быть слышны даже при расположении на расстоянии более 3 метров.) 8) В прибрежных зонах и других местах с соленой атмосферой, содержащей эфир серной кислоты, срок службы кондиционера может сократиться вследствие коррозии. 9) Поскольку слив выходит из наружного агрегата, не помещайте под агрегатом ничего, что боится влаги.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не допускается подвешивать агрегаты на потолке или устанавливать их друг на друга. ![](images/2bad032270cfbf15019dcdf9d78ac10f2efc330a28de4270128d490db0085829.jpg)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При эксплуатации кондиционера в условиях низкой температуры окружающего воздуха обязательно следуйте нижеприведенным инструкциям. 1) Во избежание действия ветра устанавливайте наружный агрегат стороной всасывания к стене. 2) Не устанавливайте наружный агрегат в месте, где сторона всасывания может быть подвергнута непосредственному действию ветра. 3) Для защиты от ветра рекомендуется закрыть сторону выпуска воздуха наружного агрегата защитным экраном. 4) В регионах, где обычно выпадает много снега, агрегат необходимо устанавливать в таком месте, чтобы снег не препятствовал его нормальной работе. ![](images/be8e49045c2d6a2ee7b12db268b2054b52b9b84b647e7995b54a6b2e2cc42dbb.jpg)
natural_image Simple line drawing of a small building with a roof and windows, surrounded by soil (no text or symbols)
• Сделайте большой козырек. • Сделайте подставку. Установите блок на достаточной высоте над поверхностью емли, чтобы предотвратить засыпание снегом.

Монтажный чертеж наружного агрегата

![](images/d4a38bf9c0c824b2e07722aaec477eef511c2d1c1268cbb41f2b9ac36711e752.jpg)
text_image Максимально допустимая длина 15 м 1,5 м минимально допустимая длина Максимально допустимая высота 12 м Дополнительный хладагент, необходимый для трубопровода хладагента за пределами участка длиной 10 м. 20 г/м Наружный диаметр 9,5 мм Газовая линия Жидкостная линия Наружный диаметр 6,4 мм * Добавьте надлежащее количество дополнительного хладагента. В противном случае возможно ухудшение рабочих характеристик. * Предлагаемая наименьшая длина трубопровода составляет 1,5 м, чтобы предотвратить шум от наружного агрегата и вибрацию. (Механический шум и вибрация могут возникать в зависимости от способа монтажа блока и среды, в которой он используется.) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Используйте трубопровод длиной от 1,5 м до 15 м. Крышка запорного вентиля ■ Снятие крышки запорного вентиля. • Удалите винты на крышке запорного вентиля. • Сдвиньте вниз и снимите крышку. ■ Закрепление крышки запорного вентиля. • Вставьте верхнюю часть крышки запорного вентиля в вентиля в наружный агрегат. • Затяните винты. Предусмотрите пространство для обслуживания трубопроводов и электрических компонентов. Если агрегат может упасть, используйте болты опор или проволоку. единицы измерения: мм

Правила монтажа

- Если на пути впуска воздуха или потока выходящего воздуха наружного агрегата есть стена или другое препятствие, выполните следующие действия по монтажу. - Для всех описанных ниже схем установки высота стены на стороне выпуска должна быть не более 1200 мм. Стена с одной стороны Стены с двух сторон ![](images/4ff9cb0e11b513544ff4254c12a5c6c158d36c22d65918e1c160f40e6a94c74e.jpg)
text_image Больше 50 Больше 100 1200 или меньше
Вид сбоку ![](images/fdb28a3d40d74d7dabe8656561f7e8a0b08b50e33521e8cd3275ab71c0bcfa6d.jpg)
text_image Больше 100 Больше 150 Больше 50 Больше 50
Вид сверху ![](images/b6e32dfc5f03eb86e27a1457ea396869130013fd3d86db510faea90870d363ef.jpg)
text_image Стены с трех сторон Больше 150 Больше 50 Больше 300
Вид сверху Единицы измерения: мм

Меры предосторожности при установке

- Проверьте прочность и горизонтальность площадки для установки, так чтобы агрегат после установки не вызывал вибраций или шума при работе. - Согласно фундаментному чертежу надежно закрепите агрегат фундаментными болтами. (Подготовьте четыре комплекта фундаментных болтов M8 или M10, гаек и шайб, приобретаемых по месту установки.) - Оптимально будет ввинтить фундаментные болты, оставив 20 мм над поверхностью фундамента. ![](images/5c932133a537e6de32c2cf73f54ddd7f3956c3ee1b2182577176d865b38a1c4e.jpg)

Монтаж наружного агрегата

1. Монтаж наружного агрегата.

1) При монтаже наружного агрегата см. разделы "Предостережения относительно выбора места монтажа" и "Монтажный чертеж наружного агрегата". 2) Если требуются дренажные работы, выполните представленную ниже процедуру.

2. Дренажные работы. (Модели с тепловым насосом.)

1) Для слива используйте сливную пробку. 2) Если дренажное отверстие закрыто основанием для монтажа или поверхностью пола, поместите под опоры наружного агрегата дополнительные подкладки высотой не менее 30 мм. 3) В холодных зонах не используйте дренажный шланг для наружного агрегата. (В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что приведет к уменьшению теплопроизводительности.) ![](images/1dcd6295a8099bbaf391050541021008c0a2044eaeda7182d815596c78c0178c.jpg)
text_image Отверстие для слива воды Нижняя рама Сливная пробка
Шланг (приобретается по месту установки, внутренний диаметр 16 мм)

Монтаж наружного агрегата

3. Развальцовка конца трубы.

1) Труборезом отрежьте конец трубы. 2) Удалите заусенцы ножом, обращенным вниз, так чтобы стружка не попала в трубу. 3) Оденьте на трубу накидную гайку. 4) Развальцуйте трубу. 5) Проверьте правильность развальцовки. ![](images/78248dd802e51ea4dab8c16280315384014f2e96b3ada21a4073e860fb151bad.jpg)
text_image (Отрежьте точно под прямым углом.) Удалите заусенцы. Развальцовка Установите точно в положение, показанное ниже. A Инструмент Вальцовочный инструмент для R410А Обычный вальцовочный инструмент Зажимного типа Зажимного типа (жесткого типа) С крыльчатой гайкой (компании Imperial) A 0–0,5 мм 1,0–1,5 мм 1,5–2,0 мм
![](images/c3bcc2362df36a7a6bb2863d8031c4f976ee6a5fa3774de6c119ccc0e28a5644.jpg)
text_image Контроль На внутренней вальцовочной поверхности не должно быть трещин. Конец трубы должен быть развальцован равномерно до абсолютно круглой формы. Убедитесь, что накидная гайка установлена.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1) Не применяйте на развальцованной детали минеральное масло. 2) Не допускайте попадания минерального масла в систему, поскольку это приведет к уменьшению срока службы агрегатов. 3) Не допускается установка труб, использовавшихся ранее. Используйте только детали, поставляемые вместе сагрегатом. 4) Для обеспечения гарантии срока службы данного агрегата R410A на него не допускается установка осушителя. 5) Осушающий материал может расплавить и повредить систему. 6) Неполная развальцовка может привести к утечке газообразного хладагента.

4. Трубопроводы хладагента.

⚠️ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

1) Используйте закрепленную на главном блоке накидную гайку. (Чтобы предотвратить растрескивание из-за ухудшения свойств при старении.) 2) Чтобы предотвратить утечку газа, нанесите фреоновое масло только на внутреннюю поверхность раструба. (Используйте фреоновое масло для R410A.) 3) При затяжке накидных гаек используйте динамометрические ключи, чтобы предотвратить повреждение накидных гаек и утечку газа. Выровняйте центры обоих раструбов и затяните накидные гайки на 3–4 оборота от руки. Затем полностью затяните их с помощью динамометрических ключей. ![](images/534595fcd335c81ec57ed6e112102fbc014b58a6fff0ca05ae49f11070703a88.jpg)
text_image [Нанесение масла] [Затяжка] Нанесите фреоновое масло на наружную поверхность. Накидная гайка Не наносите фреоновое масло на накидную гайку, чтобы не допустить затяжки со слишком большим моментом. Нанесите фреоновое масло только на внутреннюю поверхность раструба. Динамометри- ческий ключ Гаечный ключ Соединение труб Накидная гайка
Момент затяжки накидной гайки
Газовая сторонаЖидкостная сторона
3/8 дюйма 1/4 дюйма
32,7-39,9 H • м(333-407 кгс • см)14,2-17,2 H • м(144-175 кгс • см)
Момент затяжки колпачка вентиля
Газовая сторонаЖидкостная сторона
3/8 дюйма 1/4 дюйма
21,6-27,4 H • м(220-280 кгс • см)21,6-27,4 H • м(220-280 кгс • см)
Момент затяжкикрышки сервисногопорта10,8~14,7 H • м(110~150 кгс • см)

Монтаж наружного агрегата

5. Удаление воздуха и проверка герметичности.

\- По завершении прокладки трубопроводов следует удалить воздух и проверить герметичность. ![](images/5727bdd0d098d09fd1782dbe6e52d246413fc6ee52ae13be65c5ee2003b00c44.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1) Не смешивайте в холодильном цикле какие-либо иные вещества, кроме указанного хладагента (R410A). 2) При утечке газообразного хладагента как можно скорее и сильнее проветрите помещение. 3) R410A, так же как и другие хладагенты, следует собирать и ни в коем случае не выпускать непосредственно в окружающую среду. 4) Вакуумный насос используется исключительно для R410A. Использование того же вакуумного насоса для различных хладагентов может повредить вакуумный насос или агрегат. - При использовании дополнительного хладагента удалите воздух из труб хладагента и внутреннего агрегата с помощью вакуумного насоса, после чего заправьте дополнительный хладагент. - Для работы с штоком запорного вентиля пользуйтесь шестигранным гаечным ключом (4 мм). - Все соединения труб хладагента следует затягивать динамометрическим ключом на указанный момент затяжки. ![](images/7690f3f211770b993a2dc9a4daf321e18b40f2f1f0649f9cded889f0d4c1d643.jpg)
text_image Мановакуумметр Манометрический коллектор Клапан низкого давления Заправочные шланги Вакуумный насос Клапан высокого давления Мано- метр Колпачки вентилей Отверстие для обслуживания Запорный вентиль жидкостной линии Запорный вентиль газовой линии
1) По дсоедините выступающую сторону заправочного шланга (идет от манометрического коллектора) к сервисному порту газового запорного вентиля. ![](images/4388046a9b829fc3731676a77172b25dc309cee4af52f481f617705c044be4d5.jpg) 2) Полностью откройте клапан низкого давления (Lo) и полностью закройте клапан высокого давления (Hi) (расположены на манометрическом коллекторе). (После этого клапан высокого давления не будет задействован.) ![](images/5071240c7c1b6abd0f98d9f766c2d27984654a663a3758dcfeb4346f65a55b0a.jpg) 3) Включите вакуумную откачку и убедитесь в том, что мановакуумметр показывает разрежение -0,1 МПа (-76 мм рт. ст.)\*1. ![](images/41807c9ccf1de5cba14d065de628307139c406543e81f7251bbd993dd5dc75fe.jpg) 4) Закройте клапан низкого давления (Lo) манометрического коллектора и остановите вакуумный насос. (Оставьте систему в этом состоянии на несколько минут и убедитесь в том, что указатель мановакуумметра не движется в обратном направлении.)\*2. ![](images/9b17865f386a6fd4a48c1546a0bbe3da3c60ebebd2931d643d06309770208ebc.jpg) 5) Снимите крышки с газового и жидкостного запорных вентилей. ![](images/e1efd99434a6ab1dd45398021146251d517a27dfd2595acfe1681ff42d5b2331.jpg) 6) Шестигранным гаечным ключом поверните шток жидкостного запорного вентиля на 90 градусов против часовой стрелки и откройте вентиль. Через 5 секунд закройте его и проверьте на утечку газа. Используя мыльную воду, проверьте на утечку газа развальцовку внутреннего и наружного агрегатов и штоков клапана. По завершении проверки вытрите всю мыльную воду. ![](images/c1635a6a8e49aef877eb0b58442afbd641cc8380ef0d2006d209fb67c8c6afe4.jpg) 7) Отсоедините заправочный шланг от сервисного порта газового запорного вентиля, после чего полностью откройте жидкостный и газовый запорные вентили. (Не пытайтесь поворачивать шток вентиля после его остановки.) ![](images/2e4b0bb4cd16738aeb4ddad290e0200043487ecf29dc4a22e0a661e1e9043fd0.jpg) 8) Затяните крышки вентилей и крышки сервисного порта жидкостного и газового запорных вентилей динамометрическим ключом на указанный момент затяжки.

Монтаж наружного агрегата

\*1. Время работы вакуумного насоса в зависимости от длины трубы.
Длина трубыДо 15 м
Время работыНе менее 10 мин.
\*2. Если указатель мановакуумметра движется в обратном направлении, хладагент может содержать воду, или имеется негерметичное соединение труб. Проверьте все соединения труб и гайки хладагента. Затем повторите действия 2–4.

6. Дозаправка хладагента.

Проверьте на паспортной табличке установки тип хладагента, который должен использоваться.

Меры предосторожности при дозаправке R410A

Заправка из жидкостной трубы в жидком состоянии. Это смешанный хладагент, поэтому его дозаправка в газовой фазе может привести к изменению состава хладагента, что приведет к нарушению нормальной работы системы. 1) Перед заправкой проверьте, предусмотрен ли в цилиндре сифон. (На баллоне должно быть указано что-то наподобие "установлен сифон для заправки жидкости".) Заправка из баллона с сифоном ![](images/733bc29e5825af7fbd6ab17bbe0d7df9090abe538301f1a91abd163179db7bad.jpg) Не переворачивайте баллон при заправке. Внутри имеется трубка сифона, поэтому при заправке жидкостью баллон не следует переворачивать. Заправка из других баллонов ![](images/c3b4127e7fcc954bea66c77709ba25ddf3a56b1b9b5ac77f75deed010abf6e7a.jpg) Переверните баллон при заправке. \- Используйте инструменты для R410A, чтобы обеспечить давление и предотвратить проникновение посторонних предметов. ![](images/f67cf2007eca30065a5a123322b8658e8293415263b07cf42f9181ab395007ce.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP x kg / 1000 = tCO₂eq a b c d e

Наклейка этикетки с информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта

1 Заполните этикетку, как показано на рисунке. а Если в комплект поставки блока входит этикетка о наличии вызывающих парниковый эффект фторсодержащих газов на нескольких языках (см. принадлежности), отделите этикетку на подходящем языке и наклейте ее поверх этикетки а. b Заводская заправка хладагентом: см. табличку с наименованием блока с Объем дополнительно заправленного хладагента d Общее количество заправленного хладагента е Выбросы парниковых газов для общего количества заправленного хладагента в тоннах CO_2 -эквивалента f ПГП = потенциал глобального потепления

ВНИМАНИЕ!

В Европе выбросы парниковых газов для полной заправки хладагента в системе (выражаются в тоннах CO_2 -эквивалента) используются для определения интервалов технического обслуживания. Руководствуйтесь применимым законодательством. Формула для расчета выбросов парниковых газов: значение ПГП для хладагента × общая заправка хладагента (кг) / 1000 Используйте значение ПГП, указанное на этикетке о наличии парниковых газов. Это значение ПГП основывается на 4-м оценочном докладе МГЭИКТ. Указанное в руководстве значение ПГП может быть устаревшим (например, основываться на 3-м оценочном докладе МГЭИК). 2 Наклейте этикетку на блок согласно инструкциям, содержащимся в руководстве.

7. Рекомендации по монтажу труб хладагента.

7-1 Предостережения относительно обращения с трубами.

1) Обеспечьте защиту открытого конца трубы от пыли и влаги. 2) Все изгибы труб должны быть как можно более плавными. Для изгибания пользуйтесь трубогибочной машиной.

7-2 Выбор медных и теплоизоляционных материалов.

При использовании технических медных труб и фитингов помните оследующем: ![](images/5b37d81710576fb0914a5abce928314a88e706adca2e98dddbd86d5af67d7c19.jpg)
text_image Дождь Установите колпачок. Стена Если коппачок раструба недоступен, закройте раструб лентой, чтобы предотвратить попадание загрязнений или воды.
1) Теплоизоляционный материал: Пенополиэтилен Коэффициент теплопередачи: 0,041–0,052 Вт/мК (0,035–0,045 ккал/(мч•°C)) Температура трубы газообразного хладагента может достигать 110°C. Выберите теплоизоляционный материал, который выдерживает эту температуру. 2) Обязательно изолируйте и газовые, и жидкостные линии. Размеры изоляции должны быть такими, как указано ниже.

Монтаж наружного агрегата

Газовая сторонаЖидкостная сторонаТеплоизоляция газовой линииТеплоизоляция жидкостной линии
Наружный диаметр 9,5 ммНаружный диаметр 6,4 ммВнутренний диаметр 12-15 ммВнутренний диаметр 8-10 мм
Минимальный радиус изгибаТолщина 10 мм мин.
30 мм·или более
Толщина 0,8 мм (C1220T-O)
![](images/5fd45a5b1375b9899ed824f62eab5a062dc26747c0fa98040114266e2314135d.jpg)
text_image Проводка между агрегатами Газовая линия Жидкостная линия Изоляция газовой линии Внешняя обмотка Изоляция жидкостной линии Сливной шланг
3) Для линий газообразного и жидкого хладагента должна использоваться отдельная теплоизоляция.

Операция откачки

Для защиты окружающей среды всегда проводите операцию откачки перед переносом или утилизацией агрегата. 1) Снимите крышки с газового и жидкостного запорных вентилей. 2) Выполните операцию принудительного охлаждения. 3) Через пять—десять минут закройте жидкостный запорный вентиль с помощью шестигранного ключа. 4) Через две-три минуты закройте газовый запорный вентиль и остановите операцию принудительного охлаждения. ![](images/020e1a1140d9b98183589ce09b3e102c02bb087f9e39e5ba1c2328a50cf9e885.jpg)
text_image Жидкостный запорный вентиль Газовый запорный вентиль Шестигранный ключ Закрыть Колпачок вентиля

Переключение в режим принудительного охлаждения

■ Использование кнопки "работа/останов" внутреннего агрегата Нажмите кнопку "работа/останов" внутреннего агрегата не менее чем на пять секунд. (Операция начинается.) \- Операция принудительного охлаждения завершается автоматически приблизительно через 15 минут. Чтобы завершить опытную эксплуатацию, нажмите кнопку "работа/останов" внутреннего агрегата. ■ Использование пульта дистанционного управления основного блока 1) Нажмите кнопку "работа/останов". (Операция начинается.) 2) Одновременно нажмите кнопку настройки температуры ▲▼ и кнопку "выбор операции". 3) Дважды нажмите кнопку "выбор операции". (Отображается и блок переходит в режим опытной эксплуатации.) 4) Нажмите кнопку "выбор операции", чтобы вернуться в режим охлаждения. \- Опытная эксплуатация автоматически прекращается приблизительно через 30 минут. Чтобы завершить опытную эксплуатацию, нажмите кнопку "работа/останов". ![](images/2caa79b6acd5ffbe7868fc0bcb03a7b6c192200be6802446946a573d0e108a45.jpg)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

1) При нажатии не переключатель не касайтесь клеммной колодки. В противном случае возможно поражение электрическим током, поскольку колодка находится под высоким напряжением. 2) После закрытия запорного вентиля в контуре жидкого хладагента в течение трех минут закройте запорный вентиль газовой линии. Затем остановите работу в принудительном режиме. ![](images/f24763448475173e1c67181956530e9ba8065531035fd7aa6c2cb8d6fdfbbe2d.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На блоке размещаются представленные ниже этикетки. Тщательно изучите следующие инструкции.

• В случае утечки в контуре циркуляции хладагента не выполняйте откачку с использованием компрессора. - Используйте систему сбора хладагента в отдельный баллон. - Предупреждение, во время откачки существует опасность взрыва. - Откачка с использованием компрессора может привести к самовоспламенению вследствие проникновения воздуха.

Используемые обозначения:

1) Предупреждающий знак (ISO 7010 – W001) ^21 Предупреждение, взрывоопасное вещество (ISO 7010 – W002) 3) Читайте руководство оператора (ISO 7000 – 0790) 4) Руководство оператора; инструкции по эксплуатации (ISO 7000 – 1641) 51 Индикатор обслуживания; читайте техническое руководство (ISO 7000 – 1659)

Проводка

![](images/9db82616e757c856c97827238d47354f3e08021abdb39c05954c60f8b95bed75.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1) Не используйте проводку с отводами, скрученные провода, удлинительные провода или соединения нескольких проводов в одной точке, поскольку это может привести к перегреву, поражению электрическим током или пожару. 2) Не используйте приобретаемые на месте электрические детали внутри изделия. (Не используйте клеммную колодку для питания дренажного насоса и т. п.) Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию. 3) Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления. (Он должен обрабатывать высшие гармоники.) (В этом блоке применяется инвертер, поэтому должно использоваться устройство защитного отключения, которое будет нормально работать, если способно обрабатывать высшие гармоники.) 4) Используйте автоматический выключатель с размыканием всех полюсов, причем зазоры между точками контакта должны составлять не менее 3 мм. 5) Не подсоединяйте провод питания к внутреннему агрегату. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию. \- Не включайте электропитание до завершения всех работ. 1) Снимите с провода изоляцию (20мм). 2) Соедините соединительные провода между внутренним и наружным агрегатами так, чтобы номера клемм соответствовали друг другу. Плотно затяните винты на клеммах. Для затяжки винтов рекомендуется отвертка с плоской головкой. Винты упакованы вместе с клеммной колодкой. ![](images/6331320630923e5cbc590594410e4515e0312be01d1b4ba809498b8fab2e3b54.jpg)
text_image Надежно закрепите провода винтами клемм. Если длина провода превышает 10 м, используйте провода диаметром 2,0 мм. Наружный агрегат 1 2 3 N Используйте провода диаметром 2,0 мм. Внутрен- ний агрегат 1 2 3 Надежно закрепите провода винтами клемм. Предохранительный размыкатель 16 А Устройство защитного отключения Электропитание 50 Гц, 220-240 В Н05RN Заземление
![](images/6eb0d229fce6c9943ead03cbb78f712faaa3db7435e464848d7c0e9a29a549db.jpg)
text_image Клеммная колодка электропитания Расположите провода так, чтобы крышка запорного вентиля была надежно закреплена. Используйте провод указанного типа и надежно подсоедините его. Надежно закрепите держатель проводов, чтобы на окончания проводов не воздействовали внешние нагрузки.
При подключении проводов к клеммной колодке источника питания обращайте внимание на приведенные ниже замечания. Меры предосторожности в отношении проводки источника питания. Используйте круглый отогнутый разъем для подключения к соединительным клеммам источника питания. Если его нельзя использовать по неустранимым причинам, соблюдайте следующую инструкцию. Установите круглые обжимные наконечники на провода до изолированной части и закрепите. Круглый обжимной наконечник ![](images/fb11c3feb0c636d7d055fa0102101de85cf94bd176bdd38e7f7286c8e5a87f0f.jpg)
text_image Многожильный провод
![](images/4de2cb1ee2025f1f7d2ba755bd1bb562be9afa633c29dbff169b03f05af27cf9.jpg)
text_image 1-3 A B A ![](images/2eab5cf952b6791cf0c1c64cea146d46ae19a943cd398c1b39d6e8be056ba280.jpg)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При подсоединении одножильных соединительных проводов к клеммной колодке обязательно сделайте петлю. Проблемы при работе могут привести к нагреву и пожару. ![](images/c75951dcfb881eb7344a3da16c2961e5688c38406b1cc6c47d811fa324496d8b.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical assembly with four circular components and a hook, labeled with an arrow pointing to the hook.
![](images/f1eee0b15d03935020fed8c44818c466efa1a50e5c920e08d7a69470f89a289d.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or electrical component with four ports and a cross symbol indicating failure or failure.
![](images/8eb4ef61a9ec080f940b32d01a52364ab847f32c7f1fc884737b2fd4b3216ef7.jpg)
text_image Удалите изоляцию с провода до этого места. Спишком длинный участок без изоляции может привести к поражению электрическим током или к утечке тока. Правильно Неправильно
На стороне клеммной колодки снимите с провода изоляцию 3) Потяните за провод и убедитесь, что он не отсоединяется. Затем закрепите провод на месте в зажиме проводов. Электрическая схема
☐☐☐: Клеммная колодка=: [IMAGE] :: Прокладываемая на месте эксплуатации электропроводка
: Разъем : Концевой вывод—○—
: Соединение
BLK : Черный ORG : Оранжевый
BLU : Синий RED : Красный
BRN : Коричневый WHT : Белый
GRN: ЗеленыйYLW: Желтый
Примечания: Требования к электропитанию приведены на паспортной табличке агрегата.
: OUTDOORНаружный
: CONDENSERКонденсатор
: DISCHARGEНагнетание
Таблица компонентов электрической схемы
C1, C2, C400, C405......КонденсаторN......Нейтраль
V1R......Диодный мостA1P......Печатная плата
E1, E2, HL1, HN1,PS......Источник питания
S, HR1, HR2......СоединениеQ1M......Устройство защиты от перегрузки
FU2, FU3......ПредохранительR1T, R2T, R3T, PTC ...Термистор
IPM1, IPM2......Интеллектуальный блок питанияS20, S30, S40,
L......ФазаS71, S80, S90......Разъем
L1R......РеакторF1S......Импульсный разрядник
M1C......Электродвигатель компрессораV2, V3......Варистор
M1F......Электродвигатель вентилятораX1M......Клеммная колодка
K30R, K10R, MR4......Магнитное релеY1E......Змеевик электронного терморегулирующего вентиля

Пробный запуск и окончательная проверка

1. Опытная эксплуатация и испытания.

1-1 Измерьте напряжение питания и убедитесь в том, что оно соответствует указанному диапазону. 1-2 Опытная эксплуатация должна проводиться либо в режиме охлаждения, либо в режиме нагрева.

■ Для теплового насоса

\- В режиме охлаждения выберите наименьшую программируемую температуру, в режиме нагрева – наибольшую. 1) Опытная эксплуатация может прекращаться в любом режиме в зависимости от температуры в помещении. 2) После завершения опытной эксплуатации задайте нормальный уровень температуры (от 26°C до 28°C в режиме охлаждения, от 20°C до 24°C в режиме нагрева). 3) С целью защиты система запрещает перезапуск операции в течение 3 минут после ее выключения.

■ Только для охлаждения

1) Опытная эксплуатация в режиме охлаждения может прекращаться в зависимости от температуры в помещении. 2) После завершения опытной эксплуатации задайте нормальный уровень температуры (от 26°C до 28°C). 3) С целью защиты агрегат запрещает перезапуск операции в течение 3 минут после ее выключения. 1-3 Выполните пробный запуск согласно руководству по эксплуатации, чтобы убедиться в правильности работы всех функций и частей, таких как перемещение жалюзи. - В ждущем режиме кондиционер потребляет незначительную мощность. Если система некоторое время после монтажа не должна использоваться, выключите автоматический выключатель, чтобы предотвратить ненужное энергопотребление. - При срабатывании автоматического выключателя на отключение питания кондиционера система восстанавливает первоначальный режим работы при замыкании автоматического выключателя.

2. Позиции проверки.

Позиции проверкиПризнак(диагностический дисплейна пульте ДУ)Контроль
Внутренний и наружный агрегаты должным образом установлены на прочных основаниях.Падение, вибрация, шум
Нет утечек газообразного хладагента.Неполная функция охлаждения/нагрева
Газовые и жидкостные трубопроводы хладагента, а также удлинение внутреннего сливного шланга теплоизолированы.Утечка воды
Дренажная линия установлена должным образом.Утечка воды
Система заземлена правильно.Утечка тока
Указанные провода используются для межсоединений.Неисправность или повреждение вследствие возгорания
На впуске и выпуске воздуха внутреннего и наружного агрегатов отсутствуют препятствия.Запорные вентили открыты.Неполная функция охлаждения/нагрева
Внутренний агрегат должным образом принимает команды дистанционного управления.Не функционирует

Güvenlik Önlemleri

- Doğru montajı sağlamak için bu Güvenlik Önlemlerini dikkatlice okuyun. - Bu kılavuzda önlemler UYARI ve İKAZ olmak üzere iki gruba ayrılmıştır. Aşağıda verilen tüm önlemleri dikkate aldığınızdan emin olun: tümü güvenliğin sağlanması için önemlidir. ![](images/73d27f79074e3c17fcadbd37fdec22ef87ff181e823538f693105ba6ab2315a1.jpg) UYARI......UYARI ibarelerinin dikkate alınmaması durumunda ciddi yaralanmalar ve hatta ölüm gibi istenmeyen sonuçlar meydana gelebilir. ![](images/978f62f44aafcc8d82161a2ed807c43ec36bdb328e3e7717d1a7b8d3db3f2f97.jpg) İKAZ......İKAZ ibarelerinin dikkate alınmaması durumunda belirli koşullarda istenmeyen sonuçlar meydana gelebilir. \- Bu kılavuzda şu simgeler kullanılmıştır: ![](images/c7f4cde04f9645f918299d1bfa12b29530a12a2fd80141d8bec691a0d548c728.jpg) Bu talimatı dikkate aldığınızdan emin olun. ![](images/2cac54c31c2d9f86b5a92c531f6a9bb95cb03a95ef47cf58bb8b709b8fd8d775.jpg) Bir topraklama bağlantısı kurduğunuzdan emin olun. ![](images/7d471813e4faeda7ba1594a44f6bf92b91d7a7dee5c84e7bd31bbc77eca2e333.jpg) Kesinlikle denemeyin. - Montajı tamamladıktan sonra montaj hatalarına karşı üniteyi test edin. Kullanıcıya Kullanım Kılavuzu üzerinden ünitenin kullanılması ve temizlenmesi hakkında yeterli talimatlar verin. - Kılavuzun aslı İngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir. ![](images/6bc4c3604934c534a49a3b5a2225dd35c65dde08e6d85083409f3b1ac4cccb8b.jpg)

UYARI

- Montaj çalışması bayiye veya benzer bir yetkili personele bırakılmalıdır. Yanlış bir montaj işlemi su kaçağına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. - Klimayı bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edin. Montajın yetersiz yapılması su kaçağına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. - Ürünle verilen veya belirtilen montaj parçalarını kullandığınızdan emin olun. Başka parçaların kullanılması ünitenin çıkmasına, su kaçaklarına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. - Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir taban üzerine monte edin. Yeterli olmayan bir taban veya yetersiz bir montaj tekniği kullanılması ünitenin tabandan düşmesi durumunda yaralanmalara neden olabilir. - Elektrik çalışmaları mutlaka kurulum kılavuzuna ve ulusal elektrik kablosu döşeme kurallarına veya uygulama yönetmeliklerine uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. Kapasitenin yetersiz olması veya elektrik çalışmasının yetersiz yapılması elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. - Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesini kesinlikle kullanmayın. - Kabloları döşerken, bağlantıya gerek kalmaksızın tüm mesafeyi karşılayabilecek uzunlukta kablolar kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç beslemesine başka yükler bağlamayın ve özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın. (Aksi takdirde aşırı ısınmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.) - İç ve dış üniteler arasındaki elektrik bağlantıları için belirtilen tipte kablolar kullanın. Ara bağlantı kablolarını, uçları üzerine harici bir kuvvet etki etmeyecek biçimde sağlam şekilde sabitleyin. Yetersiz bağlantı veya sabitleme uçların aşırı ısınmasına veya yangına neden olabilir. - Ara bağlantı kablolarını ve güç besleme kablosunu bağladıktan sonra kabloları, elektrik kapakları veya paneller üzerine aşırı kuvvet etki etmeyecek şekilde döşediğinizden emin olun. Kapakları kablolar üzerine takın. Kapak montajının doğru yapılamaması uçların aşırı ısınmasına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. - Montaj çalışması sırasında soğutucu akışkan kaçağı meydana gelirse, odayı havalandırın. (Soğutucu akışkan, alevle temas etmesi halinde zehirli bir gaz açığa çıkartır.) - Tüm montaj çalışması tamamlandıktan sonra, soğutucu akışkan kaçağı olmadığını kontrol edin. (Soğutucu akışkan, alevle temas etmesi halinde zehirli bir gaz açığa çıkartır.) - Sistemi monte ederken veya taşırken, soğutucu akışkan devresine belirtilen soğutucu akışkan (R410A) dışında hava vb. gibi bir yabancı madde girmediğinden emin olun. (Soğutucu akışkan devresine hava veya başka bir yabancı madde girmesi durumunda anormal bir basınç artışı veya patlaması meydana gelerek, yaralanmalar ortaya çıkabilir.) - Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun. Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve durdurma vanası açık konumdaysa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde sisteme hava çekilir, bu da dondurucu döngüsünde anormal bir basınç yaratarak, arızalara ve hatta yaralanmalara neden olabilir. - Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde sabitleyin. Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında kompresör takılı değilse ve durdurma vanası açık konumdaysa, kompresör çalıştırıldığında sistem hava çekilir, bu da dondurucu döngüsünde anormal bir basınç yaratarak, arizalara ve hatta yaralanmalara neden olabilir. - Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir şebeke borusuna, paratonere veya telefon topraklamasına topraklamayın. Yetersiz topraklama elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Yıldırım veya diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım gelmesi, klima cihazında hasara neden olabilir. - Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun. Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir. ![](images/43ef7459a5fae53975e99137bfb98348b5f0f26adbf0b01e22d80da6ac271c84.jpg) ![](images/b27c5433d32cac016c2eef802f3768bd67e0a1d4a40ea995ff95762db8436594.jpg) ![](images/613faf5375ebe92b423606b4ff13d3ddce983720471cbc79f1d723f53d6c20f9.jpg)
⚠️İKAZ
Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyin.Gaz kaçağı meydana gelir ve ünite etrafında toplanırsa, alev alabilir.
Tahliye borularını bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak döşeyin.Boruların doğru şekilde döşenmemesi su baskınına neden olabilir.
Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.Konik somun çok fazla sıkılırsa, konik somun uzun bir süre sonra çatlayabilir ve soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nin altındadır.

Aksesuarlar

Dış ünite ile verilen aksesuarlar:
(A) Montaj Kılavuzu1
(B) Tahliye tapası (Isı Pompası Modelleri)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - Aksesuarlar - 1Gövdenin altındadır.1

Konumun Seçilmesine İlişkin Önlemler

1) Ünitenin ağırlığını ve sarsıntısını taşıyabilecek kadar sağlam ve ünitenin çalışma sesini yükseltmeyecek bir yer seçin. 2) Üniteden üflenen sıcak havanın veya çalışma sesinin kullanıcıının komşularında rahatsızlık yaratmayacağı bir yer seçin. 3) Üniteyi yatak odalarının ve benzeri odaların yakınına monte etmekten kaçının, böylece çalışma sesi sorun olmayacaktır. 4) Ünitenin kurulum konumuna getirilmesi ve çıkartılması için yeterli alan bulunmalıdır. 5) Hava geçişi için yeterli alan bulunmalıdır ve hava girişi ve hava çıkış etrafında hiçbir engel bulunmamalıdır. 6) Montaj konumunda ve etrafında tu tuşabilir gaz kaçağı riski bulunmamalıdır. 7) Üniteler, güç kabloları ve üniteler arası kablolar ile televizyon ve radyolar arasında en az 3 metre mesafe olmalıdır. Böylece, görüntülerin ve seslerin karışması önlenmiş olur. (Radyo dalgası koşullarına bağlı olarak, 3 metre mesafe bırakılsa dahi parazitler meydana gelebilir.) 8) Kıyıya yakın alanlarda veya havasında tuzlu sülfat gazı bulunan yerlerde, meydana gelecek korozyon klimanın ömrünü kısaltabilir. 9) Dış üniteden sıvı akışı olacağından, ünitenin altına nemden etkilenebilecek bir şey koymayın.

NOT

Üniteler tavana veya üst üste monte edilemez.

⚠️ iKAZ

Klima düşük bir dış ortam sıcaklığında çalıştırılacaksa, aşağıda açıklanan talimatlara uyulduğundan emin olun. 1) Dış üniteyi rüzgara maruz kalmaması için emiş tarafı duvara bakacak şekilde monte edin. 2) Dış üniteyi kesinlikle emiş tarafından doğrudan rüzgara bakacağı bir yere monte etmeyin. 3) Rüzgara maruziyeti engellemek için dış ünitenin hava deşarj tarafına bir oluklu plaka takın. 4) Ağır kar yağışı alan bölgelerde, montaj alanı ünitenin kar yağışından etkilenmeyeceği şekilde seçilmelidir. ![](images/5c22f89fd5a9a3acf9ea80c6eeff240b455de22d6eac89f94c141c2bc174e516.jpg)
natural_image Simple line drawing of a small building with a fan and pile of granular material (no text or symbols)
- Geniş bir tente yerleştirin. - Kaide yerleştirin. Ünitenin kara gömülmemesi için yerden yeterli bir yüksekliğe monte edilmesi gerekir.

2 ■Türkçe

Dış Ünite Montaj Çizimleri

![](images/3fab1a5569c71e818008ad39e9961aee58782ffec76f01a34e7b5a2673c28322.jpg)
text_image İzin verilen maks. uzunluk 15 m İzin verilen min. uzunluk 1,5 m İzin verilen maks. yükseklik 12 m Uzunluğu 10 m'yi geçen soğutucu akışkan boruları için gerekli ilave soğutucu akışkan miktarı. 20 g/m Gaz borusu DÇ 9,5 mm Sıvı borusu DÇ 6,4 mm * Uygun miktarda ilave soğutucu akışkan eklediğinizden emin olun. Aksi takdirde, performans düşüşü meydana gelebilir. * Dış üniteden ses gelmesinin ve titreşim oluşumunun engellenmesi için önerilen en kısa boru uzunluğu 1,5 m'dir. (Ünitenin nasıl monte edildiğine ve kullanıldığı ortama bağlı olarak mekanik sesler ve titreşimler meydana gelebilir.) Yalıtım borusunu alttan üste doğru astar bandıyla sarın. İKAZ Boru uzunluğunu 1,5 m'den 15 m'ye kadar ayarlayın. Duvardan 250 mm 300 Ayak civata deligi merkezleri 470 (Ayak civata deligi merkezleri) 96 (Ünite tarafından) Drenajın zayıf olduğu yerlerde, dış ünite için blok kaideler kullanım. Ünite düz olana kadar ayak yüksekliğini ayarlayın. Aksi takdirde, su kaçakları veya göllenmeler meydana gelebilir. Durdurma vanası kapağı ■ Durdurma vanası kapağının çıkarılması. • Durdurma vanası kapağı üzerindeki vidayı sökün. • Çıkarmak için kapağı aşağı doğru kaydırın. ■ Durdurma vanası kapağının takılması. • Durdurma vanası kapağının üst parçasını monte edilecek dış üniteye takın. • Vidaları sıkın. Boru ve elektrik uygulamaları için boşluk bırakın. Ünitenin düşmesi tehlikesi söz konusu ise ayak civataları veya teller kullanım.
birim: mm

Montaj Kılavuzları

- Dış ünitenin hava girişinde veya çıkışında bir duvar veya başka bir engel varsa, aşağıdaki talimatları takip edin. - Aşağıdaki montaj modelleri için, çıkış tarafından duvar yüksekliği en fazla 1.200 mm olmalıdır. Tek tarafa bakan duvar iki tarafa bakan duvarlar ![](images/c25c6fff530a96e9c294980019451db12553373f897d10e19d580897efa4abab.jpg)
text_image 50'nin üzerinde 100'ün üzerinde 1.200 veya alti
Yandan görünüm ![](images/9665e3543425b1e31615b5f5f5591d4f33448b37141be945adf7db97310403c8.jpg) ![](images/9b5308a8dd0f5decb8d99d59e70c5a1b6858d9f6f03041816f5427ceb660e96c.jpg)
text_image 100'ün üzerinde 150'nin üzerinde 50'nin üzerinde 50'nin üzerinde
Üstten görünüm ![](images/77f1bd3757ca25ba60b4844dffac23c2d0c68fd5d8d880a09402c9bc5b7cde04.jpg)
text_image Üç tarafa bakan duvarlar 150'nin üzerinde 50'nin üzerinde 300'ün üzerinde Üstten görünüm
Birim: mm

Montajla İlgili Önlemler

- Montaj zeminin mukavemetini ve düzlüğünü kontrol edin, aksi takdirde ünite monte edildikten sonra çalışma titreşimlerine veya yüksek çalışma sesine neden olabilir. - Uniteyi temel çizimine uygun olarak temel civataları ile sağlam şekilde sabitleyin. (Dört takım M8 veya M10 temel civatası, somunu ve pulu hazırlayın. Tüm bu bağlantı elemanları piyasada mevcuttur.) - Temel civatalarının, temel yüzeyi üzerinde 20mm kalacak şekilde sıkılması en iyi sonucu verir. ![](images/7a95a93091bb6d706bcddc1d7f39c09542dfe21af65cb16e181e1d5e97a73eaa.jpg)

Dış Ünite Montajı

1. Dış ünitenin montajı.

1) Dış üniteyi monte ederken, "Konumun Seçilmesine İlişkin Önlemler" ve "Dış Ünite Montaj Çizimleri" bölümlerine bakın. 2) Tahliye çalışması gerekiyorsa, aşağıdaki prosedürleri takip edin.

2. Tahliye çalışması. (Isı pompası modelleri.)

1) Tahliye için bir tahliye tapası kullanın. 2) Tahliye portu bir montaj tabanı veya zemin yüzeyi ile kapanırsa, dış ünite ayaklarının üzerine yüksekliği en az 30mm olan ilave ayak tabanları yerleştirin. 3) Soğuk bölgelerde üniteyle birlikte tahliye hortumu kullanmayın. (Aksi takdirde, tahliye sistemi donarak ısıtma performansının düşmesine neden olabilir.) ![](images/db5cea3736259ef605846730029f4aaa3cb71ba1e30eaeb525b046001c797b99.jpg)
text_image Tahliye-su hortumu Alt gövde Tahliye tapası Hortum (piyasada satılır, İç çap 16 mm)

Dış Ünite Montajı

3. Boru ucunun konik kesilmesi.

1) Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin. 2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı bakan çapaklarını temizleyin. 3) Konik somunu boruya yerleştirin. 4) Boruyu konik kesin. 5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını kontrol edin. ![](images/b797be2ce6d4c992e8992561092dd5d79ebbc0f76fa0bf4de6cf62078d0ca190.jpg)
text_image (Tam olarak dik şekilde kesin.) Çapakları temizleyin. Konik Tam olarak aşağıda gösterilen konuma yerleştirin. R410A için konik kesim aleti Klasik konik kesim aleti Kavrama tipi Kavrama tipi (Rijit tipi) Kelebek somun tipi (İngiliz tipi) A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
![](images/55f2ff48b9aa1d504422fcad26b623b8915884150068d9f3431180323a9e693f.jpg)
text_image Kontrol edin: Konik iç yüzeyinde pürüz bulunmamalıdır. Boru ucu mutlaka mükemmel bir daire formunda eşit şekilde konik olmalıdır. Konik somunun takılı olduğundan emin olun.
![](images/eff0a48f4dc33a76e65a99316e93eae4ead8c1a21a18e41749e3d71c6fa9a4ad.jpg)

UYARI

1) Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın. 2) Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin. 3) Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın. 4) Kullanım ömrünün kısalmaması için, R410A ünitesine kesinlikle bir kurutucu monte etmeyin. 5) Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir. 6) Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.

4. Soğutucu akışkan boruları.

![](images/b25a2384a11ca53c6324f18168662a207dac9d4f7a4a745309000ddfed37f0a7.jpg)

iKAZ

1) Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.) 2) Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R410A için soğutucu yağı kullanın.) 3) Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın. Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork anahtarlarıyla tamamen sıkın. ![](images/530c0ce9101c447c59a4f55b0eee7dfda35154670a0f4ce5d62e0527357843a7.jpg)
text_image [Yağ uygulayın] [Sikın] Dış yüzeye soğutucu yağı uygulamayın. Konik somun Soğutucu yağı yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. Konik somuna soğutucu yağı uygulamayın ve aşırı torkla sıkmaktan kaçının. Tork anahtarı Somun anahtarı Boru bağlantısı Konik somun
Konik somun sıkma torku
Gaz tarafi Sivi tarafi
3/8 inç 1/4 inç
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Vana tapası sıkma torku
Gaz tarafi Sivi tarafi
3/8 inç 1/4 inç
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Servis portu kapağısıkma torku10,8~14,7 N • m(110~150 kgf • cm)

Dış Ünite Montajı

5. Havanın boşaltılması ve gaz kaçağının kontrolü.

\- Boru bağlantıları tamamlandığında, havanın boşaltılması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi gerekir. ![](images/255950954495c946493f0913b039c9c514463dd1eec4864f98b4c7621c0f4d23.jpg)

UYARI

1) Soğutucu akışkan çevrimine belirtilen soğutucu akışkan (R410A) dışında bir madde karıştırmayın. 2) Soğutucu gazı kaçağı meydana gelirse, odayı mümkün olduğunca kısa bir sürede yeterli şekilde havalandırın. 3) R410A ve diğer soğutucu akışkanlar daima geri kazanılmalı ve kesinlikle doğrudan çevreye salınmamalıdır. 4) Yalnızca R410A'ya özel bir vakum pompası kullanın. Aynı vakum pompasının farklı soğutucu akışkanları için kullanılması vakum pompasına veya üniteye zarar verebilir. - Ilave soğutucu akışkanı kullanılıyorsa, soğutucu akışkan borularındaki ve iç ünitedeki havayı bir vakum pompasıyla boşaltın ve ardından ilave soğutucu akışkanı şarj edin. - Durdurma vanası milini döndürmek için Alyan anahtarı (4mm) kullanın. - Tüm soğutucu akışkan borusu bağlantıları bir tork anahtarı kullanılarak belirtilen tork değerine kadar sıkılmalıdır. ![](images/ebaa080200a22c103dd78bd0193e905c315d8a35d281cd9227f0a43315b33b25.jpg)
text_image Birleşik basınç göstergesi Gösterge manifoldu Alçak basınç vanası Şarj hortumları Basınç ölçüm cihazı Yüksek basınç vanası Vakum pompası Servis portu Gaz durdurma vanası Sıvı durdurma vanası Vana tapaları
1) Şarj hortumunun (gösterge manifoldundan çıkar) çıkıntılı tarafını gaz durdurma vanasının servis portuna bağlayın. ![](images/2d4d18fe35d9ea727dd50ec8a534124985fea57c3f441db74c8db5e93e0adadf.jpg) 2) Gösterge manifoldun alçak basınç vanasını (Lo) sonuna kadar açın ve yüksek basınç tarafından (Hi) sonuna kadar kapatın. (Yüksek basınç vanası için daha sonra bir işlem yapılmasına gerek yoktur.) ![](images/b48d07e7ce56714cdf3ecd3ac7bd8bcdc1452737c1e6a8f215970a66464c2845.jpg) 3) Vakumla pompalayın ve birleşik basınç göstergesinde -0,1MPa (-76cmHg) değerinin okunduğundan emin olun\*1. ![](images/cc771e91a8748ee641c7c825d38abe65e01ea3dc805486c177a57442481381d5.jpg) 4) Gösterge manifoldu alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve vakum pompasını durdurun. (Birleşik basınç göstergesi kadranının geri gelmeyeceğinden emin olmak için bu durumu birkaç dakika sürdürün.)\*2. ![](images/190ea57f05e64ce468e8e6bf44987a2845acfed40c8f8ca0920306bd53d1a315.jpg) 5) Kapakları sıvı durdurma ve gaz durdurma vanalarından çıkartın. ![](images/6972fd3867b58a6d450dd2d35c3b5e3f239babe777fa45ddccb89456ce253e98.jpg) 6) Vanayı açmak için, bir Alyan anahtarı kullanarak sıvı durdurma vanası milini saat yönünün tersine 90 derece çevirin. 5 saniye sonra kapatın ve gaz kaçağı olup olmadığını kontrol edin. Sabunlu suyla iç ünite ve dış ünite konik bağlantılarında ve vana millerinde gaz kaçağı olup olmadığını kontrol edin. Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suları silin. ![](images/36d13814e7e63a44f02ef8e6f7082066dda2748b45b8ec2e77d4c89430b75502.jpg) 7) Şarj hortumunu gaz durdurma vanasının servis portundan çıkartın ve ardından sıvı ve gaz durdurma vanalarını sonuna kadar açın. (Vana milini durma noktasının ilerisine döndürmeye çalışmayın.) ![](images/24515dd7374a53ea49a721b5db0854d5e54f82d52c7a40a85b2543dd33013ec6.jpg) 8) Sıv ı ve gaz durdurma vanalarının vana kapaklarını ve servis portu kapaklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerlerine kadar sıkın. \*1. Boru uzunluğu - vakum pompası çalışma süresi. Boru uzunluğu 15 metreye kadar Çalışma süresi En az 10 dak. \*2. Birleşik basınç göstergesi ibresi geri gelirse, soğutucu akışkan, su içeriyor olabilir veya gevşek bir boru bağlantısı mevcuttur. Tüm boru bağlantılarını kontrol edin ve gerekirse somunları sıkın. Ardından, 2) ila 4) adımları arasındaki işlemleri tekrarlayın.

Dış Ünite Montajı

6. Soğutucu akışkan doldurma.

Makine etiketinden kullanılması gereken soğutucu akışkan tipini kontrol edin. R410A eklenirken alınması gereken önlemler Sivi borusundan sivi fazında doldurun. Bu bir karışımdır, bu nedenle gaz fazında eklenmesi soğutucu akışkan içeriğinin değişmesine neden olabilir ve bu durumda normal çalışma elde edilemeyebilir. 1) Doldurmaya başlamadan önce, tüpe bir sifon takılı olup olmadığını kontrol edin. (Üzerinde "sıvı doldurma sifonu takılıdır" benzeri bir ifade bulunmalıdır.) Sifon takılı bir tüpün doldurulması ![](images/fd05cb6a6e611f87190893e5a9736d84ad736f7d5a9df91695712985298e9540.jpg) Tüpü doldururken baş yukarı konumda tutun. İçerisinde bir sifon borusu bulunur, bu nedenle sıvı doldurulması için tüpün baş aşağı çevrilmesine gerek yoktur. Diğer tüplerin doldurulması ![](images/8704efd2d847153b20355f8c86aad6d21e2102d4d135c9b18a4fcc1990aa398b.jpg) Tüpü doldururken baş aşağı çevirin. \- Basınç oluşturmak ve yabancı maddelerin girişini engellemek için gerekli R410A aletlerini kullandığınızdan emin olun. ![](images/a4598f2aa27ef60ad633e13ebd66badaccb2545e24dfcc41cce17dcc0b59067a.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2087.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg 1000 = tCO₂eq a b c d e

Florlu sera gazları etiketini yapıştırmak için

1 Etiketi şekilde gösterildiği gibi doldurun. a Üniteyle birlikte, birden fazla dilde hazırlanmış florlu sera gazı etiketi verilirse (aksesuarlara bakın), kullandığınız dildeki etiketi çıkarın ve a üzerine gelecek şekilde yapıştırın. b Fabrikada doldurulan soğutucu akışkan: ünite üzerindeki etikete bakın c Doldurulan ilave soğutucu akışkan miktarı d Toplam soğutucu akışkan miktarı e Toplam soğutucu akışkan şarjının ton CO₂ eşdeğeri olarak ifade edilen sera gazı emisyonları f GWP = Küresel ısınma potansiyeli ![](images/00476954ede949dc77a9f4b28c384e923937784a5d87abc6b281993841c5050d.jpg)

DIKKAT

Avrupa'da, toplam soğutucu akışkan şarjının sera gazı emisyonları (ton CO₂ eşdeğeri olarak ifade edilir), bakım aralıklarının belirlenmesi için kullanılmaktadır. İlgili mevzuata uygun hareket edin. Sera gazı emisyonlarının hesaplanması için kullanılacak formül: Soğutucu akışkanın GWP değeri × Toplam soğutucu akışkan şarji [kg] / 1000 Sera gazı etiketinde belirtilen GWP değerini kullanın. Bu GWP değeri, 4. IPCC Değerlendirme Raporuna dayalı olarak verilmektedir. Kılavuzda belirtilen GWP değerinin geçerliliği bitmiş olabilir (ör. 3. IPCC Değerlendirme Raporuna göre belirlenmiş olabilir). 2 Etiketi üniteye yapıştırırken kılavuzda açıklanan talimatları takip edin.

7. Soğutucu borularının bağlantısı.

7-1 Boru işlerine ilişkin uyarılar.

1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun. 2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır. Bükme için bir boru bükme aleti kullanın.

7-2 Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi.

Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara dikkat edin: 1) Yalıtım malzemesi: Polietilen köpük İsı transfer hızı: 0,041 - 0,052W/mK (0,035 - 0,045kcal/(mh •°C)) Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'ye ulaşır. Bu sıcaklığa dayanabileceği ısı yalıtım malzemeleri seçin. 2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının karşılandığından emin olun.
Gaz tarafıSıvı tarafıGaz borusu termal yalıtımıSıvı borusu termal yalıtımı
DÇ 9,5mmDÇ 6,4mmİÇ 12-15mmİÇ 8-10mm
Minimum dirsek yarıçapıKalınlık 10mm Min.
30mm ve üzeri
Kalınlık 0,8mm (C1220T-O)
![](images/2789fb9b634574c7e2f6acd526208176e2b057b435c25e56e7abc41c16a911f3.jpg)
text_image Yagmur Bir kapak yerleştirdiğini zden emin olun. Konik kapak mevcut değilise, kır ve su girmemesi için konik ağzını bantla kapatın. Duvar
![](images/9396ea406e7afc11bae97c7daf05cd374ec8768f14c1815762350385138cd561.jpg)
text_image Üniteler arası kablolar Gaz borusu Sıvı borusu Gaz borusu yalıtımı Sıvı borusu yalıtımı Kaplama bandı Tahliye hortumu
3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım kullanın.

Boşaltma İşlemi

Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirmeden veya üniteyi atmadan önce soğutucu akışkanı boşaltın. 1) Sıvı durdurma ve gaz durdurma vanalarının kapakları çıkartın. 2) Zorlamalı soğutma işlemi uygulayın. 3) Beş ila on dakika sonra sıvı durdurma vanasını bir Alyan anahtarı yardımıyla kapatın. 4) İki ila üç dakika sonra gaz durdurma vanasını kapatın ve zorlamalı soğutma işlemini durdurun. ![](images/918fff0d840573d9002e18006922e66da712cad46cd71c6a44f3fd1feb87a57f.jpg)
text_image Sivi durdurma vanasi Gaz durdurma vanasi Alyan anahtari Kapali Vana tapasi

Zorlamalı soğutma çalıştırma modu

■ İç ünite çalıştırma/durdurma düğmesinin kullanımı İç ünite çalıştırma/durdurma düğmesini en az beş saniye basılı tutun. (İşlem başlar.) - Zorlamalı soğutma işlemi yaklaşık 15 dakika sonra otomatik olarak durur. Bir test işletimini zorlamalı durdurmak için, iç ünite çalıştırma/durdurma düğmesine basın. ■ Ana ünitenin uzaktan kumandasının kullanımı 1) "Çalıştırma/durdurma" düğmesine basın. (İşlem başlar.) 2) Sıcaklık ▲▼ düğmesine ve "çalıştırma/durdurma" düğmesine aynı anda basın. 3) "Çalıştırma seçimi" düğmesine iki defa basın. ( görüntülenir ve ünite, test işletimi moduna geçer.) 4) Çalıştırma modunu soğutma moduna getirmek için "çalıştırma seçimi" düğmesine basın. - Test işletimi modu yaklaşık 30 dakika sonra otomatik olarak durur. Bir test işletimini zorlamalı durdurmak için, çalıştırma/durdurma düğmesine basın. ![](images/23cd009ea03f7ffbba3f72532c3d2cc3afea878a9fec92270b175cad1027f528.jpg)

iKAZ

1) Düğmeye basarken terminal bloğuna temas etmeyin. Yüksek gerilim varsa, elektrik çarpmasına neden olabilir. 2) Sıvı kesme vanasını kapattıktan sonra üç dakika içerisinde gaz kesme vanasını kapatın ve ardından zorlamalı çalışmayı durdurun. ![](images/c02faa23f8ded5ba7d1e5d4c781efb07406a0e633c80601daf8d81693ac4f5af.jpg)
text_image 1) WARNING 2) 3) 4) 5)

! UYARI

Ünitede aşağıdaki etiket yer alır. Lütfen talimatları dikkatlice okuyun.

- Soğutucu akışkan devresinde kaçak varsa kompresörü boşaltmayın. - Soğutucu akışkanı geri kazanım sistemi kullanarak ayrı bir tüpe alın. - Uyarı, kompresör boşaltılırken patlama tehlikesi söz konusudur. - Kompresör boşaltılırken giren hava nedeniyle kendi kendine yanma tehlikesi ortaya çıkabilir.

Kullanılan simgeler:

1: Uyarı işareti (ISO 7010 – W001) 2) Uyarı, Patlayıcı malzeme (ISO 7010 – W002) 3) Kullanım kılavuzunu okuyun (ISO 7000 – 0790) 4: Kullanım kılavuzu; çalıştırma talimatları (ISO 7000 – 1641) ^5 Servis göstergesi; teknik kılavuzu okuyun (ISO 7000 – 1659) ![](images/8f1d97fed7fe0a9fb7112e1aced083d46ef52e16ec697760b009df925feb2669.jpg)

Kablo bağlantısı

![](images/81a661abe2f28b25cc1f115581790bbaa051ae8f7df0dd8a67e4fe3a33f17aa1.jpg)

UYARI

1) Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. 2) Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Tahliye pompası vb. için terminal bloğundan elektrik branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. 3) Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun. (Yüksek harmoniklere uygun olmalıdır.) (Bu ünite bir inverter kullanır, yani topraklama kaçağı kesicisinin bozulmamasının önlenmesi için mutlaka harmoniklere uygun bir topraklama kaçağı kesicisi kullanılmalıdır.) 4) Kontak noktası boşlukları arasında en az 3mm'de tüm kutuplardan bağlantı kesen tipte bir kesici kullanın. 5) Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. \- Tüm çalışmalar tamamlanana kadar güç beslemesini AÇIK konuma getirmeyin. 1) Teldeki yalıtımı (20mm) sıyırın. 2) Bağlantı kablolarını iç ve dış üniteler arasına terminal numaraları eşleşecek şekilde bağlayın. Terminal vidalarını sağlam şekilde sıkın. Vidaların sıkılması için düz uçlu bir tornavida kullanılması önerilir. Vidalar terminal kartıyla birlikte gelir. ![](images/f729848e9d191ab4b40bcd3af822879d320cc6a8f2b7a913d605d6634a6d4501.jpg)
text_image Kabloları terminal vidalariyla sağlam şekilde sabitleyin. Kablo uzunluğu 10 m'nin üzerindeyse, 2,0 mm çapında kablolar kullanın. İç ünite 1a 2a 3a Kabloları terminal vidalariyla sağlam şekilde sabitleyin. Dış ünite LN 2,0 mm çapında kablolar kullanın. Emniyet kesici 16 A Toprak kaçağı devre kesicisi Güç boslemesi 50 Hz 220-240 V Topraklama H05RN
![](images/b4b66acc26e81034b120fe587ae117b48b103904866b9bb678a0098be15bc873.jpg)
text_image Güç beslemesi terminal bloğu Kabloları, durdurma vanası kapağı sağlam oturacak şekilde döseyin. Belirtilen kablo tipini kullanın ve sağlam şekilde bağlayın. Kablo pabuçlarını, kablo uçlarına harici gerilim uygulanmayacak şekilde sabitleyin.
Güç kaynağı terminal kartında kablolama yaparken aşağıdaki notlara dikkat edin. Güç besleme kabloları için alınacak önlemler. Güç beslemesi terminal kartına bağlantı için yuvarlak bükümlü bir terminal kullanın. Kontrol edilemeyen nedenlerden dolayı böyle bir terminal kullanılamaması durumunda, aşağıda verilen talimatı dikkate alın. Yuvarlak kıvrımlı tipte terminalleri teller üzerine, kapalı bölüme kadar yerleştirin ve ardından yerine sabitleyin. ![](images/fb3496713bc40952bdf8fa57c57df8337a3db3eb2d71e90355c1eca9ef720476.jpg)
text_image 1-3 A B A ![](images/f00210979e247bbb21829963f9c3960847c03c3d026b9768bb17cad42928ddf5.jpg)
text_image Yuvarlak kablo pabucu Örgülü Kablo

■Türkçe 9

Kablo bağlantısı

![](images/842897246edb2e7bf55749f0326a8ffa246f69d437117a9369e616dc0d3bd680.jpg)

iKAZ

Bağlantı tellerini tek çekirdekli bir kablo kullanarak terminal kartına bağlarken, telleri kıvırmayı unutmayın. Eksik işlemler ısı oluşmasına ve yangına neden olabilir. ![](images/a8a2867c274e2df2096d456f7c51ee7a65b07220ca960e249644fc8b7ffc6028.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or electrical component with four ports and a hook, labeled with an arrow pointing to the port.
![](images/b2be826681b02b9da57ec6a6a9437fafb75994fdbd68a67d00d298f4a51a4ff0.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical assembly with four circular components and an arrow indicating direction, plus a cross symbol below.
![](images/7fa8ab908e13a3ebbe4619c11f827dd097287037ec7a2971fae1dc047c55bd59.jpg) ![](images/93b1b99f5d9ca095243b99db05e925c51be9b3403ebed1f93f7c9ef494e1bb4d.jpg) Telin terminal bloğunda sıyrılması 3) Kabloyu çekin ve bağlantıın kesilmediğinden emin olun. Ardından, kabloyu kablo stoperi ile yerine sabitleyin. Kablo şeması
: Terminal şeridi:: Saha kabloları
: Konektör : Terminal-○-
: B a ğlantı
BLK : Siyah ORG : Turuncu BLU : Mavi BRN : Kahverengi WHT : Beyaz GRN : Yeşil RED : Kirmizi YLW : Sari Notlar : Güç gereksinimleri için ünite etiketine bakın. : OUTDOOR Diş ünite : CONDENSER : DISCHARGE Kondenser Deşarj

Kablo şeması parça tablosu

C1, C2, C400, C405..... Kapasitör V1R......Diyot köprüsü E1, E2, HL1, HN1, S, HR1, HR2...... Bağlantı FU2, FU3 ...... Sigorta IPM1, IPM2 ...... Akıllı güç modülü L....Faz L1R Reaktör M1C ....Kompresör motoru M1F....Fan motoru K30R, K10R, MR4 ..... Manyetik röle N......Nötr A1P......Baskili devre kartı PS ......Güç beslemesi Q1M ......Aşırı yük koruyucu R1T, R2T, R3T, PTC .....Termistör S20,S30,S40, S71,S80,S90......Konektör F1S Darbe emici V2, V3......Varistör X1M Terminal şeridi Y1E ......Elektronik genleşme vanası serpantini Y1S......Dört yollu vana bobini Z1C,Z2C,Z3C....Ferrit çekirdek Koruyucu topraklama ± Topraklama

Test İşletimi ve Nihai Kontrol

1. Deneme işletmesi ve testler.

1-1 Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun. 1-2 Deneme işletmesi, soğutma veya ısıtma modunda gerçekleştirilmelidir.

■ Isı pompası için

\- Soğutma modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ısıtma modunda ise programlanabilir en yüksek sıcaklığı seçin. 1) Deneme işletmesi, oda sıcaklığına bağlı herhangi bir modda devre dışı bırakılabilir. 2) Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir seviyeye (soğutma modunda 26°C ila 28°C veya ısıtma modunda 20°C ila 24°C) ayarlayın. 3) Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılması engeller.

■ Yalnızca soğutma için

1) Soğutma modunda deneme çalıştırması, oda sıcaklığına bağlı olarak engellenebilir. 2) Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra sıcaklığı normal bir seviyeye (26°C ila 28°C) ayarlayın. 3) Ünite, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller. 1-3 Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test çalıştırmasını kullanım kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirilirin. - Klima, bekleme modunda az miktarda güç gerektirir. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz güç tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin. - Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki çalışma modunda başlar.

2. Test bileşenleri.

Test bileşenleriBelirti (RC üzerindeki teşhis ekranı)Şu hususları kontrol edin
İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde monte edilmiş olmalıdır.Düşme, titreşim, gürültü
Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite uzatma tahliye borusu termal olarak yalıtılmış olmalıdır.Su kaçağı
Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır.Su kaçağı
Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır.Elektrik kaçağı
Kablo bağlantılarının yapılmasında belirtilen kablolar kullanılmış olmalıdır.Arıza veya yanık
İç veya dış ünitelerin hava girişi ve çıkışı açık bir hava yoluna sahip olmalıdır. Durdurma vanaları açık olmalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
İç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru şekilde alıyor olmalıdır.Arızalı

الشيخ ال Breitbartي وال稳步推进 النهاني

1. التشفيل التجريبي والentreبار. 1-1 1-1 قم بقياس فولطية الامداد وتأكد أنها成分 النطاق المحدد. 2-1 2-1 учеб اجراء التشغيل التجريبي في وضع التبريت أو الحراリア. لمضخة التدفة • فيophysن التدستولان خترر أنتي درجة حرازة قابلة للبرمعة، وفي وضع التدستة، اختر أعلى درجة حرازة قابل للبرمعة. (1) يمكن تعطيل التشغيل التجريبي في أي وضع بناء على درجة حرازة الفرقة. (2) بعد الانتهاه من التشغيل التجريبي، اضبط لدرجة الحرازة على المستوىoti طبيعى (26) إلى 28 درجة مئوية في وضع التبرييد، 20 إلى 24 درجة مئوية في وضع التدستة). (3) بهف الحمية، عطلال nlظامعملية إجاسدة التشغيل لمدة 3 دقائق بعد إيقاقها. لل typيد فقط 1) يمكن ت忒 sliding التشغيل التجريبي في وضع التبrid حسب درجة حرارة الغرفة. 2) بعد الانتهاء من التشغيل التجريبي، اضبPD درجة الحرارة على المستوي الطبيعي (26 إلى 28 درجة منوية). 3) بهفف الحماية، عطل النظام عملية إجادة التشغيل لمدة 3 decade-acد بعد إيقفها. 1-3- قم بتنفيذ الاختبار طبقا لدليل التشغيل لضمان عمل جميع الوظاني، الأجزاء بشكل صحیح، مُلّ حركة الرياضة. • ينطلب المكيف مقدارا بسيطا من الطاقة في وضع الاستعداد. إذا نعت لا تنوي استخدام الجهاز لفرتze بعد التRKيب، افصل قاطع الدائرة للënخلص من الاستهلاك غير الضروي لري لطاقة. • إذا تعثر قاطع الدائرة أثناء ايقاف الطاقة عن المكيف، سيعود النظام إلى وضع التشغيل الأصلی عند تشغيل قاطع الدائرة ثانية. 2. بنود الاختبار.
(RC)بند الاختبار الشكلة (عرض التخخيص على)بند الاختبار
السقوط، الاهتراز، proschieجتأكد إن الوحدتين الداخلية والخارجية م偛建تين با Climام على قواعد متينة.
وظيفة التبريد/التدفئة غير مكتملةعدم وجود تسرب لغاز التبريد.
تسرب الماءتأكد أن غاز التبريد وأنابب السائل وتطوير خرطوم التصرف الداخلية محزولة حراリア.
تسرب الماءخط التصرف م偛建ت بشكل صحيم.
تس Ryib كهربانيالنظام مؤرض بشكل صحيم.
عطل تشغير أو حققتستخدم الأسلك المحددة لموصيل وصلات الأسلام.
وظيفة التبريد/التدفئة غير مكتملةتضم مداخل ومخارج الهواء في الوحدة الداخلية أو الخارجية مسارا نظيفا للهواء. صمامات الإيقاف مفتوحة.
عطل تشغيرت “[نّقل] الوحدة الداخلية أوارم التحكم عن بعد بشكل صحيم.
عند توصيل الأسلامك الواصلامة مع اللارogh الطرفي، استخدام سلاك منفرد مع ت Connectivity التجديل. قد تسب المشكال أثناء العمل حرارة أو حريقا. ![](images/d499d65a6896bff6f130bd6a703b8ee232151e9633ad1a484cbab804756cc535.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or electrical component with four ports and a hanging hook, labeled with an arrow pointing to the port.
![](images/62fbbc56a17aea10f3631b84c8c15953c201c047a5e4a5d241b50d8aa8070a49.jpg)
text_image Diagram showing a multi-pin connector with four slots and an arrow indicating direction, plus a cross symbol below.
تعرية.slاك عند الوحدة الطرفية ![](images/5851c2e668a2b89826f4476efb30841d1a5f5932ca9b5f73b76e648796b8d759.jpg) ![](images/efd1c07a6d73074cf67fa4f2e56e16ba565809f2336f7b8287accb9f295f7f81.jpg) (3) اسب Csالك وتأKD Anhe لا ينفصل. ثم ثبت Csالك في مكانه بصد الأسلام. مخط تمديد الأسلام
:
岁以下:ORG
歳入:RED
歳出:WHT
歳入:YLW
تعرية الأطراف الت sending الميداني للاسلامك
موصلBB
التوصيل
أسودBLK
أزرقBLU
بنيBRN
أخضرGRN
OutdoorOUTDOOR
داخليداخلي
مكتفمكتف
تصريفتصريف
جدول مخطط مد الأسلام
المكثفC1,C2,C400,C405
جسر ثانيV1R
E1,E2,HL1,HN1,
التوصلHR1,HR2,S
الصمامFU2,FU3
وحدة الطاقة الذكيةIPM1,IPM2
حيL
مفاعلL1R
محرك الضاغطM1C
محرك المروحةM1F
MR30,MRCW,
المرحل المغناطيسيK30R,K10R,MR4
محافظN
لوح الدائرة المطبوعA1P
إمداد الطاقةPS
الوافي من العمل الزائدQ1M
وافي حراريR1T,R2T,R3T,PTC
S20,S30,S40,
موصلS71,S80,S90
ماعع التدفق الزائدF1S
المقالوم المتغيرV2,V3
تعرية الأطرافX1M
ملاف صمام التوسيع الإلكترونيY1E
قلاب ملاف الصمامY1S
قلاب حديدكZ1C,Z2C,Z3C
خط أرضي واقي ±
أرضي ±
(1) لا تستخدم الأسلام淋巴زدة، الأسلام المج孝始ة، أسلام التطويل، أو التوصيلات المق hmمة،-Dec تسب ب فرط في الحراリア، صدمة كهربائية أو حريقا. (2) لا \*" Capacity des كهربائية المحلاية داخل الجهاز. (لا تفرغ الطاقة لمضخة التصريف، الخ من الوحدة Transformer). De يسب ذلك صدمة كهربائية أو حريقا. (3) اح Purple علابTurkish مانع تسرب أرضي. (مانع ي Parametersを تحمل Missionات الطاقة الإعلاب) (السندمه الحودة محولا، ما يعني أنه يجب استخدامها كماع تسرب أرضي لمنع تع pulت مانع التسرب Ig نفсе). (4) استثميم مانع فصل ٣ مل لأجيع الأقطاب بين فراعتات نقط الامتاس. (5) لا impulse سلاك الطاقة بال الوحدة 달اخلاية. De يسب ذلك صدمة كهربائية أو حريقا. • لا تشغل مصر الطاقة إلى حين اكتمال جميع الأعمال. (1) قم بتعربية الأعازل من الأصلك (٢٠ مم). 2) أوصل الأسلامك الواصلكة بين الوحدتين الداخليةية والخراجية بحي تapproابق الأرقام. شد البراغي الحرارية بإحكام. نząusch باستخدام مفلك يرا SAMI مسطح الرأس لشد البراغي إن الأسلامك مزودة بالارح حراري. براغي الأشراك ![](images/2622bfce2242a81cc9e65161df8e0addba61f798f50cf792c1c8a87856c3a00a.jpg)
text_image نېتى الأسلام بفوقة واس Hampshire افراغي الحراويّ. عندما يتعىي علول smileك 10 م. استخدم اسلام بفطر 2.0 م. الرحدة الحراجية 123 N الرحدة 1 2 3 الخاللية أ保證ه 1 2 3 الرحدة H05RN بقطام 16 الشَّابِه ارضى قُطْع دارة الSRÈYIP الأرئني صدر الشقة 50 م Moz 240-220
![](images/3a903fc331f1fa277d48463258784b2b7ec5db1b099c5b08cdc54c7f3c768f10.jpg)
text_image الوحدة الطرفية لمصدر الطاقة هيى الأسلام بحيث ينطック صمام الإيقاف باحكام. احكم شد مثبت الأسلام بحيث لا تتلاقى أطراف الأسلام ضغطا خارجيا. استخدم نوع الأسلام المحدد وأوصلاه باحكام
تقدم بالملاحطات المذكورة أدناه عند توصيل الأسلام بالواح مصر الطاقة. التدابير المطلوبة لمد أسلك presents الطاقة. استخدام طرف دانري للاوصيل إلى لوح presents الطاقة. في حال عدم إمكانية استخدامه因為 baby لا يمكن تجنبها، احرض على التقدم بال minimizingات التالية. ضع الأطراف الدائرية على الأسلام إلى الجزء المPG&E وثبتها في مكانها. ![](images/d5ef9392fb89b42dd72288dba76885fb7c84872ca1150cd4079237145f8130b9.jpg)
text_image 1-3 A B A ![](images/22ce76325dc5a357c64bb5c04e590fb56b17258e0d8f3bbe6225b5e8320bd056.jpg)
text_image الطرف الدائريا السلام المجدول
لHMAYA BIYNE, AHRUS OLEI ALSHC END TGYIR MKNAL WOHD A OO TCHLCS MHA. ![](images/ebce8fbed4878d40470684a436921352de4c821f8c22fb0feb21b2e97466c814.jpg) 1) نزع غطاء الصمام إيقاف السائل وصمام إيقاف الغاز. 1) إجراء التبريد الإجباري. 2) بعد خمس إلى عشر دقائق، أغلاق صمام إيقاف السائل بمفتاح سداسي. 3)وبعد دقيقتين إلى ثلاث دقائق، أغلاق صمام إيقاف الغاز وأوقف التبريد الإجباري. كيفية إجبار وضع التبريد استخدام زر تشغيل/إيقاف الوحدة الداخلية • ي Coordف التبري الاجباري تلاقاتياً بعد 15 دقيقة تقريريا. لاجبار شغيل الاختبار علاي التوّق، اضغط علاي زر تشغيل/إيقاف الوحدة 동اخلاية. ■ استخدام وحدة التحكم عن بعد بالوحدة الرئيسية 1) اضغط علای زر "التشغيل/الإيقاف" (ستبدأ العملية). 2) ا+\$غط علای زر درجة الحرارة ▲▼ وعلاي زر "اختيار التشغيل" في نفس الوقت. 3) ا spender علای زر "الخترار لتشغيل" مرتين. (سيتم عرض. وتدخل الوحدة في وضع تشغيل الاختبار) 4) ا+\$غط علای زر "اختيار التشغيل" للاعودة بوضع التشفيل إلى التبريد. • يتوف وضع تشغيل الاختباري تلاقانيا بعد 30 دقيقة تقربيا. لاجبار تشغيل الاختبار علای التوقف، ا+\$غط علای زر التشغيل/الإيقاف. تَنْبِهُ (1) عند الضغط علای المفتاح، لا تلامس الوحدة الطرفية. لأنية تشتمل علای فول tpية عالية، لما فإن ذلك قي يؤدي إلى صدمة كهربائية. 2) بعد إغلاق صمام إيقاء السائل، أغلاق صمام إيقاء الغاز خلال ثالاث نقائق، ثم أوقف التشفيل الإجباري. AR تحفر يوجد الم PRICE أدناه على الوحدة. الرجاء قراعة التعليمات التالية بعناية. • عند حدوات تسريب في دائرة التب (((ي)ال)ا للا تنقد إجراء التفريغ باستخدام ضاعط واستخدم تظّلام استرداد في اسطوانة منفصلاة. • تحنير، يوجد خطر وقوع انفجار عند تنفيذ اجراء التكريغ. مقد يوزدي ت Confيد إجراء التقريع بletخدام صناعط إلى إصانيك بحروف Sesب الهواء الذي يدخل أثناء عملابة التقريع. الرمز المستخدمة: (ISO 7010-W001) (ISO 7010-W002) تحذير، ملامة متجرة (ISO 7000 - 0790) اقرا دليل المشغل (ISO 7000-1641) الكلمشعل: تعلايمات التش Greيل (ISO 7000 - 1659) مؤشر خدمة: اقرا الذليل الثاني 1) ![](images/0e856204069757710eca9502562af9c05103467028fe4507cfdaf13b8b03b5b4.jpg) WARNING ![](images/25b145f1beb0e6ae9c8c8c30b55050c2c84a10cef1d77d4a047c7ef324d28039.jpg)
text_image 2)
![](images/fad4227a91b19bd4fdb49764ca751081d9dae2f504ea33075057951964eb298a.jpg) 3) ![](images/b2b33d72e111cd34d2ae4170a03ec8fcd13af0e395ef971ea026f7d795c7b20d.jpg) 4) ![](images/959b33ab4ea5a0417a1b01dfbaa11ccbe68a294efd3b95c8e704ce1528afef22.jpg) 5) تأكد من نوع مادة التبريد المراد استخدامها على لوحة تعريف الجهاز. R410A تدابير عند إضافة املاً من أنوب الأسائل في شكل سائل. إِنها مادة تبريد مختلطة، لما فإن إضاقها في شكل غاز قد يسب تغير تركية مادة التبريدي، بما ي-meن الشغيل الطييعي. أ. تاكً، قبل الملمة، ما إذا كانت الاستطاعة تضم سيفون مッチت أم لا. (يجب أن نضم شينا مثل "هذا سيفون لتعينة السائل" مذكورة عليه تعبنة الاستطوانة بالسيفون المثبت. ![](images/1231a94a2406b0ee86fb719e80ae97678a7f3450fc5a00b7faf04bb7f5ec7f3b.jpg) أوقف الاستطوانة عموديا عند التعبئة. هناك أنوب سيفون في الداخل، لما يجب أن لا incentives الاستطوانة رأسا على عقب لملنه بالسائل. تعبنة الاسطوانات الأخرى ![](images/85d030c4f9d93a4c7ab97938a8a2fa05de35b9d2813c730cef1259b0265c6e24.jpg) القلاب الاستطوانة رأسا على عقب عند التعبئة. ![](images/1907f690812670977277d9963c013f375dd07cfc53a6a266a9401927f9b60572.jpg)
text_image Contains fluorinated greenhouse gases R410A GWP: 2067.5 ① = kg ② = kg ① + ② = kg GWP × kg 1000 = tCO₂eq a b c d e
حسب兵团) ل Competitive الفواصل الزمنية لعملية الصيانة. اتبع اللوانح المعمول بها. تثّبيت ملصق الغازات الدفينة المغلورة 1 املا الملاقص علأى النحو المبين في الرسم التوضيحي. a في حالة استلام مل Premium غازات دفيئة مفلورة مكتوب بلغات متعددة مع الوحدة (انظر المLOCAT) ، انزع الجزء الخاصة باللغة المستخدمة و胭هاعلىunded. a b شحن غاز الأトリRID في الأمصنع: انظر لأوحة مراصفات الأوحدة c شحن كمية إضافية من غاز الأ'Bيريد d الأشحن الأكلي لاغاز الأ Contributors ع ابعاثات الغازات الدفينة الأنتجة عن الأreshن الأكلي لأغاز الأب Cyberد مكافنة ل Automated من غاز ثاني أكسيد الأكربون CQ₂ حسب الأمعلن دليل الاحتباس الحRARY = GWP f إخطار ⚠️ في أويت Verizon تانبعات الغازات الدفينة الأنتجة عن الأreshن الأكلي لأغاز الأب TBD في الأنظام (وهي مكافنة ل Adaptان من غاز ثяти أكسيد الأكرون) CO, حسبن(الامتحديد الأفراصل الأزمنية لأعملية الأصيانة. اتبع الألوانج ArmedMWل بها. 1000/ [إغاز الإبتريد × الإleshن الإجمالي إغاز الإبتريد (يboxedة كجم) GAF] استخدم قيمة GWP المbitsة على م scarcity الغازات الفنية. تستقد قيمة GWP هذه على تقرير التقييم الرابع الصادر عن الهينة الحكومية الدولية المعنية ب Lyn Niger LinkedIn IPCC) . (IPCC) 2. نثّ الملاقص علابى ال orchدة وفقاً للإرشادات المبينة في当选يل. ملاحظة قد ت Adaptه التطاني للا نلائة اتحاد الأربي على غازات الفنية المفlokرة تزويد اللغة الوطنية Française على الوحدة. لما يجب أن يزود ملقص غازات الفنية المفlokرة متعد lettuce مع الوحدة. تعليمات扭曲 موضحة على ظهر المنصق. توصيل أنابب الاميرد. 1-7 تنبهات عن الأعمال مع الأتابيب. ![](images/b529aa3e4f4e7638e6c69b3bd31689cd4f2bb5afe37975c8b40d0b5c3b9190ac.jpg)
flowchart
graph TD
    A["الкие"] --> B["مigrant"]
    B --> C["الخامر ممنه عطاء"]
    C --> D["النامان مترق عطاء للهب، عظفرها اللاب بتريل لاصق لابعد الوصاح أو انده"]
    D --> E["النامان"]
    E --> F["النامان"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style F fill:#f9f,stroke:#333
جهة الغازجهة السائلالعزل الحراوي لأنوب الغازالعزل الحراوي لأنوب السائل
I.D. 12-15 مم I.D. 8-10 مم O.D. 9-5 مم
الحد الأدنى لنصف قطر الثانية10 مم
30
(C1220T-O)
![](images/4b6229565aa456aeb847049f9eb65ba63d4d836294c12e83259b5c1270ebce1e.jpg)
text_image تميّد Nordasilك بین الرhythات أنيوب الحاز أنيوب المستال عزل أنيوب الغاز عزل أنيوب الستال خروطه التصريف شر رط التضطيب O.D. 6.4
a. لا تمزج أي مادة غير مادة التبريد المحددة (R410A) في دائرة التبريد. .عند حدوات تسرب لمادة التبريد، قم بتهوية الغرفة باسرع وقت ممكن. C. يجب معالجة مادة التبريد A R410A—from ومواد التبريد الأخرى—and-O dom إطلاقها في البيئة مباشرة. d. استخدم-minuteة شفط لمادة التبريد R410A حصرا. قدي يودي استخدامxFس مضخة الشفط لمواد التبريد المختلفة إلى إتلاف مضخة الشفط أو الوحدة. ![](images/66474aeb616c160987d473983a187f1983afe68e12e93ef51852d7945ce3844d.jpg)
text_image مRationel الأغف العربية مRationel العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العربية العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries العceries الع Proceedings
• إذا كنتستخدم مادة تبريد إضافية، قم ب豺ريق الهواء من أنابيب التبريد والوحدة الداخلية باستخدام Macedonia-Oshap, ثم قم بتعبئة مادة التبريد الإضافية. • استخدم مفتاح سداسي (٤٢٥٣) لتشغيل قضيب صمام الإيقاف. • يجب شد جميع مفactual أنوب مادة التبريد بمفتاح ربط حسب قوة الشد المحددة. (1) أوصل الجهة الناتئة من خرطوم الشحن (الذي يأتي من مشعب المقياس) مع منডّصيانة صمام إيقاف الغاز. ![](images/d256e2f325724d68722b04d164d8c13d5867c3e56cadd19609e198e2b57e3446.jpg) 2) افتح صمام الضغط المنخفض لمشعب المقياس كليا وأغلق صمام الضغط المر新征程 تماما. (لا يweekly صمام الضغط المر新征程 تشغيلا بعد ذلك). ![](images/ae9619ea222e96569fd8a8a1cb0b68102149663c3c6a29078aa213d2d69890f0.jpg) . MPa (-76cmHg)\*10.1- شغل مخصدة الشفط وتأكد أن قراءة مقياس الضغط المر KB هي ![](images/c0beb45d53b58110665c41d01cfc9b0d0f57adffe099552a70cb8010894b1266.jpg) (4) أغلاق صمام الضغط المنخفض لمشعب المقياس وأوقف م Processes الشفط. (أبق هذه حالة لبيض قائق لضمان عدم عودة مؤشر مقياس الضغط المركب). 2. ![](images/5f3ba38e0a4f894329163751b073c27e69a33845038d15259071aedac492d813.jpg) 5) انزع الأغطية من صمام إيقاف السائل وصمام إيقاف الغاز. ![](images/d1ac60c3ded6badfbb41c1d280a36b1f3b424855494d05e97697c5da70a8b209.jpg) (6) قم借鉴ارة قضيب صمام إيقاف السائل 90 درجة عكس عقارب الساعة بمفتاح سداسي لفتح الصمام. أغلقه بع 5 ثواني، وافحص تسرب الغاز. باستخدم الماء الصابوني، افقص تسرب الغاز من فлеж الوحدة الداخلية والخارجية و규ضيان الصامات. بعد الانتهاه من الفحص، امسح الماء الصابوني كله. (7) افصل خرطوم الشحن عن من Quinn خدمة صمام إيقاف الغاز، ثم افتح صمامي إيقاف السائل والغاز كليا. (لا تحاول إدارة قضيب الصمام بعد الحد الأقصى). (8) شد أغطية الصمام وأغطية منفذ الخدمة لصمامي إيقاف السائل والغاز بمفتاح شد حسب متفاح قوة الشد المحددة. 1\*. طول الأنبوب مقال زمن تشغيل مضخة الشفط.
حتى 20 متراطول الأنبوب
لا يقل عن 10 دقائق.زمن التشغيل
2\* إذا عاد مؤشر مقياس الضغط المركب، قد تحتوي مادة التبريد على الماء أو قد يكون مفصل الأÑوب مرحيا افقحص جميع المف Appalachian وأعد شد الصوميل حسب الحاجة، ثم كRR .4 alخطوات ٢ إلى ![](images/ee76d29082ffb33c20cb5a5f3ac8dd49c5230e90f21be0f243eea37867452184.jpg) ![](images/21a17c7a814b6e3ea27f1cce0396f3586772104f371192fb27b12b17547537c2.jpg)
text_image الكليج اضي Highland Outside the Wuxieng Xunjiah Yanjiah Yanjiah A Kalip R410A أناة تقييم من اجل نوع القبض (نوع القبض (النوع القبض) نوع القبض (النوع القبض) (نوع القبض (النوع القبض) A 0-0.5 1.0-1.5 1.5-2.0
![](images/567802c25be9c3b91dda8e625c18d60312b096423f59a640ae8a69d759038b9e.jpg)
text_image أفرص بجب ان بكون السطح الداخلني التقليج خاني من العووب. بجب تفليج مصرف الأربوب بشكل متسنوي في دارة كثمة. تاكذ أن ص MUONE التقليج مثita.
![](images/b4d7de2f20f1bad21e5b0526230bfd8e101f8d70f33858e5006b8d994d499771.jpg) لا تستخدم الزيت المعاني على الجزء الذي تم تفليجه. (2) امنع الزيت المعدني من الدخول إلى Nordام هذا سيقل عمر الوحدات. 3) لا تستخدم\_Anنابيب التي استخدمت في عمليات التركيب الماضية. استخدم الأجزاء المزودة مع الوحدة فقط. 4) لا تركيب مgeführt على هذه الوحدة R410A لضمان عمرها. 5)قد تذوب مادة التجفيف و Cocaلف还不ظام. 6) قد يسب التغليج غير الكامل تسرب غاز مادة التبريد. 4. أنابيب الم parties. ![](images/5af7a2b2ee6c8ee7bfc53fad87197716af923a6fdbbe35b67d0e86103b9cadd3.jpg) a. استخدم صamodelة التفليج المثبتة على الوحدة الرئيسية. (لمنع تصدع صamodelة التفليج بفعل تقدم العمر.) . لمنع تسرب الغاز، استخدم زيت التبريد فقط على السطح الداخلي للтелwyج. (استخدم زيت التبريد ل R410A). . استخدم مفاتيح الشد عند شد صامoulات التقليج لمع تلف صوامل التقليج وتسرب الغاز. قم بمحافظة مراKEY التفليج وشد صامولتي التفليج ٢ أو ٤ مرات باليد. ثم شدها كليا ب الشد. [###] ![](images/2cbbfea001ad7ad759cb994f16dc48ae34f42271629df0134fcd89e082600be2.jpg)
text_image لا تضع زيت التربيد على سطح Nagarج. Pres亏ة الاحتراق لا تضع زيت التربيد على Pres亏ة التفليج وتجب الشد المفرط Strong زيت التربيد على السطح 달احلى للتقلي.
[ضع الزيت] ![](images/82f3026b236f21c3a7c4423a29f866a5ac5c73bbfeaec53923635bd8240999d5.jpg)
text_image م,:قَاحِ الْدُ م,:قَاحِ الْرِيْط م,:قَاحِ الْأَنْبِ صَمُولَةِ الْاَحْتَرَاقِ
قوة شد صامولة التفليج
جهة السائلجهة الغاز
بوصة 4/18/3
N • m17.2-14.2 N •(سم kgf144-175)m39.9-32.7(سم kgf333-407)
قروة شد غطاء الصمام
جهة الغاز
بوصة 8/3
N • m27.4-21.6(سم kgf220-280)N • m27.4-21.6(سم kgf220-280)
قوة شد غطاء منذ الخدمةN • m14.7~10.8(سم kgf 150~110)
\- إذا كان الجدار أو عقيات أخرى في مس Oscar مدخل الوحدة الخارجية و تفقق هواء العادم، انتع إرشادات التركيب التالية. -並不 SIPBE LAÍ MYI من نماذج التركيب أدناه، يجب أن يكون طول الجدار على جهة العادم 1200 meg أو اقل. الجدار المواجه لجheit واحدة الجدار المواجه لجheit واحدة ![](images/68a683056fdee3f83c8378a4bd67f8467aa638a32e687deaf9485a25c722bf78.jpg)
text_image 50 أكتر من 100 1200 أو أقل عرض جانيي
![](images/338a49f8cf498392f9b7e311ad50ad209ef4de2396275ad2d5481d50572f7899.jpg)
text_image 150 100 100 50 50 50 OKTR من 150 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 50 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR من 5 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 OKTR from 50 Oktr from 150 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Oktr from 100 Okbr UOBOY
![](images/3394d84a6ddc140b034ccbdaf5c0788b8a29f430f1550b99290572eb02024184.jpg)
text_image جدران تWOAJEH THILAETHE JOUANB 150 150 300 50 OKTR من OKTR من OKTR من عرض علوي
الوحدة: مم تدابير أثناء الأتركيب • تفقد قوة ومستوى أرضية التركيب بحيّت لا تسب Yellowstone أي اهتراز أو ضجيع بعد التركيب. • ثبت الوحدة باحكام براسطة براغي الأساس طبقا لرسومات. (قم بتحضير أربع مجموعات من براغي أساس M8 أو M10، والصوامل وال\_flكات المتوفرة في السوق). • من الأفضل شد براغي الأساس حتى ي Hadج طولها 20 meg عن سطح الأساس. ![](images/ba4cf99f080ef485521251d2b123fde6a9a1b3030553a7c50dd00d5e884db2bc.jpg) تركيب الأوحدة中医药ية 1. ثبت الأوحدة中医药ية. (1) عند تركيب الوحدة الخارجية، راجع قسم "تدابير اختيار الموقع" و"رسومات تركيب الوحدة الخارجية". (2) إذا كانت هناك حاجة لأعمال التصريف، اtbع الإجراءات أدناه. ![](images/6c702d11b421c21456d13201b30208862bf3ebfb1357487e317d42b489e59b59.jpg)
text_image خرطوم ماء التصريف اسنداة تصريف الآطار الس taxi انحرطوم (م pref تجارية, الطر اخاضي 16 م)
2. أعمال الأتصريف. (طرازات مضخة الأحرارة). 1) استخدم سدادة التصريف من أجل التصريف. (2) إذا كان منفذVED الأتصريف مغطي ب timestampة الأنتبيت أو سطح الأرضية، ضع أساسات إضافية بارتقاع ٢٠ مم على الأقل تحت أقدم الأوحدة. (3) لا تستخدم خرطوم التصريف للوحدة الخارجية في المناطق الباردة. (والا، فإن مياه التصريف قد تتجمد، مما يعصل وظيفة التدفئة). 3. تفليج طرف الأنيوب. 1) قم بقص طرف الأنبوب بالقة قص الأ nbيب. 2) قم بازالة الشوانب بحيث يواجه الوجه المقصوص الأسفل بحيث لا تدخل الشوانب الأنبوب. 3) ضع صامولة التwyح على الانوب. 4) تفليج الأنبوب. 5) تأكد أن التفليج قد تم بشكل صحيح.

مخطات تركيب الإوحدة الإ culinaryية

![](images/873e5dd9739edc1e483578f3a8df1aa3497b756d3b33cf6d9106f21edf829734.jpg)
text_image الاطول الأقصى الاسموح م 20 لاطول الأدنى الاسموح م 1.5 لاطول الأدنى الاسموح مادة الاتبريد الإضافية الامطلاروية لأنوب تبريد يتجNZز م بالاطول. م 20 لابوب الاغاز م O.D. 9.5 لابوب الاسنّل م O.D. 6.4 agh 输出 للاي عَلَى إِضَّافَة الَاكُيمِيّة الامئناِيّة مِن مَدَّة الاتبريد الإ Fluxِيّةِ، قَد يودي الْأَخْفَاقِ في ذَاكَ الَإِيْ خَفْضَ الْأَدَاءِ. طُول الأئوب الأقصر الامترح هُو 1.5 م لاتجنب الاصجيع من الAUحدة الاخارجية وَلَاهِتَازِ (قِي بِحْدَّت الْأَضْجِيْعِ الْامِيْكَانِيُكِي وَلَاهِتَازِ بِنَاء عَلَى كَيْفِية تُرَكِيب الAUحدة وَمَكَان استُخْدَامِهاِ). تَنْبِيه اضب طُول الأئوب مِن 1.5 م إِلَى 20 غطاء صمام الابック ■ طريقة فَك غطاء صمام الابック ▪ قم بِفْك الابرْغى مِن عَلَى غطاء صمام الإِيْقَافِ. ▪ اسحب الابغطاء لَا أَسْتَلٍ لَا أَقْكُهِ. ■ طريقة تُرَكِيب غطاء صمام الابック. ▪ رَكِب الاجزء الْعَلْأَرْيٍ مِن ▪ غطاء صمام الابック عَلَى ▪ الAUحدة الْأَخْارِجِية وَتُبْتُهِ. ▪ شَد الاب�اعي. ▪ اترک فراغا لَا المُنْدید الْأَنْابِبِ ▪ الْأَصْيَانة الْأَكْرِبِاتِيٍ. 470 (نُقَاط تُوب بِراًيِيُ القُم) (مِن جَنَبُ اللُّرُّحَة) في الامواقع ذات الاتصريف الاضعيف، استُخْم قُوَاعد الاطوب الضب طُول الادّيم لَا لAUحدة الْأَخْارِجِية. حَتى تُوازن الAUحدة. وَلَا قٍ يشرب الاماء أَو يُتُجِعِ. في حال وجود خطر ب سقوط الAUحدة، استُخْم براًي لاًحدة: مم
• Bhd pasualou laheb piqca loprüyce magedde wuaspa meftach rbi.
• Ida ma shd pasualou theb bqce, qd tknkrs beed qtrn a tpoilne mpebe teerba fi in ma de thebrid.
• Ahrpss onle tovifir tadabir kafiva lmenostcadam uohude charajhica kmlja lohuiwants cuagir.
• Imkcn an tuzdi hyoanat cuagir la tlaas mea ajzao thehryiya ilie hdoth aqal o dhan a cric. yrge trogih themll lhaftag onle ntaqna themlltghe coul urohd.
• Ha ha jhaa masm la sctdam mstcdemim mtresin amdribin fi imtajr wfi thesnaea chefive wci thezarog a
• Llataxtam agarly andmzli min cbl theshac agadiyin.
• Ipsl mstwoi ##gpt thewot acl mn 70 dB(A)

الملحقات

الملحقات المزودة مع الوحدة الخارجية:
1(أ) دليل التركيب
1(ب) قابس التصريف (طرازات مضخة الحرارة)DAIKIN ARXN35N6V1B9 - الملحقات - 1موجود أسفل elaborate التغليف.

تدابير اختيار الموقع

1) اختر م канنا متينا يمكنه تحمل وزن واهتراز الوحدة، حيث لن يتم تصخيم ضجيع التشغيل. 2) اختر م心态ا حيث لن يسب الهواء الس Alexن المئبعش من الوحدة أو ضجيع التشفيل إز عاجا لجيران المستخدم. 3) تجب الأماكن القرية من غرفة النوم وما يمالها، بحيّل لن يسب ضحيج التشغيل أي متاعب. 4) يجب ت Sofر مساحات كافية لحل الوحدة داخل الموقع و culinaryه. (5) يجب توفر حيز كاف لمرور الهواء وعدم وجود عوانق هو مدخل الهواء ومخرجه. (6) يجب أن يكون الموقع خاليا من احتمالية تسرب الغاز سريع الاستعمال في مكان قريب. 7) رجب الوحدات وأسلامك الطاقة وكابلات الوحدة الداخلية علای بعد ٢ أمتار من أجهزة التلافاز والراديو علای الأقل. هذا لمنج تشويش الصور والأصوات. (يمكن سماع الضğiج حتى إذا کانت علای بعد ۳Amtār بناء علای موجات الراديو). (8) يمكن أن يقصر التأكل من عمر المكيف في المناطق الساحلية أو الاماكن الاخرى ذات الجوiterbreم بغاز الك berries IT. (9) نظرا لأن التصرف يificación خارج الوحدة الخارجية، لا تضع أي شيء تحت الوحدة التي يجب أن تقبى بعيدا عن الرطوبة. ملاحظة لا يمكن تركيبها معلقة من السقف أو مكسدة. ![](images/4070377fe4ea7c94274e955a502a1d1a7e8e942d717c7c9591ad694ab851d356.jpg) ![](images/cad9aed39905310e537f83fb27ded76640c31aec1eac277ae56a40f5ab2b81ff.jpg)
text_image قم باعداد مظلة كبيرة. قم بابنشاه ركizerة. ر弥补 الوحدة على ارقاع كاف عن الأرض لمTOR دفها باللغة
عند تُشغيل المكيف في درجات حرارة خارجية منخفضة، تأكد من اtbاع التعليمات أدناء. 1) لمع تعرض الوحدة الخارجية للرياض، رك bacteria بحيّت تواجه جهة الشفط الجدار. 2) لا ترجب الوحدة الخارجية في meters checking أن تعرض فيSAN webpage، مباشرة. 3) لمنع التعرض للرياض، يوصى بتركيب لوح حاجز على جهة تصريف الهواء من الوحدة الخارجية. 4) في المناطق التي ت-shirtsد تساقطا كثيفا للثلوج، اختر موقع التركيب بحيث لا ي Ôثر Thenج على الوحدة.
• افحص Hedgeza للthereque من أخطاء retirebill بعد الانتهاه من التركيب. زود المستخدم بتعليمات وافية عن استخدام Hedgeza و تنظيفه طبقاً لدليل تشغيل. • يعتير新政 الإنجاني هو التعليمات الأصلية. وتعتر اللغات الأخرى ترجمة للتعليمات الأصلية.
تحذير ⚠️
• يجب ترك التركيب للبانيع أو متخصص oncر.◦ إذا كان التركيب خاطي، قد يسبت سرباً للماه أو صندمة كهرباتية أو حرفicap.◦
• يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل الأ峪فال بعمر 8 عام فما فوق والأشخاص الذين Yuanون من قدرات بدنية أو حسية أو عقلية متدنية أو يفتقرون للخيرة والморفة◦ إذا تم من Height الإشراف أو التعليمات الخاصة باstandard الجهاز بطريقة أمنة وكانوا يدRKON المخاطر المنطوية على ذلك. يحظر عبث الأ峪فال بالجهاز. ي Generic إجراء◦ Omanال التنظيف والصيان Estonia Iojasatie الأ Specific Demand إشراف.
• ركب المكيف طبقا لتعليمات هذا الدليل.◦ إذا كان التركيب خاطي، قد يسبت سرباً للماه أو صندمة كهرباتية أو حرفicap.◦
◦ اح Purple على استخدام أجزاء التركيب المزودة أو الم磺دة.◦ قد يؤدي استخدام الأجزاء الأخرى إلى ارخاء الجهاز، أو تسبت الماء، أو الصندمة الكهرباتية أو الحرفicap.◦
◦ ركب المكيف على قاعدة مtidية يكنها تحلinzوزن الجهاز.◦ قد تسبت القاعدة غير المكتمّى إلى الإصدية في حال سقطت الوحدة عن القاعدة.◦
◦ учеб إجراء الأعمال الكهرباتية طبقا لدليل التركيب وقواعد التمديدات الكهرباتية◦ لوب祿ية أو مدونة الممارسة.◦ إذا كانت سعة الدارة الكهرباتية غير كاقية أو كان هناك نقص في الأعمال الكهرباتية، سيسب ذلك صندمة كهرباتية أو حرفicap.◦
◦ اح Purple على استخدام دانرة الكهرباتية مستققة. لا تستخدم مصدر طاقة مشترك مع جهاز أخرى.◦
◦ لتمديد الأسلام، استخدم كابل بTool كافي لغطية كامل المسافة بدون توصيل.◦ لا تستخدم سلك تطويل. لا تضع أحمالا أخرى على مصدر الطاقة، استخدم دانرة طاقة مستققة.◦ (ققد يودوي الفشّل في ذلك إلى حدوت حرارة غير عائية، أو صندمة كهرباتية أو حرفicap).◦
◦ استخدم الأذاع المحدة للأسلام للتوصيلات الكهرباتية بين الوحدتين الداخلي Estonia والخارجية.◦
◦ اش Monaco الأسلام الواصلة ب (^قية) لا تعمل أطراقها ضغط خارجيا. قد تسبت التوصيلات الناقصة فرطا في الحراリア أو حرفicap.◦
◦ بعد توصيل الأسلام الواصلة أح Purple على ترتيب الكابلات بحيت لا ت-errorض ل Quantum كيرية◦ علی الأغطية أو الألواح الكهرباتية.◦ ركب الأغطية فوق الأسلام. إن كان تركيب الأغطية نقصا، قد يسبت فرطا في الحراリア، أو صندمة كهرباتية أو حرفicap.◦
◦ إذا تسربت مادة التبريد اثناء الكريب، قم بهيوية الغرفة.◦ (ت Connectivity مادة التبريد غازا ساما)◦ إذا تعرضت للاستة النال.◦ (ت Connectivity مادة التبريد غازا ساما)◦ إذا تعرضت للاستة النال.◦
◦ عند تركيب Phantom أو ن (^قية، تأكد من إقباء دائرة المبرد خالية من المواد غير مادة◦ الابتريد الم磺دة (R410A) مُلّل الهواء.◦ (يسبب وجود الهواء أو أي مادة غربية في دائرة المبرد ضغطا غير عادي أو تمزقا وربما إصدية).◦
◦ita و詭ف الضاغط أثناء الضخ قيل فك أنابب مادة الابتريد.◦ إذا بقي الضاغط بعملotecان صmaking الإرقف مفتوحا أثناء الضغط سيم شفط الهواء للداخلي عند فك أنابب مادة التبريد، مما يسبت ضغطا غير عادي في دائرة المجمدة ما سيؤدي إلى تسرب وربما إصدية.◦
◦تبت أنابب مادة التبريد باحكام أنابع التركيب، قيل تشغيل الضاغط.◦ إذا بقي الضاغط بعملotecان اب Hancock مفتوحا أثناء الضغط سيم شفط الهواء للداخلي عند فك أنابب مادة التبريد، مما يسبت ضغطا غير عادي في دائرة المجمدة ما سيؤدي إلى تسرب وربما إصدية.◦
◦ اح Purple على إجراء توصيل أرضي. لا ت賢رض الجهاز Byzئوب مناقع، أو كابح أو خط أرضي للهاتف.◦ قد يسبت التأربض التاقص صنمة كهرباتية أو حرفicap.◦ ربما يسبت التبار الثاني من البرق أو مصادر أخرى إلى تلف المكيف.◦
◦ اح Purple على تركيب مانع تسرب أرضي.◦ ربما يوزدي القمل في تركيب مانع التسرب الأرضي إلى صندمة كهرباتية أو حرفicap.◦
تنبيه ⚠️
لا ت rabbit المكيف في مكان ينطوي على خطر التعرض لتسرب غاز سريع الاستعمال.في حال تسرب الغاز و BREAKه حول الوحدة، قد ب1دْت ɔːرِيق.
رکب آنابيب التصريف طبقا لتعليمات هذا الدليل.قد يۆدي توصيل الأنابيبocyاطى إلى قيضان.
![](images/f447ee198b59bcf5334611f3ba28f72acfc0b56a4a725506c01cb11f43287164.jpg) ![](images/849d07ace4d15df0410002ffe79a5342d6de88d862141edc711f7193219d5b7a.jpg)
natural_image Blank grid paper with no text, numbers, or symbols
![](images/571879ea1c75d98440feadd15dce98764d6cd4592694c2fde7c08a31742b6587.jpg) ![](images/3e71f2802210cb9eb936d65c619aec2df1ae31af93c37ee4f27e461cb2499a1f.jpg)
natural_image Blank grid paper with no text, numbers, or symbols

DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.

Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No:1 Kat :21-22 34750 Ataşehir ISTANBUL / TÜRKİYE Tel :0216 453 27 00 Faks :0216 671 06 00 Çağrı Merkezi :444 999 0 Web : www.daikin.com.tr

DAIKIN EUROPE N.V.

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : DAIKIN

Model : ARXN35N6V1B9

Category : Air Conditioning