788033 - Above-ground pool GRE - Free user manual and instructions
Find the device manual for free 788033 GRE in PDF.
| Product type | Above-ground wood kit pool |
| Brand | GRE |
| Model | 788033 |
| Interior dimensions (L x W x H) | Approximately 12.71 x 4.80 x 1.19 m |
| Shape | Elongated octagonal (8 sides) |
| Estimated water volume | Approximately 42 m³ |
| Structure material | Autoclave-treated Scots pine class IV |
| Interior lining | Reinforced PVC liner (thickness not specified) |
| Filtration system | Sand filter 6 m³/h with multi-port valve (4 or 6 positions) |
| Filtration pump | 220 V, differential protection 30 mA, integrated pre-filter |
| Skimmer | Small skimmer with vacuum connection |
| Ladder | Removable stainless steel ladder (max load 150 kg) |
| Wood warranty | 10 years against rot and insects |
| Liner warranty | 2 years on seams and waterproofing |
| Pump/filtration warranty | 2 years (electrical issues) |
| Spare parts | Available for 5 years after purchase |
| Number of people for assembly | Minimum 2 people for 2 days (excluding ground preparation) |
| Ground preparation | Reinforced concrete slab 17 cm thick or compacted sand bed |
| Filtration safety distance | Minimum 3.5 m from the pool edge |
| Winterization | Partial draining, winter cover, store filtration dry |
Frequently Asked Questions - 788033 GRE
User questions about 788033 GRE
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Above-ground pool in PDF format for free! Find your manual 788033 - GRE and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. 788033 by GRE.
USER MANUAL 788033 GRE
Take the reference number of your pool into account when you do the assembly

natural_image
Exterior view of a rectangular wooden structure with ladder and metal frame (no text or symbols visible)788032
10,18×4,27 H 1,46m
MINT

natural_image
Illustration of a rectangular wooden structure with ladder and beams, no text or symbols present788033
12,18 x 4,27 H 1,46m
CAR DA
MON

natural_image
Exterior view of a rectangular wooden structure with ladder and support beams (no text or symbols)| EN | SUMMARY |
| ES | ÍNDICE |
| FR | SOMMAIRE |
| DE | ZUSAMMENFASSUNG |
| IT | RIASSUNTO |
| NL | SAMENVATTING |
| PT | RESUMO |

Ref. 788031 9,18x3,27xH1,46

Ref. 788032 10,18x4,27xH1,46

Ref. 788033 12,18x4,27xH1,46
- Important/ Importante/ Important/ Wichtig/ Importante/ Belangrijk/ Importante 5
● Guarantee/ Garantía/ Garantie/ Garantie/ Garanzia/ Garantie/ Garantia 13 - Learn about the wood/ Conozca la madera/ Mieux connîatre le bois/ Das holz besser kennenlernen/ Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira 41
- Installation drawing / Plano de instalación / Plan d'implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / 43 Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788031
- Installation drawing / Plano de instalación / Plan d'implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / 45 Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788032
- Installation drawing / Plano de instalación / Plan d'implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / 47 Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788033
- Previsions / Previsiones / A prévoir / Vorausplanung / Precauzioni / Rekening houden met / Previsões 49
● Installation / Instalación / Implantation / Montage / Installazione / Installatie / Instalação 51
● Preparing the land / Preparación del terreno / Terrassement / Geländevorbereitung / 56 Preparazione del terreno / Voorbereiding van het terrein / Preparação do terreno - Metal frames/ Bastidores metálicos/ Berceaux métalliques/ Metallgestell/ Telai metallici/ Metalen frames/ Armações metálicas 63
- Concrete slab/ Losa de hormigón/ Dalle béton/ Betonplatte/ Basamento di calcestruzzo/ Betonvloer/ Laje de betão 66
- Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond / Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken + Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788031
- Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond / Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken + Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788032
-
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond / Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken + Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788033
-
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des 75 Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura Ref. 788031
- Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des 79 Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura Ref. 788032
- Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des 83 Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura Ref. 788033
- Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Consoles, renforts 87 et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevigingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embelezadores
- Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno / Houten trap / Escada de madeira 91
- Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke an der Wand / Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de parede 95
- Fixing of the skimmer joint / Fijación de la junta skimmer / Fixation du joint de skimmer / Befestigung der 97 Dichtung des Skimmers / Fissaggio del giunto dello skimmer / Vastzetten van de skimmerverbinding / Fixação da junta do skimmer
- Installation of the liner hooking profile/ Colocación de los perfiles de enganche del liner/ Positionnement des baguettes d'accroche de liner/ Positionierung der einhakprofile des liners/ Posizionamento dei profili di aggancio del liner/ Plaatsing van de klemprofielen voor inhangen van de liner/ Coloção dos perfis de engate do liner
- Installation of the liner / Colocación del liner / Mise en place du liner / Positionierung des Liners / 104
Posizionamiento del liner / Plaatsing van de liner / Colocação do liner
● Land-filling / Terraplenado / Remblaiement / Anschüttung / Terrapieno / Grond effenen / Aterro 108 - Positioning of the sealing pieces + Skimmer / Posicionamiento de las piezas de sellado + Skimmer / 111 Positionnement des pièces à sceller + Skimmer / Positionierung der Versiegelungsteile + Skimmer / Posizionamento dei pezzi di saldatura + Skimmer / Plaatsing van de af te dichten onderdelen + Skimmer / Posicionamento das peças de selagem + Skimmer
- Filter / Filtración / Filtration / Filtration / Filtrazione / Filtering / Filtração 125
- Sand Filter / Filtro de arena / Filtre à sable / Sandfilter / Filtro per la sabbia / Zandfilter / Filtro de areia 127
- Edges / Playas / Margelles / Ränder / Bordi / Randen / Bordos 131
- Fixing of the stainless steel ladder / Fijación de la escalera inoxidable / Fixation de l'echelle inox / 134 Befestigung einer Treppe aus rostfreiem Material / Fissaggio della scala di acciaio inossidabile / Bevestiging van de rvs-ladder / Fixação da escada inoxidável
- Putting into service + Maintenance and treatment + Safety suggestions / Puesta en servicio + Mantenimiento y servicio + Consejos de seguridad / Mise en service + Entretien et traitement + Conseils de sécurité / Inbetriebnahme + Instandhaltung und Pflege + Sicherheitsinweise / Messa in servizio + Manutenzione e trattamento + Consigli per la sicurezza / Ingebruikname + Onderhoud en behandeling + Veiligheidsinformatie / Colocação em serviço + Manutenção e tratamento + Informação de segurança
- Normal maintenance + Wintering / Mantenimiento habitual + Ivernaje / Entretien courant + Hivernage / 151 Übliche Instandhaltung + Überwinterung / Manutenzione ordinaria + Invernaggio / Routineonderhoud + Winterklaar maken / Manutenção habitual + Hibernação
EN IMPORTANT
ES IMPORTANTE
FR IMPORTANT
DE WICHTIG
IT IMPORTANTE
NL BELANGRIJK
PT IMPORTANTE

COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISC ·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO
EN Make sure you keep this sheet from the manufacturer. It will be necessary to resolve any problem that may arise in the future. Without this sheet, the guarantee of the pool may be void.
ES Acuérdese de guardar la hoja del fabricante. Será necesaria para resolver cualquier problema que pueda surgir en el futuro. Sin esa hoja, la garantía de la piscina puede perderse.
FR Conservez la fiche du fabricant. Vous en aurez besoin pour résoudre d'éventuels problèmes à l'avenir. Sans cette fiche, vous risquez de perdre la garantie de votre piscine.
DE Bitte bewahren Sie das Herstellerblatt auf, da es zur Behebung eventueller künftiger Probleme erforderlich ist. Ohne das Herstellerblatt kann die Garantie für das Becken verfallen.
IT Conservare il foglio delle istruzioni fornito dal produttore in quanto potrebbe risultare fondamentale per risolvere eventuali problematiche future. In assenza di questo foglio la garanzia perderà di validità.
NL Zorg ervoor dat u het blad van de fabrikant goed bewaard. U zult het in de toekomst nodig hebben voor het oplossen van mogelijke problemen. Zonder dit blad, kan de garantie op het zwembad komen te vervallen.
PT Lembre-se de guardar a folha do fabricante. Será necessária para resolver qualquer problema que puder surgir no futuro. Sem essa folha, a garantia da piscina pode ser perdida.

natural_image
Pure geometric diagram of a rectangular frame with internal diagonal lines and no text or symbolsEN The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions indicated on the drawings.
ES Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias veces hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
FR Il est INDISPENSABLE de vérifier les mesures diagonales des piscines. De cette façon, d'éventuels problèmes ultérieurs seront évités. Réviser cela plusieurs fois jusqu'à obtenir les mesures indiquées sur les plans.
DE Um spätere Probleme zu vermeiden, müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden. Bitte solange wiederholt prüfen, bis die in den Zeichungen angegebenen Maße erzielt wurden.
IT E' FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine, onde evitare problemi in seguito. Controllarle più volte al fine di ottenere le misure indicate negli schemi.
NL Het is van ESSENTIEEL belang dat u de maten van de zwembaddiagonalen controleert. Op deze manier voorkomt u latere problemen. Controleer dit enkele keren totdat u zeker weet dat u de juiste maten heeft zoals aangegeven op de plannen.
PT É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até obter as dimensões indicadas nos planos.

natural_image
3D rendering of a black mechanical component with cutouts and mounting holes (no text or symbols)
natural_image
3D rendered mechanical part with a black circular mark (no text or symbols)
natural_image
3D rendered mechanical part with a black L-shaped cutout and a small black dot above (no text or symbols)EN In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales. This way, the pieces will all arrive in the same delivery
For the assembly, the tongue of the strip should always be facing upwards, (for pools with tongue and groove system). (A)
In the first line of strips, (at the base of the pool) it is normal that some strips have a groove at the bottom part and others do not have one, with a flat base (medium width strips). (B-C)
During the winter, metal finishes of the beaches can oxidise. You are responsible for the maintenance of these parts. If you use a winter cover, make sure it has correct ventilation.
Locate the maintenance section in the manual of your stainless-steel ladder (in the case this is included with the pool)
Carefully read this information and keep it for later consultations
Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools.
The use of the pool kit includes respecting the safety instructions described in the maintenance manual and instructions for use. If the safety regulations are not respected serious damage for your health and specially for that of children may occur. Carefully read this manual and pay attention to the illustrations before starting to assemble the pool. In the case that the assembly does not follow this manual the guarantee may be rejected in the case of failure.
The information appearing in this installation manual shows exactly how it should be done. Nevertheless, the illustrations in the same are to explain the assembly process. Contractual elements will not be considered regarding the shape, the colours and the aspects shown in the illustrations. Manufacturas Gré in its commitment to ongoing improvement of their products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the standardized equipment and the options of its products.
ES ¡ATENCIÓN!
Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for any type of reclamation.
Any reclamation against guarantee should be made by an online declaration, via the www.service-gre.com website, together with receipt of purchase.
You may be asked for photographs to justify the claim. No returns of material will be accepted without previous agreement. The client will support all costs of all returns of goods, (packaging and transport).
AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF A MANUFACTURING DEFECT
- The products that effectively show defects will be repaired or will be replaced free of transport costs.
- An estimate will be provided for the products not included in the guarantee. After the client has accepted the estimate the parts will be delivered.

The guarantee is limited to the repair or replacement of the defective part. It does not include, under any circumstance, the payment of compensation for harm and damages.
THE GUARANTEE IS NOT APPLICABLE IN THE FOLLOWING SITUATIONS:
- Use of materials that do not comply to our instructions.
- Damages caused by mishandling or an installation not complying with the instructions.
IMPORTANT:
Manufacturas Gré interchanges components in exchange for others to be verified.
If, after the verification no anomaly or dysfunction is detected, Manufacturas Gré reserves the right to invoice the client for the cost for transport and other diverse expenses.
DURATION OF THE GUARANTEE:
- Sylvester pinewood treated with class IV autoclave has a guarantee of 10 years against rot and the attack of insects.
- Liner: 2 years for the seams and water tightness in normal conditions of use. The guarantee does not include: Ripping, tears, breakages, stains (caused by pouring treatment products directly into the water), stains linked to the growth of algae, stains related to the decomposition of foreign bodies in contact
with the liner, stains and decolouring resulting from the action of oxidising products, colour maintenance and wear due to friction of the material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has been left without water for 24 hours (never completely empty the pool).
You should keep the label with the serial number of the liner that is on the product and on its packaging. This number and a sample of the liner will be required for any eventual reclamation against the guarantee.
- Stainless steel stepladder: 2 years. In the case of a filtration due to salt electrolysis, the guarantee will not cover the stepladder.
- Filter group: The pump has 2 years guarantee (electrical problem), in normal conditions of use. The guarantee does not cover breakage of parts (pump base/sand deposit, pre-filter cover, multi-directional trap...), wear due to a poor connection, use of the pump without water, wear due to abrasion or corrosion (the filter group should be located in a cool and dry position, kept protected from water splashing).
- Other components: 2 years.
THE FOLLOWING IS NOT INCLUDED IN THE GUARANTEE:
- Cuts in the liner
- The assembly and filter connection
- The assembly
- The filling with water
- Installation of the edges
- The wintering
- Maintenance
AFTER SALES SERVICE IN GUARANTEE: (After justification and receipt of purchase)
- DELIVERY costs will be supported by the client.
- RETURN transport costs will be paid by Manufacturas Gré (for those parts covered by the guarantee plan).
- Changing of wood after visual verification.
- Parts or components from Manufacturas Gré.
- Period for change: 8 business days In the context of replacing a defective component, the disassembly and assembly is not the responsibility of Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE WITHOUT GUARANTEE:
- Delivery / return costs will be supported by the client.
- The parts will be invoiced according to the current price list.
Loose parts available for 2 years counting from the product invoicing date.
PROLOGUE
STORAGE PRECAUTIONS
While the pool is disassembled, it is sensitive to variations of temperature and humidity. Therefore, certain precautions should be taken for storage.
When you receive the packets, store the pieces of wood in horizontal position on a flat surface, shielding them from humidity and sunlight to avoid any risk of deformation.
ESSENTIAL:
- Do not store the wood in sunlight, to avoid excessive sags or cracks in the wood.
- Do not store the pool outside protected by a watertight cover, because the condensation emanating from the wood will make it even more humid and will subject to changes of shape.
COMPULSORY:
- Assemble the structure only once.
- Store the wood of your pool on a flat surface, shielding it from humidity and sunlight.
- Remove the protective film so the wood can «breathe».
DURATION OF THE INSTALLATION
The installation of this pool needs the intervention of at least two persons and takes two days (besides the preparation of the land and the filling).
BEFORE BUILDING YOUR POOL MAKE SURE
- You have the assistance of a qualified person for the electrical connections.
- There is sufficient water supply to fill the pool.
- That you have carefully read the manual, step by step, to fully understand the installation of your pool.
IN GROUND POOLS AND SPECIFIC REGULATIONS
For on ground pools, we recommend protecting access to the pool by one standardized protection element.
For semi in-ground and fully in ground pools, the French law no. 2003-9 of 3rd January 2003. related to pool safety, as well as French decree no. 2003-1398 of 31st December 2003, related to pool safety, require protecting the pool by at least one element of standardized protection, like:
- Protection fence
- Pool alarm
- Pool cover
- Pool hut

INSTALLATION SUGGESTION
The land should be prepared as indicated in the «installation» chapter of this manual.
DO NOT SITUATE YOUR POOL
• Under overhead electricity cables
• Under branches of trees
- On non-stable land
A good location allows you to save time and avoid limitations.
The pool should be in a sunny spot and easily reached. The location of the pool should be free of tubes or electrical connections.
Take into account that the best is to assemble the pool on a sunny day and avoid high winds.
PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING
- Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these.
- Thanks for respecting the European Union Laws and collaborating in protecting the environment.
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and recycling all the packaging.
PROLOGUE
SAFETY INSTRUCTIONS
The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres from the pool to avoid the risk of electrocution.
There should be a special differential electricity protection device for pools with electric filter pumps, according to the regulation.
Never leave children without surveillance near the pool.
After each bath, remove the external stepladder to avoid accidental falling into the pool of children or of pets (Regulation EN-P90-317).
This pool is exclusively designed for family use. Walking on the edges or diving or jumping from them is strictly forbidden.
SAFETY ADVICES
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers
in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering that children under five are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. - When the pool is not in use, or
unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool.
Safe use of the pool - Encourage all users especially children to learn how to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regularly.
This can make a life-saving difference in the event of an emergency. - Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user's manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.

text_image
Four black-and-white warning symbols: triangular warning triangle, pictogram with swimming and swimming pool, person silhouette with walking, and no cross symbol.Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.

text_image
UE STANDARD EUROPE SWIMMINGPOOLS 2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16582-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16582.3:2015WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment should be connected to a voltage, with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..; CONTACT US!
www.gre.es
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and recycling all the packaging.
text_image
Four black-and-white warning symbols: warning triangle, pictogram with swimming, person walking, and no cross symbol.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 76582-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16582.3:2015ATENCIÓN:
text_image
Four black-and-white warning symbols: triangular warning triangle, pictogram with swimming and swimming, person silhouette, and no-noise symbol.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16S8 2-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2.3:2015ATTENTION:
text_image
Four black-and-white warning symbols: triangular warning triangle, circular pictogram with swimming and swimming person, human figure with walking, and prohibition sign.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2.3:2015WICHTIGER HINWEIS
text_image
Four black-and-white warning symbols: triangular warning triangle, pictogram with swimming and swimming, person silhouette, and no-noise symbol.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16S8 2-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2.3:2015ATTENZIONE:
VOORSCHRIFTEN VOOR OPSLAG
VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING
text_image
Four black-and-white warning symbols: triangular warning triangle, pictogram with swimming, person walking, and no crosshutch symbol.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16S8 2-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2.3:2015BELANGRIJK:
text_image
Four black-and-white warning symbols: warning triangle, pictogram with swimming, person walking, and no cross symbol.text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 16S8 2-1:2015
text_image
PRODUCT ACCORDING TO THE NORM EN 1658 2.3:2015ATENÇÃO:
Wood is a natural product, the fissures visible on the edges of the wood are completely normal and do not modify the resistance characteristics of the same.
Wood is always a malleable material (from 3% to 4% of dimensional variations) with humidity and temperature oscillations. Therefore, small cracks can appear and in order to limit later deformations, the technical criteria have been respected regarding the design, the choice of sections, and of packaging and the fixing methods. Knots are natural elements of wood: their aspect and their size vary from one product to another. The secretion of resin is a natural phenomenon of resinous wood. Just as no tree is like another tree, the following photographed elements cannot be considered as defects:
ES LA MADERA: UN MATERIAL VIVO
natural_image
Close-up of a textured surface with horizontal dark lines and a flat top (no text or symbols visible)Cracks/Grietas/Fente/Risse/Crepe/Barsten/Fendas

natural_image
Close-up of a metallic surface with a small mark and a small hole, no visible text or symbolsResin/Resina/Résine/Harz/ Resina/Hars/Resinas

natural_image
Close-up of a metallic surface with a visible crack or fracture (no text or symbols)Nerves and long knots Nervios y nudos alargados Nervures et noeuds longs Geäder und lange knoten Nervature e nodi ingranditi Houtnerf en verlengde kwasten Nervuras e nós alongados

natural_image
Close-up of a textured surface with diagonal striations and a small dark object at the bottom right (no text or symbols visible)Retention of sterilization products Retención de productos de esterilización Rétention de produits détuve Rückstände von Sterilisationsprodukten Ritenzione di prodotti per la sterilizzazione Vasthouden van impregnatiemiddelen Retenção de produtos de esterilização

natural_image
Close-up of a wooden plank with visible grain and texture (no text or symbols)Differences in shades of colour Diferencias de tonalidad Différences de teinte Unterschiede im Farbton Differenze di tonalità Kleurverschillen Diferenças de tonalidade

natural_image
Close-up of a textured surface with horizontal striations and small bright spots (no text or symbols)Surface mould/Moho superficial/ Moisissures superficielles/ Oberflächlicher moder/Muf fa superficiale/Oppervlakte-schimmel/ Bolor superficial

natural_image
Black-and-white abstract image showing a circular light source above a textured, swirling surface with no visible text or symbols.Round knots/Nudos redondos/ Noeuds ronds/Runde knoten / Nodi rotondi/ Ronde kwasten/ Nós redondos
EN Mould can appear on the surface of wood, although not penetrating into it and not degrading it. After being treated with UV radiation, wood turns greyish with time without this affecting its durability. In addition to protection, varnish contributes to the beauty and long-life of wood.
SYLVESTER PINE TREATED IN AUTOCLAVE
The wood we use is select pine and dried to 2.5% before treatment in class IV autoclave. It has a 10-year guarantee against insect attack and against rot for the parts in the ground.
natural_image
Isometric line drawing of a two-story building with slatted roof and wooden structure (no text or symbols)
other
| Dimension | Value | | --------- | ----- | | Total Length | 3000 | | Top Section Height | 8910 | | Middle Section Height | 2985 | | Bottom Section Height | 8617 | | Total Width | 3000 | | Top Section Width | 2985 | | Middle Section Width | 2706 | | Bottom Section Width | 2798 | | Total Width | 9032 | | Top Section Width (Right) | 8709 | | Middle Section Width (Right) | 8709 | The chart displays a structural layout with labeled dimensions for each component. The top section contains square units, the middle section contains circular units, and the bottom section contains rectangular units. The total width is labeled as '3000'.EN

You should respect all these dimensions to perfectly adjust the liner and the edges.
ES

natural_image
Isometric architectural rendering of a rectangular building with slatted walls and a ladder, no text or symbols present
other
| Dimension | Value | | --------- | ----- | | Total Height | 4000 | | Total Width | 2000 | | Total Height (Right) | 3798 | | Total Width (Right) | 3706 | | Total Height (Left) | 4000 | | Total Width (Left) | 3798 | | Total Height (Bottom) | 10334 | | Total Width (Bottom) | 9647 | | Total Height (Bottom) | 9739 |
text_image
EN You should respect all these dimensions to perfectly adjust the liner and the edges. ES Para ajustar perfectamente el liner y los bordes es importante respetar todas las medidas. FR Pour ajuster parfaitement le liner et les margelles, il est important de respecter toutes ces dimensions. DE Um den Liner und die Ränder tadellos anzupassen, ist es wichtig, alle Maße zu beachten. IT Per sistemare alla perfezione il liner e i bordi è importante rispettare tutte le misure. NL Om de liner en de randen perfect op elkaar aan te laten sluiten, is het belangrijk om alle maten te respecteren. PT Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos, é importante respeitar todas as dimensões. Wooden blocks Tacos de madera Consoles Konsolen Tasselli Console Blocos de madeira Big reinforce Refuerzos gra Grands renf Große Verstär Rinforzi gra Grote verstevi Reforços graEN INSTALLATION DRAWING
ES PLANO DE INSTALACIÓN
FR PLAN D'IMPLANTATION
DE AUFSTELLPLAN
IT PIANO DI INSTALLAZIONE
NL TIPS VOOR DE VEILIGHEID
PT PLANO DE INSTALAÇÃO

text_image
12096 2094 2635 2635 2635 1949 4187 20941949 H 38 H 35 H 37 H 34Ref. 788033
Dimensions in mm
Cotas en mm
Cotations en mm
Höhenangaben
in mm
Livello in mm
Afmetingen in mm
Cotas em mm
| REF/RÉF/HINWEIS/RIF | DENOMINATION/DENOMINACIÓN/BEZEICHNUNG/DENOMINAZIONE/BENAMING/DENOMINAÇÃO | CTD/QTÉ/ANZ/AANT/TD | REP |
| 620004698/D00 | BAST BSK 46x133x4000 | 1 | 24 |
| 620004698/O00 | BAST DEP 46x66x4000 | 2 | 1 |
| 620004700/D00 | BAST FIN C 46x79x4000 | 2 | 2 |
| 620004702/E00 | BAST FIN G 46x79x3985 | 4 | 3 |
| 620004698/E00 | BAST HSK 46x145x4000 | 1 | 4 |
| 620004698/C00 | BAST REF 46x133x4000 | 1 | 5 |
| 620004698/N00 | BAST STD 46x133x4000 | 16 | 25 |
| 620004700/C00 | BAST STD C 46x133x4000 | 10 | 26 |
| 620004646/AEO | BAST STD C 46x145x3000 | 20 | 21 |
| 620004702/D00 | BAST STD G 46x145x3000 | 20 | 22 |
| 620004702/C00 | BAST STD C 46x145x3985 | 20 | 23 |
| 620004698/F00 | BAST SUP 46x145x4000 | 1 | 6 |
| 620002255 | CACHE L 22x56x1400 | 8 | 7 |
| 620001465 | CORBELET 46x145x225 | 21 | 8 |
| 620004462 | ENTRETOISE 22x56x1400 | 18 | 9 |
| 620004504 | LIM D ECH 36/145/1,612 | 1 | 10 |
| 620004503 | 1LIM G ECH 36/145/1,612 | ||
| 620004488 | 4MARCHE ECH 28x245x586 | ||
| 620004698/L00 | MARG EXT D 36x145x2094 | 4 | 13 |
| 620004698/I00 | MARG EXT G 36x145x2094 | 4 | 14 |
| 620004698/K00 | MARG INT D 36x145x1949 | 4 | 15 |
| 620004698/J00 | MARG INT G 36x145x1949 | 4 | 16 |
| 620004702/F00 | MARG STD 36x145x2635 | 12 | 17 |
| 620002246 | PLANQUE JONCTION 28x145x250 | 4 | 19 |
49RENFORT 46x145x140062000447!
| IDENTIFICATION/ IDENTIFICA- CIÓN/REPÉRE/ KENNZEICHNUNG/ IDENTIFICAZIONE/ IDENTIFICATIE/ IDENTIFICAÇÃO/ | DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMI- NAZIONE/BENAMING/DENOMINAÇÃO/ | REF/RÉF/ HINWEIS/ RIF | CTD/QTÉ/ ANZ/AANT/ TD |
| H34 | • Inside edge L1949 • Playa interior L1949 • Margelle intérieure L1949 • Innerer Rand L1949 • Bordo interno L1949 • Binnerand L1949 • Bordo interior L1949 | 620004698/ J00 | 4 |
| H35 | • Outside edge L2094 • Playa exterior L2094 • Margelle extérieure L2094 • Äußerer Rand L2094 • Bordo esterno L2094 • Buitenrand L2094 • Bordo exterior L2094 | 620004698/ I00 | 4 |
| H36 | • Inside edge L1949 • Playa interior L1949 • Margelle intérieure L1949 • Innerer Rand L1949 • Bordo interno L1949 • Binnerand L1949 • Bordo interior L1949 | 620004698/ K00 | 4 |
| H37 | • Outside edge L2094 • Playa exterior L2094 • Margelle extérieure L2094 • Äußerer Rand L2094 • Bordo esterno L2094 • Buitenrand L2094 • Bordo exterior L2094 | 620004698/ L00 | 4 |
| H38 | • Edge L2635 • Playa L2635 • Margelle L2635 • Rand L2635 • Bordo L2635 • Rand L2635 • Bordo L2635 | 620004700/ F00 | 12 |
Ref. 788033

text_image
Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm
natural_image
Isometric architectural rendering of a rectangular building with slatted walls and a ladder on the side (no text or symbols)
other
| Dimension | Value | | --------- | ------- | | Total Width | 4000 | | Height | 3985 | | Top Width | 3985 | | Middle Width | 3706 | | Bottom Width | 11616 | | Total Height | 3798 | | Top Height | 12193 | | Bottom Height | 11708 |
text_image
EN You should respect all these dimensions to perfectly adjust the liner and the edges. ES Para ajustar perfectamente el liner y los bordes es importante respetar todas las medidas. FR Pour ajuster parfaitement le liner et les margelles, il est important de respecter toutes ces dimensions. DE Um den Liner und die Ränder tadellos anzupassen, ist es wichtig, alle Maße zu beachten. IT Per sistemare alla perfezione il liner e i bordi è importante rispettare tutte le misure. NL Om de liner en de randen perfect op elkaar aan te laten sluiten, is het belangrijk om alle maten te respecteren. PT Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos, é importante respeitar todas as dimensões. Wooden blocks Tacos de madera Consoles Konsolen Tasselli Console Blocos de madeira Big reinforce Refuerzos gra Grands renf Große Verstär Rinforzi gra Grote verstevi Reforços gra
text_image
EN PREVISIONS ES PREVISIONES FR A PRÉVOIR DE VORAUSPLANUNG
text_image
2 1 3,50 m min. 4EN
FILTER GROUP
1 The filter group and especially the electric pump should necessarily be located at a distance of at least 3.5 metres from the bowl (electricity regulation NFC-100).
WATER EVACUATION
2 Maintenance and wintering of the filter requires water evacuation. The evacuation should be foreseen when installing the filter group.
FILTER TUBE
3 In the case you want to bury the filter tubes, these should be protected against risk of deterioration, by protecting them with a cover before burying them.
POOL ORIENTATION
4 The pool should be positioned so the skimmer is facing the prevailing winds. The skimmer is a very important element in the filter system and is always installed facing the prevailing winds. The optimum filtering of the pool water depends on the suction capacity and position of the skimmer.
The filter group should be located below the level of the pool and ideally at floor level of the pool, otherwise there is a risk of the pump becoming deactivated. The filter pump should be protected from splashing of water, from floods, and from humidity, in a dry, well ventilated place. Otherwise,
the metallic pieces and the pump motor may become deteriorated.
ES
GRUPO DE FILTRACIÓN
This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the draining... can need the intervention of professionals that will propose the most adequate solutions.
Select the ideal location, in the sunniest spot possible, taking into account the local regulations (distance from the paths, public rights of way, networks...) and the landscaping after installing the pool. Decide the location by marking the ground, check the «Ground layout» section.
Your pool can be installed in these three ways: Fig. 1
Try to not install your pool on recently filled land or unstable land. Whatever type of installation you choose, you should excavate and prepare the land for levelling.
Attention: in the case that the land is sloping, you need to excavate it for levelling. Do not add soil to level it.
The installation should be using a concrete foundation slab, at least 17 centimetres thick. The pool is assembled after the concrete foundation slab has completely dried (3 weeks). The filter group should be located below the level of the pool and ideally at floor level of the pool.

Take the reference number of your pool into account when you do the assembly
- 1 screwdriver (with Torx point No. T15, T20, T25) • 1 drill with bits for wood ∅4, ∅6 and ∅10, for concrete ∅10 and for metal ∅5
- 1 cutter • 1 spirit level • 1 decametre • 1 mallet • 1 hammer • 1 screwdriver • 1 No. 19 spanner • 1 hacksaw • 1 saw for wood • 1 ballpoint pen • PVC adhesive • Roll of Teflon • Two-faced adhesive tape or stapler • Gloves • Seal closer Assembly time (besides land preparation and filling) 2 days with at least 2 persons.
ES HERRAMIENTAS
INTERIOR DIMENSIONS:
Mark the shape of your pool on the ground using the previous dimensions. The marking can be done by using a cord.
If your pool is fully or partially in-ground, proved the excavation for an area of 50 cm additional to the perimeter to facilitate your movements during assembly.
CONCRETE FOUNDATION SLAB:
The installation of your pool requires preparing a concrete foundation slab reinforced with fibres or with welded lath. The concrete should be 350 kg/m3 (standardized C125 430). We recommend to ask a professional to prepare the foundation slab.
If the installation is fully or partially in-ground, try to remove all the fragments of wood, branches or roots that could become degraded with time. Do not install any formwork around the pool or near it with wood that is not treated for installation in contact with the ground. Do not apply any additional treatment to the in-ground part, for example, applying tar or non-micro porous varnish is prohibited. Make sure that the wood can «breathe», check the «Preparing the land» chapter.
AFMETINGEN BINNENZIJDE:
The recommendations about the construction for completely or partially in-ground pools are effective in the context of an installation in land which is not humid. You should conveniently adapt the basic instructions to avoid the restrictions related to the type of land (clay for example) or to the excessive presence of water in the ground, (sources, run-off rainwater...). In order to avoid any excess humidity in your land, you should install a draining system under the pool, and around it by building a decompression well. In all cases, an adapted draining system is necessary to avoid water stagnation with the possible consequences of ground contamination including the deterioration of the structure (rooting of the wood, deformation of the structure...) To guarantee quality planning, you can consider any information from a specialist as very important.
UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping, uneven ground. Sandy, rocky or soggy ground.
MARK THE INSTALLATION AREA
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we'll proceed at the marking.
It is advisable to level the total surface area necessary before marking it (marking should be centered on the rectangle corresponding to the pool model) so that assembly work is more convenient and easy.
In order to avoid any excess humidity in your land, you should install a draining system under the pool, and around it by building a decompression well.
LEVELLING
When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later.
How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well-compressed and firm in order the ground do not subside when the pool will be full of water. Please ask a professional: builder, gardener...
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Important: in the case of being non-stable land, you should make a concrete slab instead of a bed of sand.
The bag should be perfectly flat and smooth, to avoid any imperfection.

text_image
L W H
We recommend to ask a professional to prepare the foundation slab.
The concrete slab is not included.
Dosing 350 kg/m³ (standardized type C125 430)
Ref. 788031 L: 9,70 x W: 3,80 x H: 0,17 m - 6,3 m³ of concrete.
Ref. 788032 L: 10,70 x W: 3,80 x H: 0,17 m -7 m³ of concrete.
Ref. 788033 L: 12,70 x W: 4,80 x H: 0,17 m -10,4 m³ of concrete.
PARTIAL OR COMPLETELY IN-GROUND INSTALLATION
According to the nature of the land, you should install a peripheral drainage and connect it to a decompression well. The well will be excavated before the construction of the pool to avoid that the excavations fill with water during the works. It should be near the pool, a few centimetres lower than the deepest point of the same and reach up to the surface. The decompression well is located at the most humid point. It acts as an overflow in the case of water infiltrations or clay soil, starting from the fact that water rises quicker through a tube than through the soil.

text_image
Natural ground Anti-roots or felt Protection and alveolar draining roll of HDPE Wood frame Draining gravel ø10-30 Respect the direction of the alveolar protection roll, with the bubbles against the wall, to allow the wood to "breathe". 56 Geotextile blanket Layer of stabilized gravel Watertight film Peripheral drainage Descompression well Concrete slab 1- Wood frame 2- Roll of alveolar protection an drainage of HDPEtext_image
e visible . L W H
The metal frame must be assembled for any type of installation.
First both parts should be joined with the metal pieces to form an «L» shape, as indicated in figure 2.
* Some pool models have the «L» shaped part already installed, so this step is not necessary.
Assemble the frame according to figure 3. The frame must be placed at the same time the concrete slab is built.
ES MONTAJE
natural_image
Diagram showing two views of an L-shaped metal corner with holes and a directional arrow indicating movement (no text or symbols)Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2

text_image
+ 2 screws HM 12x35 + 2 tornillos HM 12x35 + 2 vis HM 12x35 + 2 Schrauben HM 12x35 + 2 viti HM 12x35 + 2 schroeven HM 12x35 + 2 parafusos HM 12x35 + 4 washers Ø 12 + 4 arandelas Ø 12 + 4 rondelles Ø 12 + 4 Unterlegscheiben Ø 12 + 4 rondelles Ø 12 + 4 ringen Ø 12 + 4 arruelas Ø 12 + 2 nuts M12x35 + 2 tuercas M12x35 + 2 écrous M12x35 + 2 Schrauben M12x35 + 2 dadi M12x35 + 2 moeren M12x35 + 2 porcas M12x35 Bar•Barra•Barre •Stub•Barra•Balk •Barra 4510 mm Corner•Esquina•Angle •Ecke•Angolo•Hoek •Canto 1380x700mm Corner•Esquina•Angle •Ecke•Angolo•Hoek •CantoFig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3

POSITIONING
Place the frames in the bottom of the excavation as per the indications in the attached drawing. Make sure the vertical parts are properly plumb. Place the metal wire mesh to fit the surface that the concrete slab will take up. Installation of the frame and the slab is mandatory. The measurements of the concrete sheet must go past the inner faces of the pool by at least 25 cm.

POSICIONAMIENTO
natural_image
Pure architectural floor plan lines without any text, numbers, or symbols
Representation of the concrete slab
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbolsRef. 788033Ref. 788032

Pool • Piscina • Bassin • Pool • Piscina
- Zwembad • Piscina
EN There are no metal clamps provided in long lengths to secure any angles. Therefore, the IPN must be kept at a distance of 7610mm (see figure 5). The angles for the small panels are 1075mm wide.
ES En grandes longitudes, no hay abrazaderas metálicas para fijar los ángulos. Por lo tanto, es necesario mantener los IPN a una distancia de 7610 mm (ver figura 5). El ancho de los ángulos de los paneles pequeños es de 1075 mm.
FR Sur les grandes longueurs, il n'y a pas de sangle métallique pour relier les angles. Il faut donc maintenir les IPN à une distance de 7610mm (cf figure 5). L'écartement des angles sur les petits pans est de 1075mm.
DE Bei großen Längen gibt es keine metallischen Haltezwingen zum Befestigen der Winkel. Deshalb ist es notwendig, die IPN mit einem Abstand von 7610 mm zu halten (siehe Tabelle 5). Die Breite der Winkel der kleinen Paneele beträgt 1075 mm.
IT Sulle grandi lunghezze non sono presenti griglie metalliche per fissare gli angoli. È pertanto necessario mantenere gli IPN a una distanza di 7610 mm (vedi figura 5). L'ampiezza degli angoli dei pannelli piccoli è di 1075 mm.
NL Bij grote lengtes, zijn er geen metalen beugels om de hoeken vast te zetten. Daarom is het nodig om de IPN's op een afstand van 7610 mm te houden (zie afbeelding 5). De breedte van de hoeken van de kleine panelen is 1075 mm.
PT Em grandes comprimentos, não há braçadeiras metálicas para fixar os ângulos. Portanto, é necessário manter os IPN a uma distância de 7.610 mm (ver imagem 5). A largura dos ângulos dos painéis pequenos é de 1.075 mm.

natural_image
Close-up of metal structural beams and supports on grass (no text or symbols visible)
natural_image
Black-and-white photo of a small object on a dark surface with scattered debris (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two elongated metal rods on a textured surface (no text or symbols visible)Keep all vertical parts plumb whilst the concrete is being cured Mantenga el aplomo de las piezas verticales durante la cura del hormigón Maintenez l'aplomb des montants verticaux pendant la prise du béton Behalten Sie die Auslotung der vertikalen Elemente bei, während der Beton fest wird Mantenere l'appiombo delle parti verticali nel corso del trattamento del calcestruzzo Zorg dat de verticale delen loodrecht blijven tijdens het uitharden van het beton Mantenha o aprumo das peças verticais durante o curado do betão
Check the level of the IPN Compruebe el nivel de los IPN Vérifiez le niveau des IPN Überprüfen Sie den Stand der IPN Verificare il livello degli IPN Controleer het niveau van de IPN's Verifique o nivel dos IPN
Position of the sheets on the angles Posicionamiento de las hojas sobre los ángulos Positionnement des lames sur angles Positionierung der Flügel auf den Winkeln Posizionamento degli strati sugli angoli Plaatsing van de platen de op de hoeken Colocação das folhas sobre os ángulos

text_image
7610 mm 1075 mm 7610 mmFig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5

natural_image
Black-and-white photo of a person standing near a vertical structure, possibly a pole or gate, with no visible text or symbols.Check the verticality of the IPN Compruebe la verticalidad de los IPN Contrôlez l'aplomb des IPN Überprüfen Sie die Vertikalität der IPN Verificare la verticalità degli IPN Controleer of de IPN's verticaal zijn Verifique a verticalidade dos IPN

natural_image
Exterior view of a modern office building (no signage)Placement of metal pins Colocación de los pasadores metálicos Mise en places des tiges filetées Positionierung der Metalidübel Posizionamento dei passanti metallici Plaatsen van de metalen pennen Texto: Colocação das cavilhas metálicas
EN MAINTENANCE: The vertical alignment of the angles must be conserved when pouring the concrete slab in order to ensure that the overall dimensions are maintained.
ES MANTENIMIENTO: Para respetar correctamente las dimensiones, es esencial conservar bien el aplomo de los ángulos al verter el hormigón de la losa.
FR MAINTIEN : Pour un respect des dimensions, il est primordial de bien conserver l'aplomb des angles lors du coulage de la dalle béton.
DE WARTUNG: Zur ordnungsgemäßen Einhaltung der Maße ist es wichtig, beim Einfüllen des Betons für die Platte die Auslotung der Winkel beizubehalten.
IT MANUTENZIONE: Al fine di rispettare correttamente le dimensioni è di fondamentale importanza conservare perfettamente l'appiombo degli angoli al momento di versare il calcestruzzo della base.
NL ONDERHOUD: Om de afmetingen goed aan te kunnen houden, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt dat de hoeken en randen tijdens het gieten van het beton van de plaat loodrecht blijven.
PT MANUTENÇÃO: Para respeitar corretamente as dimensões, é e se conservar bem o aprumo dos ângulos ao deitar o betão da laje.
EN CONCRETE SLAB
ES LOSA DE HORMIGÓN
FR DALLE BÉTON
DE BETONPLATTE
EN The installation of your swimming pool involves constructing a concrete slab reinforced with welded wire mesh. The concrete must be of 350 kg/m3 (standard C125 430). The concrete slab must be perfectly flattened or smoothed as any minimum error will be visible. Minimum thickness: 17 cm. We recommend that you contact a professional to construct the slab. If you wish to build the slab yourself then we advise you to procure the concrete from a professional to ensure the dosage and the homogeneity of the materials, and so that it can be poured in the shortest possible time.
Installation of the frame and the slab is mandatory. The measurements of the concrete sheet must go past the inner faces of the pool by at least 25 cm. You may use bricks or shims so that the wire mesh is placed approximately in the middle of the slab and not resting on the ground.
natural_image
Circular cropped image showing a textured surface with a diagonal stripe and a small object, no visible text or symbols.Cross Sectional view A/A'
Vista transversal A/A'
Vue en coupe A/A'
natural_image
Black-and-white photo of a paved outdoor area with trees and shadows (no visible text or symbols)The slab should be smooth and level, without any rough edges
EN The wire mesh improves the strength of the concrete and prevents it from breaking due to the rigidity of the concrete. We recommend bending the ends of the structure to increase the adherence of the wire mesh. The reinforcement may not be placed less than 30mm from the outer edge of the completed works under no circumstances.
Wait for 3 weeks for the slab to dry completely before continuing the installation of your pool.
Before you begin installing the structure the slab must be cleaned to remove any impurities (gravel, branches, leaves) and to get rid of surface irregularities.
text_image
L = 630 cmEN • Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a cutter)
- Cut 3 pieces of 630~cm from the roll, of 1.30m width.
Dimensions of the final blanket: 630x390 cm. Unroll the blanket taking into account how the pool is oriented. The pool will be situated over the blanket.
natural_image
Close-up of a metallic cylindrical object resting on a flat surface, with no visible text or symbols.EN After having done the installation and preparation of the ground you can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket, which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
natural_image
Plain white rectangular panel with three vertical lines, no text or symbols visible• Join the pieces without them overlaying.
- Do not have any folds.
- Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
text_image
L = 800 cmEN • Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a cutter)
- Cut 3 pieces of 800~cm from the roll, of 1.45m width.
Dimensions of the final blanket: 800x435 cm. Unroll the blanket taking into account how the pool is oriented. The pool will be situated over the blanket.
natural_image
Close-up of a metallic ring component resting on a flat surface, no visible text or symbolsEN After having done the installation and preparation of the ground you can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket, which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
natural_image
Plain white rectangular panel with three vertical lines, no text or symbols visible• Join the pieces without them overlaying.
- Do not have any folds.
- Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
text_image
L = 800 cmEN • Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a cutter)
- Cut 3 pieces of 800~cm from the roll, of 1.45m width.
Dimensions of the final blanket: 800x435 cm. Unroll the blanket taking into account how the pool is oriented. The pool will be situated over the blanket.
natural_image
3D rendered image of a flat surface with a circular object on top, no visible text or symbolsEN After having done the installation and preparation of the ground you can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket, which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
natural_image
Plain white rectangular panel with three vertical lines, no text or symbols visibleEN • Join the pieces without them overlaying.
- Do not have any folds.
- Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
EN ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
ES MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
FR ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
DE ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
natural_image
Close-up of two rectangular wooden pieces with no visible text or markings
natural_image
Pure geometric diagram with diagonal and vertical lines forming a rectangle (no text or symbols)- Prepare the boards «as trial» • Coloque las tablas «de prueba»
- Disposez les madriers «à blanc» • Platzieren Sie die „Test“-Bretter
- Posizionare le tavole «di prova» • Plaats de planken in «proefopstelling»
• Coloque as tábuas «de prova»
EN LAYOUT OF THE BOARDS: Prepare the boards «as trial», forming the silhouette of the pool.
INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS: • Build the first layer placing borads (A30), (A29) and (B15) as shown by figure 6. • Adjust the shape of the pool using the inside dimensions indicated in the installation diagram (see page 42-43). • The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different opposing diagonals. After having installed de first layer, you should check the inside dimensions of the pool.
EN After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
natural_image
Close-up of hands using a tool on a wooden plank (no visible text or symbols)Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the boards. Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para encajar en profundidad las tablas. A l'aide d'un maillet, frappez sur le cale en bois pour embolter à fond les madriers. Schlagen Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und ganz einzupassen. Con l'aiuto di una mazza, colpire il cuneo di legno per incastrare le tavole in profondità. Sla de houten wig met behulp van een rubberhamer op zijn plek om de planken zo stevig mogelijk in elkaar te laten passen. Com a ajuda de um maço, bata no calço de madeira para encaixar as tábuas em profundidade

text_image
A28 B15 A29Layout of the boards • Disposición de las tablas • Positionnement des madriers • Anordnung der Holzbretter • Disposizione delle tavole • Plaatsing van de planken • Disposição das tábuas

text_image
A30 A29 A28 A28 A29 A30 Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7EN 2nd LAYER OF BOARDS: • Install the second layer of boards as shown in figure 7. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble the boards. • Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This would inevitably damage the wood. • Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to avoid maladjustment of the higher boards.
natural_image
Close-up of a hand using a clamping tool to adjust or install a mechanical component (no visible text or symbols)Loose board • Tabla suelta • Madrier
voilé • Loses Brett • Tavola libera
- Losse plank • Tábua solta

natural_image
Close-up of a mechanical clamping device with no visible text or symbolsRedirected board • Tabla redirigida
- Madrier redressé • neu ausgerichtetes
Brett • Tavola riposizionata
- Rechtgebogen plank • Tábua redirigida
EN 3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 8. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
ES 3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 8. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el principio del montaje (lea los párrafos específicos).
4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES: Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila.
FR 3 ^ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 8. Vous devez avoir déterminé l'emplacement de la buse de refoulement et du skimmer dès le début du montage (voir paragraphes espécifiques).
4 ^EME RANGÉE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxièmes et troisièmes rangées.
DE 3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 8. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen (lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
IT 3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 8. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4ª FILA DI TAVOLE E QUELLE SUCCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconda e della terza fila.
NL 3 ^a RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 8. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
4 ^a RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de daaropvolgende rijen waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die van de derde rij wordt gevolgd.
PT 3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 8. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o começo da montagem (leia os parágrafos específicos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.

text_image
A28 A29 A30 A28 A29 A30Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8

text_image
skimmer nozzle • boquilla • refoulement • Düse • ugello • mondstuk • boquilha C15 D15 F23 E15 F24 F23 G15 B15 Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E15) situating the larger diameter on the external side of the pool.
natural_image
Close-up of a mechanical ring component with concentric circular features (no text or symbols visible)larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
text_image
D15 prevailing winds C15 E15 internal side view external side view internal side cut-outs 78EN ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
ES MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
FR ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
DE ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
natural_image
Close-up of two rectangular metal pieces on a plain surface (no text or symbols visible)
natural_image
Pure geometric diagram with diagonal and vertical lines forming a rectangle (no text or symbols)- Prepare the boards «as trial» • Coloque las tablas «de prueba»
- Disposez les madriers «à blanc» • Platzieren Sie die „Test“-Bretter
- Posizionare le tavole «di prova» • Plaats de planken in «proefopstelling»
• Coloque as tábuas «de prova»
EN LAYOUT OF THE BOARDS: Prepare the boards «as trial», forming the silhouette of the pool.
INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS: • Build the first layer placing borads (A30), (A29) and (B15) as shown by figure 6. • Adjust the shape of the pool using the inside dimensions indicated in the installation diagram (see page 44-45). • The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different opposing diagonals. After having installed de first layer, you should check the inside dimensions of the pool.
EN After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
natural_image
Close-up of a hand pressing down on a wooden plank (no text or symbols visible)Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the boards. Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para encajar en profundidad las tablas. A l'aide d'un maillet, frappez sur le cale en bois pour embolter à fond les madriers. Schlagen Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und ganz einzupassen. Con l'aiuto di una mazza, colpire il cuneo di legno per incastrare le tavole in profondità. Sla de houten wig met behulp van een rubberhamer op zijn plek om de planken zo stevig mogelijk in elkaar te laten passen. Com a ajuda de um maço, bata no calço de madeira para encaixar as tábuas em profundidade

text_image
A28 B15 A29Layout of the boards • Disposición de las tablas • Positionnement des madriers • Anordnung der Holzbretter • Disposizione delle tavole • Plaatsing van de planken • Disposição das tábuas

text_image
A30 A29 A28 A28 A29 A30 Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7EN 2nd LAYER OF BOARDS: • Install the second layer of boards as shown in figure 7. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble the boards. • Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This would inevitably damage the wood. • Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to avoid maladjustment of the higher boards.
ES 2ª FILA DE TABLAS: •Coloque las tablas de la segunda fila conforme a la figura 7. • Para ensamblar correctamente las tablas dispone de una cuña de madera en el paquete de estructura. No golpee las tablas directamente. Estropearía las espigas y perjudicaría la solidez de la estructura. No golpee con una pieza metálica. Deterioraría la madera irremediablemente • Procure ensamblar profundamente las tablas desde el principio. No debe haber espacio entre cada fila para evitar un desajuste en las maderas superiores.
FR 2 ^EME RANGÉE DE MADRIERS : • Positionnez les madriers de la deuxième rangée conformément à la figure 7. • De manière à emboîter correctement les madriers, une cale en bois est à votre disposition dans le colis de structure. • Ne pas taper directement sur les madriers. Cela abîmerait les languettes et nuirait à la solidité de la structure. • Ne pas frapper avec une pièce métallique. Cela détériorerait le madrier irrémédiablement. • Veillez à emboîter bien à fond les madriers dès le départ. Il ne doit pas y avoir d'espace entre chaque rangée pour éviter un décalage au niveau des madriers supérieurs.
DE 2. BRETTERREIHE: • Platzieren Sie die Bretter der zweiten Reihe laut Abb. 7. • Um die Bretter richtig anbringen zu können, finden Sie einen Holzkeil im Paket des Tragwerks. • Nicht direkt auf die Bretter klopfen. Das würde die Zapfen und die Festigkeit des Tragwerks beschädigen. • Nicht mit einem Metallteil darauf klopfen. Es würde das Holz unabänderlich beschädigen. • Versuchen Sie, die Bretter von Anfang an tiefgehend ineinander zu fügen. Zwischen den Reihen darf kein Platz sein, um eine Fehlanpassung der oberen Bretter zu vermeiden.
IT 2ª FILA DI TAVOLE: • Posizionare le tavole della seconda fila come indicato nella figura 7. • Per assemblare correttamente le tavole nell'imballaggio della struttura è incluso un cuneo di legno. • Non colpire direttamente le tavole. Il tenone si rovinerebbe e la solidità della struttura sarebbe pregiudicata • Non colpire con un oggetto metallico. Il legno si deteriorerebbe irrimediabilmente. • Assemblare correttamente le tavole dall'inizio. Non vi deve essere spazio tra una fila e l'altra per evitare una sconnessione nelle parti superiori.
NL 2 ^e RIJ PLANKEN: • Plaats de planken van de tweede rij zoals aangegeven op afbeelding 7. • Om de planken correct te assembleren, zit er een houten wig in het pakket van het frame. • Sla niet direct op de planken. Daardoor gaan het profiel kapot en wordt de stevigheid van het frame ondermijnd. • Sla er niet direct op met metaal. Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd. • Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten. Er mag geen ruimte tussen de rijen overblijven, om te voorkomen dat de bovenste houtdelen onregelmatig uitkomen.
PT 2.ª FILA DE TÂBUAS: • Coloque as tábuas da segunda fila conforme à figura 7. • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira na embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. Estragaria as espigas e prejudicaria a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente. • Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o princípio. Não deve haver espaço entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.
EN IMPORTANT: It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps: • Position and fit one of the two sides of the boards. • Redirect the other side using a joint closer. • Fit the board using a mallet and wooden wedge.
ES IMPORTANTE: Es importante que las tablas estén correctamente encajadas, sobre todo las de abajo (donde la presión del agua será más fuerte). Es posible que se suelten algunas tablas. Esto es completamente normal porque la madera es un material vivo. Incluso suelta, es posible colocar la tabla. Siga estos pasos: Presente y enganche uno de los dos lados de la tabla. Redirija el otro lado con ayuda de un cierra juntas. Encaje la tabla ayudándose de un mazo y de la cuña de madera.
FR IMPORTANT : Il est important que les madriers soient emboîtés correctement, surtout ceux du bas (là ou la pression de l'eau sera la plus forte). Il est possible que certains madriers soient voilés. Cela est tout à fait normal du fait que le bois est un matériaux vivant. Même voilé, il est possible de positionner un madrier. Il faut procéder de la manière suivante : • Présentez et enclenchez un des deux côtés du madrier. • Redressez l'autre côté à l'aide d'un serre joint. • Emboitez le madrier en vous servant d'un maillet et de la cale en bois.
DE WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Holzbretter, vor allem die unteren (wo der Druck des Wassers stärker ist), richtig eingepasst werden. Es kann sein, dass sich einige Holzbretter ablösen. Das ist völlig normal, da Holz ein lebendiges Material ist. Selbst abgelöst lässt sich das Holzbrett anbringen. Gehen Sie folgendermaßen vor: • Nehmen Sie eine Seite des Bretts und haken Sie sie ein. • Richten Sie die andere Seite mit Hilfe einer Schraubzwinge neu aus. • Passen Sie das Brett mit Hilfe eines Holzhammers und des Holzkeils ein.
IT IMPORTANTE: È importante che le tavole siano incastrate correttamente, soprattutto quelle in basso (dove la pressione dell'acqua sarà maggiore). È possibile che alcune tavole si allentino. Ciò è assolutamente normale perché il legno è un materiale vivo. Sebbene allentata, è possibile posizionare la tavola. Seguire questi passaggi: Appoggiare e collegare uno dei due lati della tavola. Ridirigere l'altro lato con l'aiuto di un morsetto a vite. Incastrare la tavola aiutandosi con una mazza e il cuneo di legno.
NL BELANGRIJK: Het is belangrijk dat de planken correct en stevig op elkaar aansluiten, vooral de onderste (waar de waterdruk het sterkst zal zijn). Het is mogelijk dat enkele planken zijn kromgetrokken. Dit is volstrekt normaal omdat hout een levend materiaal is. Zelfs krom, is het mogelijk de plank te plaatsen. Volg deze stappen: • Neem een van de twee kanten van de plank en plaats tand en groef op elkaar. • Duw de andere kant terug naar zijn plaats met behulp van een lijmklem.
• Bevestig de plank op zijn plek met behulp van een rubberhamer en houten wig.
PT IMPORTANTE: É importante que as tábuas estejam corretamente encaixadas, sobretudo as de abaixo (onde a pressão da água será mais forte). É possível que algumas tábuas se soltem. Isto é completamente normal porque a madeira é um material vivo. Mesmo solta, é possível colocar a tábua. Siga estes passos: • Situe e engate um dos dois lados da tábua. • Redirija o outro lado com a ajuda de um aperta-juntas. • Encaixe a tábua ajudando-se com um maço e o calço de madeira.

natural_image
Close-up of a hand operating a mechanical clamp or bracket (no visible text or symbols)Loose board • Tabla suelta • Madrier
voilé • Loses Brett • Tavola libera
- Losse plank • Tábua solta

natural_image
Close-up of a mechanical clamping device with no visible text or symbolsRedirected board • Tabla redirigida
- Madrier redressé • neu ausgerichtetes
Brett • Tavola riposizionata
- Rechtgebogen plank • Tábua redirigida
EN 3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 8. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
ES 3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 8. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el principio del montaje (lea los párrafos específicos).
4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES: Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila.
FR 3 ^ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 8. Vous devez avoir déterminé l'emplacement de la buse de refoulement et du skimmer dès le début du montage (voir paragraphes espécifiques).
4 ^EME RANGÉE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxième et troisièmes rangées.
DE 3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 8. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen (lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
IT 3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 8. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4ª FILA DI TAVOLE E QUELLE SUCCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconda e della terza fila.
NL 3 ^a RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 8. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
4 ^a RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de daaropvolgende rijen waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die van de derde rij wordt gevolgd.
PT 3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 8. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o começo da montagem (leia os parágrafos específicos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.

text_image
A28 A29 A30 A28 A29 A30Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8

text_image
skimmer nozzle • boquilla • refoulement • Düse • ugello • mondstuk • boquilha C15 D15 F25 E15 F24 F24 F24 G15 Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E15) situating the larger diameter on the external side of the pool.
natural_image
Close-up of a mechanical ring component with concentric circular features (no text or symbols visible)larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
text_image
D16 prevailing winds C16 E15 internal side view external side view 82 internal side cut-outsEN ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
ES MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
FR ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
DE ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
natural_image
Close-up of two metallic cutting pieces arranged in an L-shape on a plain background (no text or symbols visible)
natural_image
Pure geometric diagram with diagonal and vertical lines forming a rectangle (no text or symbols)- Prepare the boards «as trial» • Coloque las tablas «de prueba»
- Disposez les madriers «à blanc» • Platzieren Sie die „Test“-Bretter
- Posizionare le tavole «di prova» • Plaats de planken in «proefopstelling»
• Coloque as tábuas «de prova»
EN LAYOUT OF THE BOARDS: Prepare the boards «as trial», forming the silhouette of the pool.
INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS: • Build the first layer placing borads (A30), (A29) and (B14) as shown by figure 6. • Adjust the shape of the pool using the inside dimensions indicated in the installation diagram (see page 46-47). • The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different opposing diagonals. After having installed de first layer, you should check the inside dimensions of the pool.
EN After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
natural_image
Close-up of a hand pressing down on a wooden plank (no text or symbols visible)Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the boards. Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para encajar en profundidad las tablas. A l'aide d'un maillet, frappez sur le cale en bois pour emboîter à fond les madriers. Schlagen Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und ganz einzupassen. Con l'aiuto di una mazza, colpire il cuneo di legno per incastrare le tavole in profondità. Sla de houten wig met behulp van een rubberhamer op zijn plek om de planken zo stevig mogelijk in elkaar te laten passen. Com a ajuda de um maço, bata no calço de madeira para encaixar as tábuas em profundidade

text_image
A27 A29 B14Layout of the boards • Disposición de las tablas • Positionnement des madriers • Anordnung der Holzbretter • Disposizione delle tavole • Plaatsing van de planken • Disposição das tábuas

text_image
A27 A30 A29 A27 A29 A30 Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7EN 2nd LAYER OF BOARDS: • Install the second layer of boards as shown in figure 7. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble the boards. • Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This would inevitably damage the wood. • Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to avoid maladjustment of the higher boards.
natural_image
Close-up of a hand operating a mechanical clamp or bracket (no visible text or symbols)Loose board • Tabla suelta • Madrier
voilé • Loses Brett • Tavola libera
- Losse plank • Tábua solta

natural_image
Close-up of a mechanical clamping device with no visible text or symbolsRedirected board • Tabla redirigida
- Madrier redressé • neu ausgerichtetes
Brett • Tavola riposizionata
- Rechtgebogen plank • Tábua redirigida
EN 3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 8. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
ES 3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 8. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el principio del montaje (lea los párrafos específicos).
4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES: Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila.
FR 3 ^ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 8. Vous devez avoir déterminé l'emplacement de la buse de refoulement et du skimmer dès le début du montage (voir paragraphes espécifiques).
4 ^EME RANGÉE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxième et troisièmes rangées.
DE 3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 8. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen (lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
IT 3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 8. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4ª FILA DI TAVOLE E QUELLE SUCCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconda e della terza fila.
NL 3 ^a RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 8. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
4 ^a RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de daaropvolgende rijen waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die van de derde rij wordt gevolgd.
PT 3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 8. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o começo da montagem (leia os parágrafos específicos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.

text_image
A27 A29 A30 A27 A29 A30Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8

text_image
skimmer nozzle • boquilla • refoulement • Düse • ugello • mondstuk • boquilha C16 D16 E15 F24 F25 F24 F25 G14 Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E15) situating the larger diameter on the external side of the pool.
natural_image
Close-up of a mechanical component with concentric rings and a central hole (no text or symbols visible)larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
text_image
D16 prevailing winds C16 E15 internal side view external side view internal side cut-outs 86| EN | WOODEN BLOCKS, REINFORCEMENTS AND TRIMMINGS |
| ES | TACOS, REFUERZOS Y EMBELLECEDORES |
| FR | CONSOLES, RENFORTS ET CACHES |
| DE | KONSOLEN, VERSTÄRKUNGEN UND ZIERLEISTEN |
| IT | TASSELLI, RINFORTZI E COPERTURE |
| NL | CONSOLE, VERSTEVIGINGEN EN SIERLIJSTEN |
| PT | BLOCOS DE MADEIRA, REFORÇOS E EMBELEZADORES |

natural_image
Two black-and-white photos showing a wooden panel and a hand using a power tool, both without any visible text or symbols.EN CAREFULLY READ THE COMPLETE SECTION BEFORE SCREWING ANY PART TO YOUR POOL
Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it.
ES LEA DETENIDAMENTE EL APARTADO COMPLETO ANTES DE ATORNILLAR NINGUNA PIEZA A SU PISCINA
EN The position of the wooden blocks and of the reinforcements is indicated in the drawing (See page 42-47). The wooden stepladder can also be used for positioning the wooden blocks, see stepladder chapter.
WOODEN BLOCKS
A • Align the upper part of the wooden blocks with the level of the last board. Maintain the wooden blocks in their place.
B• Drill the boards with a ∅ 6 mm bit for wood from inside the pool.
- Systematically check that the upper part of the wooden block.
- Make sure that the head of the screw is level with the surface of the wood.
Take into account the length of the second screw to make sure it does not show on the rear side. Place it as close as possible to the wood at the upper part.
- Align the upper part of the reinforcements with the level of the last board. Maintain the reinforcements in their place. - Drill the boards with a 6 mm bit for wood. Tighten the screws in 2 times, from inside the pool. - First tighten the upper screws into the reinforcements and then the lower ones (in the 1st and last boards). - Check the verticality of the reinforcements. - Finish assembling the reinforcements using 1 screw per board and correct possible deformations of the wood (boards). Systematically check that the upper part of the reinforcement is well aligned with that of the board and that the head of the screw is level with the surface of the wood.
ES REFUERZOS
natural_image
Close-up of a wooden structure with visible grain and bolt holes (no text or symbols)Install the reinforcements with 1 screw board Instale el refuerzo mediante 1 tornillo por tabla Assemblez le renfort en mettant 1 vis par madrier Bringen Sie die Verstärkung mittels einer Schraube pro Brett an Installare il rinforzo con 1 vita per tavola Installer de versteviging d.m.v. een schroef per plank Instale o reforço por meio de um parafuso por tábuia

natural_image
Close-up of a textured surface with vertical striations and a white rectangular object at the base (no visible text or symbols)The reinforcement need not necessarily touch the ground El refuerzo no toca obligatoriamente el suelo Le renfort ne touche pas obligatoirement le sol Die Verstärkung berührt nicht zwangsweise den Boden Il rinforzo non deve toccare obbligatoriamente il suelo De versteviging hoeven niet persé de grond te raken O reforço não toca obligatoriamente no solo

natural_image
Person installing or adjusting a large wall panel outdoors (no visible text or symbols)Check the verticality of the reinforcements Compruebe la verticalidad de los refuerzos Contrôlez l'aplomb des renforts PrüfenSiedievertikaleAusrichtungderVerstärkungen Accertarsi della verticalità dei rinforzi Controleer of de verstevigingen loodrecht zijn Verifique a verticalidade dos reforços


natural_image
Close-up of a wooden fence with metal fixtures and a small bracket (no visible text or symbols)EN TRIMMINGS L
- Position the L trimming on the ends of the boards. - Cut off the excess part of the trimming according to the height of the pool if necessary (figure 10). - Fix trimming L using 3 screws 4 × 60 uniformly distributed over the height of the piece (figure 11).
This finishes the assembly of the structure. Now all that needs doing is to position the edges (see the edges chapter).
At this time of the assembly: - The skimmer is positioned facing the prevailing winds. • The panel of the structure on which the removable stepladder will be located has been decided.
ES EMBELLECEDORES L
natural_image
Close-up of a wooden post with a square cutout and circular arrow indicator (no text or symbols)Fig. 12 / Abb. 12 / Afb. 12

natural_image
Diagram of a structural joint or connection with a vertical rod and wall, showing no text or symbols.
natural_image
Diagram of a structural joint or channel with directional arrows indicating flow or force (no text or symbols present)Screw 5x70 (4 screws distributed along the top of each reinforcement)
Tornillo 5x70 (4 tomillos repartidos en la altura de cada refuerzo)
Vis 5x70 (4 vis réparties sur le hauteur de chaque renfort)
Schraube 5x70 (4 Schrauben, auf der Höhe jeder Verstärkung verteilt)
Vite 5x70 (4 viti suddivise per l'altezza di ciascun rinforzo)
Schroef 5x70 (4 schroeven die verdeeld worden aan de bovenzijde van elke versteviging)
Parafuso 5x70 (4 parafusos distribuídos na altura de cada reforço)
EN METAL FRAME TRIMS
The trims are complementary reinforcements that allow you to hide the visible sections of the metal parts. They are attached to the pool like the rest of the reinforcements and have a cross member (figure 12) that hides the outside face of the frame.
ES EMBELLECEDORES DEL BASTIDOR METÁLICO
Check the drawings (See page 42-47).
The wooden stepladder is included for access to the pool. Do not use for anything else.
Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it. In the case that the pool ahs an elongated shape, the stepladder will be positioned on a small side.
Centre the external stepladder in relation to the side.
Drill with a ∅ 10 mm bit for wood the 2 support and the 2 wooden blocks.
Do not use the stepladder for other needs different to those indicated in this manual.
Admitted maximum weight = 150 kgs.
Its is COMPULSORY to remove the stepladder after using the pool.
According to the height of the pool, the stepladder may need adjusting.
- Cut the supports of the ladder checking the dimensions as shown in figure 13 at the bottom part of the stepladder support and saw off the part you do not need. Assemble the stepladder and position it as shown in figure 14.

EN In the case that the pool is partially in-ground the stepladder should be cut to adapt it to the pool. For safety reasons, if the space between the floor and the first step is between 80 and 230mm (dimension A) close this space using the step of the ladder you have removed so that dimension B is less than 89mm . To do that, follow these steps:
1- Reduce the length of the step by 12 mm.
2- If dimension A is less than 140 mm, reduce the width of the step so that when the step is installed the space below its is completely closed.
3- Assemble the modified step in the stepladder as shown in the upper diagram, trying to pre-cut the stepladder support.
natural_image
Simple line drawing of a ladder with three horizontal bars and directional arrows (no text or symbols)Butterfly screw • Tuerca de mariposa • Ecrou
There are two possibilities to install the wall protecting blanket
TWO FACED ADHESIVE TAPE (NOT INCLUDED)
- Stick the two-faced adhesive tape panel by panel, aligning it with the upper part of the top boards (figure 15). If the wood is slightly humid and dusty, it can be smoothened using sandpaper to facilitate adherence.
- Check that the walls and floor are clean.. Remove screws, bark, shavings, sawdust...
- Unroll the blanket aligning it to the upper edge of the top boards (figure 16).
- Cut of the excess blanket and eliminate any folds.
STAPLER (NOT INCLUDED)
- Staple the end of the blanket starting from a corner.
- Unroll the blanket aligning it to the upper edge of the top boards.
Use one staple every 20 cm. (figure 17)
- Cut of the excess blanket and eliminate any folds.

ADHESIVO DE DOBLE CARA (NO INCLUIDO)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows circular components, bottom shows square frame with mounting holes (no text or symbols)Fixing of the skimmer joint
The skimmer is the water suction point from the pool to the filter. Its position facing the prevailing winds allows recovery of all the possible es floating on the surface of the water (dust, leaves...)
INSTALLATION
- Cut the blanket with a cutter.. The cut will be larger than the hole (hole radius + 2 cm).
• Fix the first watertight seal (flat joint) to the body of the skimmer
ES
EN The refilling fitting with key is for introducing water into the pool. It goes through the wall through the hole made in the pre-cut board.
INSTALLATION
- Locate the position of the hole for the nozzle.
- Make a cross-shaped cut in the blanket from inside the pool.
- Cut the blanket with a cutter.. The cut will be larger than the hole (hole radius + 2 cm).

The automatic cleaner connection of the skimmer is only used for pool maintenance.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical bracket or housing (no text or symbols)EN -Only if the pieces are included in the pool
ES - Unicamente si las piezas están incluidas en su piscina
FR - Seulement si les pièces sont incluses dans le bassin
DE - Nur wenn das Schwimmbad die Teile dabei hat
IT - Solamente se i pezzi sono inclusi nella sua piscina
NL - Alleen als de stukken zijn inbegrepen bij het zwembad
PT - Somente se as peças estiverem incluídas na sua piscina

natural_image
Architectural line drawing of a two-story building with wooden slats and ladder, shown with an inset close-up of the detail (no text or symbols)EN Locate some white parts in the bag. Present the piece in the joint of two boards as shown in the photograph and in the following photo.
ES Localice unas piezas blancas en la bolsa. Presente la pieza en la unión de dos maderas como se muestra en la foto y el el siguiente dibujo.
FR Utilisez les pièces blanches du sachet. Présentez la pièce dans l'union des deux bois comme cela est indiqué sur la photo et sur le dessin suivant.
DE Suchen Sie in der Packung nach mehreren weißen Teilen. Halten Sie ein Teil entsprechend dem Foto und der nachfolgenden Zeichnung an die Stoßstelle zweier Holzteile.
IT Individuare i pezzi bianchi nel sacchetto. Posizionare il pezzo nella giuntura di due parti in legno come mostrato nell'immagine e nel disegno riportato a continuazione.
NL Haal de witte stukken uit de zak. Plaats het stuk op de verbinding van de twee houten balken zoals u op de volgende foto's en afbeelding kunt zie.
PT Localize as peças brancas na saqueta. Coloque a peça na união das madeiras, tal como se observa na fotografia e no seguinte desenho.
EN Screw in the piece using two screws 4x40 mm.
ES Atornille la pieza utilizando dos tornillos 4x40 mm.
FR Vissez la pièce avec deux vis 4x40 mm.
DE Schrauben Sie das Teil mit zwei Schrauben 4x40 mm fest.
IT Avvitare il pezzo con due viti 4x40 mm.
NL Schroef het stuk vast en gebruik daar twee schroeven voor van 4x40 mm.
PT Aparafuse a peça com dois parafusos 4x40 mm.

natural_image
Close-up of a hand pressing a small white 3D block on a wooden post (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a hand using a tool to apply a white plastic component onto a wooden post (no text or symbols visible)natural_image
Close-up of wooden beams and a white rectangular block, no visible text or symbolsEN The piece should be fixed at both ends.
natural_image
Close-up of a wooden door frame corner with vertical striped pattern and curved panel (no text or symbols visible)Note: these parts are for aesthetics. Probably not all the corners are perfectly fixed. It will depend on the temperature of the liner and your ability for its installation. If the liner is not perfectly distributed around the pool, not all the corners will be fixed. In that case, there is not any problem, you must not worry, because it is only an aesthetic part.
natural_image
Exterior view of a roof structure with a saw blade and support beams (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a mechanical assembly with arrows indicating motion or force direction (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a hand using a pencil to cut a white surface with a ruler, no visible text or symbolsTake the measurement
natural_image
Close-up of a hand using a tool to cut or wear a dark object, possibly a tool or mechanical component (no visible text or symbols)and cut the liner profile • y corte el perfil del liner • et découpe de la baguette de liner • und schneiden Sie das Profil des Liners ab • e tagliare il profilo del liner • en zaag het klemprofiel van de liner op maat • e corte o perfil do liner

natural_image
Close-up of a metal screw being inserted into a white plastic bracket (no text or symbols visible)natural_image
Close-up of a white wall railing edge with a vertical seam, against a blurred industrial background (no text or symbols visible)Installation of the profiles in the same panel • Colocación de los listones en un mismo panel • Positionnement des baguettes sur un même pan • Positionierung der Leisten an demselben Paneel • Posizionamento dei profili su uno stesso pannello • Plaatsing van de Klemprofielen in een enkel paneel • Colocacao dos perfis num mesmo painel
EN The liner should be introduced as shown in the following image.
ES Debe introducir el liner de tal manera que quede como en la siguiente imagen.
Vous devez introduire le liner de façon à ce qu'il reste sur la même position indiquée sur l'image ci-dessous.
DE Die Folie muss entsprechend der nachfolgenden Abbildung eingelegt werden.
Il liner deve essere introdotto come indicato nella seguente immagine.
NL U moet de liner zo plaatsen, dat hij komt te zitten zoals op de volgende foto te zien is.
PT Introduzir o perfil para que fique colocado como se observa na seguinte imagem.

natural_image
Close-up of hands handling a white object inside a wooden frame (no text or symbols visible)EN PREVIOUS CHECK BEFORE INSTALLING THE LINER
- Clean the inside structure of the pool (grains of sand, screws...) use a vacuum cleaner if necessary.
- Check that the skimmer seal is in its place.
- Position the trap door inside the skimmer.
- Check that there are no screw heads protruding above the surface of the wood.
ES
EN The liner should have been at least 24 hours at a room temperature of at least 20^ before being installed. The dimension of the liner are a few centimetres shorter than the inside dimensions of the pool, so the liner is tensely installed. The liner should be installed at an external temperature of at least 15^ . We extremely recommend putting the liner in the sun a few hours before assembly, so it is flexible and easy to install. The sticker with the serial number of the liner should be kept for future reference. This number will be required for any eventual reclamation against the guarantee. INSTALLATION
To do this, you should take off your shoes to not damage the liner.
A Enter the pool, without wearing shoes.
B Place the liner in the centre of the pool (figure 18) and unfold it starting from there (figure 19) Uniformly distribute the space between the dimensions of the liner and those the structure all round.
Correctly align the lower angles of the liner (angles of the floor closures) with the corners of the pool (figure 20).
D Insert the hooking profile of the liner into the profile (figure 21).
The liner should have been at least 24 hours at a room temperature of at least 20°C before being installed. The liner should be installed at an external temperature of at least 15°C.
natural_image
Black-and-white photo of a person standing on a wooden boat, viewed from above (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of hands handling white cylindrical objects inside a wooden box (no visible text or symbols)Fig. 20
Fig. 21

natural_image
Black-and-white photo of a person standing in a wooden boat, no visible text or symbols
natural_image
Close-up of hands handling a white cylindrical object inside a wooden box (no visible text or symbols)Fig. 20
Fig. 21

E To move the already installed liner, slide it along the profile. If this is difficult the liner can be removed by lifting it not to damage it. Make sure that the liner is well positioned both on the floor as on the walls, uniformly adjust the tension of the same (with your foot, push the liner by its angles towards the corners of the walls) (figure 22).
F Fit the pool with about two centimetres of water (figure 23). To facilitate installing the liner, this water should be very cold.
G Flattern the bottom of the liner to avoid folds starting from the centre towards the edges. Continue filling the pool. If there are still folds, correct the tension of the liner at the walls by sliding it along the hooking profile. (Oblique folds in the wall indicate incorrect positioning) (figure 24).
The angles of the liner should necessarily correspond to the corners of the pool structure.
Once the liner is installed, continue filling the pool up to 10 cm below the refilling fitting with key.
Some weeks after filling the pool, the liner will show a different colour between the submerged part and that in the air. This decolouration is normal and does not risk the sturdiness and/or characteristics of the liner. To avoid that a dark mark appears due to atmospheric contamination between the submerged part and the part of the liner in the air, (called water line), we recommend regularly cleaning the liner in this area with a specific cleaner.

natural_image
Person in protective gear handling a large white material or container, no visible text or symbolsFig. 22
F

natural_image
Person leaning against a wall, wearing a cap and gloves (no visible text or symbols)Fig. 23

natural_image
Illustration of a gray plastic bag with a magnified view and two symbols (G and X) — one large circle, one small cross — against a plain background (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a white plastic component with a U-shaped groove, resting on a dark surface (no text or symbols visible)This transversal view shows the liner placed in the angle. Esta vista transversal muestra el liner colocado en el ángulo. Cette vue en coupe mantre le liner en place dans la cornière

natural_image
Grayscale close-up of a textured surface with no visible text, numbers, or symbolsTense the liner well at the corners Tense bien el liner en las esquinas Tendez bien le liner dans les angles

natural_image
Person in protective gear handling a large white object, labeled 'E' and 'Fig./Abb./Afb. 22' (no other text or symbols visible)
natural_image
Person bending over a fabric or material, viewed from above (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a metallic bracket with white plastic end caps (no text or symbols visible)Diese Querschnittansicht zeigt den im Anschlusswinkel positionierten Liner
Questa vista trasversale mostra il liner posizionato nell'angolo
Deze zijaanblik toont de in een hoek geplaatste liner
Esta vista transversal mostra o liner colocado no ângulo

natural_image
Abstract graphic with geometric shapes and a text label (Fig./Abb./Afb. 24), no readable document content.
natural_image
Abstract grayscale geometric shape with intersecting lines and angles (no text or symbols)EN In fully or partially in-ground pools, a gravel landfill is necessary to favour perfect draining. The landfill of a pool can seem a mere formality, because a first sight there are no special technical difficulties. Nevertheless, it is a more delicate operation than what it seems, for which certain precautions are necessary. An incorrect landfill can give way to later deterioration of the pool and its surroundings. It is necessary to consider the type of material being used and to perform all the necessary verifications. Before performing the landfill, you should:
- Check that all the hydraulic and electrical equipment is well connected. - Check the water tightness of the connections of the channelling, especially regarding those sealed parts. - Protect, if applicable, the peripheral
draining tube covering it with geotextile. It is important to fill the pool in parallel to the landfill in order to balance the pressures and that way avoid deformations of the structure during the operation. We recommend following the landfill technique by thirds (1/3 of water and 1/3 of landfill). During the landfill, we recommend processing by successive layers around the entire perimeter of the pool to not run the risk of damaging the structure. • Position the alveolar HDPE protection (not included) around the pool.. The alveolar protection, should, likewise continue over the slab and all round the outside of the same. • To avoid draining obstruction, you should place felt on the natural soil (not included) to retain the soil. • Install the peripheral draining over the protection and connect it to the decompression well (if applicable). Otherwise, leave the draining extended over the land. • Now, make the landfill against the walls with compacted gravel (10/30 calibre) that will facilitate drainage. This landfill should be done at the same time that you fill the pool. Land-filling with vegetable soil is prohibited.

INFORMATION: The drainage allows the continuous evacuation of water, at the foot of the pool and, therefore limits the rising of water by capillary attraction towards the upper part of the works, where air and soil interact to produce fungi or rot (lower diagram). The absence of draining causes water to ascend by capillary action that can be important and permanent, which favours the attacks of air / water interaction (lower diagram). In the case of an attack and if no draining exists, the guarantee cannot be applied to the deterioration.

natural_image
Close-up of a textured surface with layered cylindrical objects, possibly geological or material (no text or symbols visible)Drainage gravel
Grava drenante
Gravier drainant
Kies zur Entwässerung
Ghiaia drenante
Steenslag/grind voor drainage
Brita drenante

natural_image
Close-up of a dark, textured surface with a small white object at the bottom (no visible text or symbols)Peripheral drainage
Drenaje periférico
Drain périphérique
Periphere Drainage
Drenaggio periferico
Perifere afwatering
Drenagem periférica

text_image
Draining gravel ø 10-30 • Grava drenante ø 10-30 Graviers drainants ø 10-30 • Kies zur Entwässerung ø 10-30 Ghiaia drenante ø 10-30 • Drainagesteenslag ø 10-30 • Grava drenante ø 10-30 Natural ground • Terreno natural Terrain naturel • Natürliches Gelände Terreno naturale • Natuurlijke bodem Felt • Fieftro Feutrine • Filz Feltro • Vilt Peripheral drainage • Drenaje periférico Drain périphérique • Periphere drainage Drenaggio periferico • Perifere afwatering • Drenagem periférica Wooden structure • Estructura de madora Structure bois • Tragewerk aus Holz Struttura in legno • Houten frame • Estrutura de madeira Alveolar protection in HDPE • Protección alveolar en PEAD Protection alvéolaire en PEHD • Alveolarer Schutz in PEHD Protezione alveolare in PEAD • Beschermende HDPE-no- openfoli • Proteção alveolar em PEAD Alveolar protection in HDPE Protección alveolar en PEAD Protection alvéolaire en PEHD Alveolar Schutz in PEHD Protezione alveolare in PEAD Beschermende HDPE-noppenfoli Proteção alveolar em PEAD
text_image
Dry wood • Madera seca Bois sec • Trockenes Holz Legno secco • Droog hout • Madeira seca Alveolar protection in HDPE • Protección alveolar en PEHD Protection alvéolaire en PEHD • Alveolarer Schutz in HDPE Protezione alveolare in HDPE • Beschermende HDPE-no- popenfoli • Proteção alveolar em PEHD Slab • Losa de hormigón Dalle • Platte • Basamento • Betonplaat • Laje Natural ground • Terreno natural Terrain naturel • Natürliches Gelände Terreno naturale • Natuurlijke bodem Felt • Fieftro Feutrine • Filz Feltro • Vilt Peripheral drainage Drenaje periférico Drain périphérique Periphere drainage Drenaggio periferico Perifere afwatering Drenagem periférica Drainage gravel • Grava drenante • Gravier drainant • Kies zur Entwässerung Ghiaia drenante • Steenslag/ grind voor drainage • Brita drenante Wooden structure • Estructura de madera Structure bois • Tragewerk aus Holz Struttura in legno • Houten frame • Estrutura de madeira POSIBLE ATTACK Humid wood • Madera húmeda Bois humide • Feuchtes Holz Legno umido • Nat hout • Madeira húmidaNatural ground • Terreno natural
Terrain naturel • Natürliches Gelände
Terreno naturale • Natuurlijke bodem
Wooden structure • Estructura de madera
Structure bois • Tragewerk aus Holz
Struttura in legno • Houten frame
- Estrutura de madeira
Slab • Losa de hormigón
Dalle • Platte • Basamento
- Betonplaat • Laje
POSITIONING OF THE SEALING PIECES

text_image
ABCDE
natural_image
Close-up of a hand using a tool to cut a circular object, possibly a saw or cutter (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of hands using a tool to apply a circular component (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Simple grayscale image showing a small circular object on a plain background with a black rectangle in the corner (no text or symbols)REFILLING FITTING WITH KEY
Start filling the pool with water, up to 4 cm. from the lower edge of the valve hole.
Mark the hole with a felt tip pen (A) and cut a cross in the centre of the opening (B) with a cutter (BLADE), without going over the hole of the die cut.
From inside the pool, insert through the cut (C), the return valve (No. 1) with one of the friction rings (No. 2) and one of the seals (No. 3). The pieces of liner that stick out through the outer part of the pool, should be cut cleanly and accurately.
The other gasket (No 3.1) is placed from the outside, folding it, so that it is in contact with the liner and the panel.
Place the other friction ring (No 3.1) and tighten firmly with the nut. Thread the connector tube previously prepared with Teflon into the body of the nozzle, from outside of the pool.
Insert the return hose which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve, and secure it with the clamp.
Important: Before placing the hose, insert the trim. (No 5)
Make sure that the filter apparatus valve is in the CLOSED position.
Look for us in our YouTube channel to help you with the assembly.


text_image
LINER 1- B 2- 2. 3- 3. 4- N 5- T1- Body of the nozzle
2-2.1 Round flat seal
3-3.1 Seal
4- Nozzle body nut
5- Trim

Install the filter before continuing with cutting the liner.

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled section ASKIMMER
ASSEMBLING THE SKIMMER
Before installing the skimmer to the pool, the gate unit must be installed in the skimmer opening
Then place the seal (No. 6) and the conical opening (No. 7), bolting the parts with 8 screws (No. 8) DIN7982 5,5x25, as indicated in A.
ANCHORING THE SKIMMER
Continue filling the pool with water until it reaches a level of 4 cm. under the die-cut of the skimmer of the pool wooden.
Cut the liner using the cutter (blade) following the line of the die cut.
SKIMMER
EN
A

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting flanges (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑨ ⑦C

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
C["3"] --> D["4"]
E["5"] --> F["6"]
G["7"] --> H["8"]
I["9"] --> J["10"]
K["11"] --> L["12"]
M["13"] --> N["14"]
O["15"] --> P["16"]
Q["18"] --> R["19"]
S["20"] --> T["21"]
U["22"] --> V["23"]
W["24"] --> X["25"]
Y["26"] --> Z["27"]
AA["28"] --> AB["29"]
AC["30"] --> AD["31"]
- Before continuing, make sure that the skimmer flap is well positioned.
- Mark the position of the fixing screws on the liner with a felt-tip pen.
• (B) Position the second rectangular flat seal (5.1) and the flange (8) against the liner, aligning the holes with the position marks of the screws. - Fix the flange (6) on the liner with 18 screws (7) starting at the bottom(C). The pressure of fixing points on the liner should be constant, (fixing in cross
- Screw slightly at first to make sure they fit properly, then fully tighten them, following the order indicated in (C)
- Press on the trim cover No. 9, taking care to place the level mark in the correct position (D).
- Use Teflon to bolt the hose adapter (11) to the lower hole of the skimmer body, and then connect the suction hose and tighten with a clamp. (E)
- Cut the liner with a cutter from the inside of the skimmer.
- Now you should install the filter.

text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered components for identification
text_image
Look for us in our YouTube channel to help you with the assembly. You Tube1- Skimmer cover
2- Suction cover
3- Basket
4- Gate unit
5- Connection seal
6- Conical opening
7- Bag of screws (26 DIN 7982 5,5X25 and 10DIN 7982 4,8X19)
8- Gasket
9- Flange with trim cover
10- Return valve
11- Winter storage plug
12- Key
13- Hose adapter
D

text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled components including a spool, component 3, and panel 9.E

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
text_image
ABCDE
natural_image
Close-up of a hand using a tool to apply material to a curved surface (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of hands using a tool to apply a small component (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Simple grayscale image showing a small, translucent circular object and a black square on a plain background (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a central component and mounting bracket (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑤C

text_image
12507 12510 10 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉟A ㉟B ㉟C ㉟D ㉟E ㉟F ㉟G ㉟H ㉟I ㉟J ㉟K ㉟L ㉟M ㉟N ㉟O ㉟P ㉟Q ㉟R ㉟S ㉟T ㉟U ㉟V ㉟W ㉟X ㉟Y ㉟Z ㉟A ㉟B ㉟C ㉟D ㉟E ㉟F ㉟G ㉟H ㉟I ㉟J ㉟K ㉟L ㉟M ㉟N ㉟O ㉟P ㉟Q ㉟R ㉟S ㉟T ㉟U ㉟V ㉟W ㉟X ㉟Z ㉟Atext_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsE

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with labeled parts (no text or symbols present)natural_image
Close-up of a hand using a tool to smooth a circular object on a wooden surface (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of hands installing or adjusting a circular component with a tool (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands tying a knot, no text or symbols visible
natural_image
Two small circular objects on a plain background, one larger and one smaller, with no visible text or symbols.BUSE DE REFOULEMENT
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑥ iC

flowchart
graph TD
A["Pin 0"] --> B["Pin 1"]
C["Pin 2"] --> D["Pin 3"]
E["Pin 4"] --> F["Pin 5"]
G["Pin 6"] --> H["Pin 7"]
I["Pin 8"] --> J["Pin 9"]
K["Pin 10"] --> L["Pin 11"]
M["Pin 12"] --> N["Pin 13"]
O["Pin 14"] --> P["Pin 15"]
Q["Pin 16"] --> R["Pin 17"]
S["Pin 18"] --> T["Pin 19"]
U["Pin 10"] --> V["Pin 11"]
W["Pin 12"] --> X["Pin 13"]
Y["Pin 14"] --> Z["Pin 15"]
AA["Pin 16"] --> AB["Pin 17"]
AC["Pin 18"] --> AD["Pin 19"]
text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts including a spool, component 3, and screen control panel.E

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbolsnatural_image
Close-up of a hand using a tool to smooth a curved surface, no visible text or symbols
natural_image
Close-up of hands installing or adjusting a circular component with a tool (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Simple grayscale image showing a small circular object and a black rectangle on a plain background (no text or symbols)DRUCKVENTIL
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a central component and mounting bracket (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑤ iC

text_image
12 57 12 4 10 10 9 6 11 9 24 57 1 - - - -text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered components for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
text_image
ABCDE
natural_image
Close-up of a hand using a tool to smooth a curved surface, no visible text or symbols
natural_image
Close-up of hands using a tool to adjust or install a circular component (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Simple grayscale image with a small circular shape and a black rectangle on the left (no text or symbols)UGELLO DI MANDATA
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a central component and mounting bracket (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑤C

text_image
12x157 12x10 10 D B 12x157 1text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts including a spool, component 3, and panel 9.E

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
text_image
ABCDE
natural_image
Close-up of a hand using a tool to apply a smooth, curved object to a surface (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of hands holding a small cylindrical object with a pointed tip, no visible text or symbols
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Two small circular objects on a plain background, one large and one small, with no visible text or symbols.UITSTROOMMONDSTUK
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a central component and mounting bracket (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑤C

text_image
12 517 12 410 10 11 9 24 517 1 - - - -text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationD

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawing of a mechanical component with labeled parts (no text or symbols present)natural_image
Close-up of a hand using a tool to cut a circular object with a pointed tip (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of hands installing or adjusting a circular component with a tool (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of two hands holding a small object, possibly a tool or wire (no text or symbols visible)
natural_image
Simple grayscale image showing a small dark square and a light circular shape on a plain background (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a central component and mounting bracket (no text or symbols)
text_image
B ① ⑧ ⑤ fC

flowchart
graph TD
A["Pin 0"] --> B["Pin 1"]
C["Pin 2"] --> D["Pin 3"]
E["Pin 4"] --> F["Pin 5"]
G["Pin 6"] --> H["Pin 7"]
I["Pin 8"] --> J["Pin 9"]
K["Pin 10"] --> L["Pin 11"]
M["Pin 12"] --> N["Pin 13"]
O["Pin 14"] --> P["Pin 15"]
Q["Pin 16"] --> R["Pin 17"]
S["Pin 18"] --> T["Pin 19"]
U["Pin 10"] --> V["Pin 11"]
W["Pin 12"] --> X["Pin 13"]
text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered components for identificationD

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled parts1- Tampa skimmer
2- Tampa de aspiração
3- Cesto
4- Comjunto comporta
5- Junta de união
6- Boca cónica
7- Saco parafusos (26 DIN 7982 5,5X25 and 10DIN 7982 4,8X19)
8- Junta
9- Flange com tampa decorativa
10- Válvula retorno
11- Tampa de inverno
12- Chave
13- Adaptador da mangueira
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with labeled parts (no text or symbols present)| EN | FILTER |
| ES | FILTRACIÓN |
| FR | FILTRATION |
| DE | FILTRATION |
| IT | FILTRAZIONE |
| NL | FILTERING |
| PT | FILTRAÇÃO |
ASSEMBLY SUGGESTIONS: • The filter should be located at least 3.50 m from the pool.
The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instructions. Note: Fill the filter with 2/3 of clean, calibrated sand: only one calibration is supplied guaranteeing good use of the filer. (1) The colours and connections of the filter can vary according to models. Check the specific manual
The multi-directional flap determines the flow direction. The marks "PUMP", "RETURN", "WASTE" are engraved on the inlets and outlets of the pump. The installation of all the electrical systems should comply with the NF-C15-100 regulation. Check with the manufacturer for any modification of one or several filter system components. The suction pump should not be situated above the water level, because there is a risk of becoming deactivated.
All the threaded connections should be assembled with the watertight Teflon tape included *, except the connection with O rings. The Teflon should be wound round the thread in a counter clockwise direction.
LAND-FILLING: Finish filling the pool The water level should be situated between the upper third part and the second half of the skimmer mouth.
This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning.
DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP (4 OR 6)*: When you perform changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without risking seriously damaging the filter and cancelling the guarantee.
- FILTERING POSITION (OR FILTER): Usual position of the flap that allows the water coming from the pump to enter through the upper part of the filter and circulate through the sane, where all its impurities are trapped. The water is collected in the mesh at the bottom and returned to the pool. The pressure gauge situated at the upper part of the filter allows controlling the pressure. In the case that the pressure increase 0.2 bar regarding the starting pressure, you will need to clean the filter.

natural_image
Diagram of a skimmer apparatus with internal components and piping, mounted on a building (no text or symbols visible)EN 2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the upper part of the filter towards the drain. This operation should last between 2 and 3 minutes.
ES 2. POSICIÓN LAVADO (O BACKWASH): Posición de limpieza de la arena. Permite que el agua circule en sentido inverso en el filtro. El agua entra por la parte inferior del filtro y hace que se levante la masa filtrante y por lo tanto se recojan sus impurezas que, al ser más ligeras que la arena, se evacuan por la parte alta del filtro hacia el desagüe. Esta operación deberá durar entre 2 y 3 minutos.
2. POSITION LAVAGE (OU BACKWASH) : Position de nettoyage du sable. Elle permet de faire circuler l'eau en sens inverse dans le filtre. L'eau entre par le bas du filtre et vient soulever la masse filtrante et ainsi débarrasser de ses impuretés qui, plus légères que le sable, sont évacuées par le haut du filtre vers l'égout. Cette opération devra se faire pendant 2 à 3 minutes.
DE 2. POSITION RÜCKSPÜLEN (ODER BACKWASH): Position der Reinigung des Sandes. Ermöglicht, dass das Wasser in umgekehrter Richtung in den Filter fließt. Das Wasser tritt durch das untere Teil des Filters ein und sorgt dafür, dass die Filtermasse steigt und folglich seine Verunreinigungen gesammelt werden, die durch das obere Teil des Filters Richtung Abfluss entsorgt werden, da sie leichter sind als der Sand. Dieser Vorgang muss 2 bis 3 Minuten dauern.
2. POSIZIONE LAVAGGIO (O BACKWASH): Posizione di pulizia della sabbia. Permette che l'acqua circoli nel senso contrario nel filtro. L'acqua entra nella parte inferiore del filtro e fa sollevare la massa filtrante e quindi le impurità si raccolgono, essendo più leggere della sabbia, ed escono dalla parte alta del filtro fino allo scarico. Questa operazione ha una durata di 2-3 minuti.
NL 2. STAND WASSEN (OF BACKWASH): Stand voor schoonmaken van het zand. Zorgt ervoor dat het water in omgekeerde richting door het filter circuleert. Het water komt binnen via de onderkant van het filter en dit zorgt ervoor dat de gefilterde vuil omhoog komt waardoor de onzuiverheden die veel lichter zijn dan het zand worden verzameld en via het bovenste deel kunnen worden afgevoerd naar de waterafvoer. Deze handeling zou tussen de 2 en 3 minuten moeten duren.
2. POSIÇÃO LAVAGEM (OU BACKWASH): Posição de limpeza da areia. Permite que a água circule em sentido inverso no filtro. A água entra pela parte inferior do filtro e faz com que a massa filtrante se levante e, portanto, com que sejam recolhidas as suas impurezas, que, sendo mais leves do que a areia, são evacuadas pela parte alta do filtro para o esgoto. Esta operação deverá durar entre 2 e 3 minutos.

text_image
FIBRICATION RINCAGE LANCE RECIRCULATION FEERG SkimmerEN 3. RINSE POSITION / DRAINING OF THE FILER** (OR RINSE): Operation that follows washing the filter. When you have cleaned the filter, you should rinse and re-compress the filtering mass. In this position the water circulates through the filter as in the filtering position but is evacuated through the drain at the filter outlet. This operation should be performed between 20 and 30 seconds.
ES 3. POSICIÓN ACLARADO / DESAGÜE DEL FILTRO** (O RINSE): Operación que sigue al lavado del filtro. Cuando se ha limpiado el filtro, es imprescindible aclarar y volver a apretar la masa filtrante. En esta posición el agua circula por el filtro como durante la filtración pero se evacua por el desagüe en la salida del filtro. Esta operación se debe efectuar entre 20 y 30 segundos.
3. POSITION RINÇAGE / FILTRE ÉGOUT** (OU RINSE) : Opération qui suit le lavage du filtre. Lorsque le filtre a été nettoyé, il est indispensable de rincer et de retasser la masse filtrante. Dans cette position, l'eau chemine dans le filtre comme en filtration mais est évacuée à l'égout en sortie du filtre. Cette opération devra se faire pendant 20 à 30 secondes.
DE 3. POSITION AUSSPÜLEN / DRAINAGE DES FILTERS** (ODER RINSE): Vorgang, der auf die Reinigung des Filters folgt. Wenn der Filter gesäubert worden ist, muss er ausgespült und die Filtermasse erneut festgedrückt werden. In dieser Position fließt das Wasser durch den Filter wie während der Filtration, doch am Filterausgang wird es durch den Abfluss abtransportiert. Dieser Vorgang muss 20 bis 30 Sekunden durchgeführt werden.
IT 3. POSIZONE CHIARIFICAZIONE/SCARICO DEL FILTRO** (O RINSE): Operazione che segue il lavaggio del filtro. Dopo aver pulito il filtro, è necessario chiarificare e comprimere la massa filtrante. In questa posizione l'acqua circola per il filtro come durante la filtrazione però esce tramite lo scarico all'uscita del filtro. Questa operazione ha una durata di 20-30 secondi.
NL 3. STAND TERUGSPOELEN / AFVOEREN VAN HET FILTER** (OF RINSE): Handeling die volgt op het wassen van het filter. Wanneer het filter is gewassen, is het van het grootste belang dat het gefilterde vuil wordt nagewassen en het filtervuil wordt verzameld. In deze stand circuleert het water door het filter zoals tijdens het filteren maar gaat naar buiten via de afvoer in de uitlaat van het filter. Deze handeling moet tussen de 20 en 30 seconden worden uitgevoerd.
PT 3. POSIÇÃO ENXAGUADELA / ESCOAMENTO DO FILTRO ** (OU RINSE): Operação que se segue à lavagem do filtro. Quando o filtro já foi limpo, é imprescindível enxaguar e apertar novamente a massa filtrante. Nesta posição, a água círcula pelo filtro como durante a filtração, mas evacua-se pelo esgoto na saída do filtro. Esta operação deve ser efetuada entre 20 e 30 segundos.

text_image
FIRATION EOUT PRINASE 35kN NON TOLERANCE Skimmer- EMPTYING POSITION / DRAIN (OR WASTE): Position to evacuate the water of for emptying the pool. In this case, the water does not pass through the filter, it goes directly to the drain.
ES 4. POSICIÓN VACIADO / DESAGÜE (O WASTE): Posición para evacuar el agua o para vaciar el vaso. En este caso, el agua no pasa por el filtro, sale directamente por el desagüe. - POSITION VIDANGE / ÉGOUT (OU WASTE): Position pour évacuer l'eau ou vidanger le bassin. Dans ce cas, l'eau ne passe pas par le filtre, elle est évacuée directement à l'égout.
DE 4. POSITION LEEREN / ABFLUSS (ODER WASTE): Position, in der das Wasser abgelassen oder das Becken entleert wird. In diesem Fall fließt das Wasser nicht durch den Filter, sondern direkt durch den Abfluss.
IT 4. POSIZIONE SVUOTAMENTO / SCARICO (O WASTE): Posizione per far uscire l'acqua o per svuotare la vasca. In questo caso, l'acqua non passa per il filtro, esce direttamente dallo scarico. - STAND LOZEN / WATERAFVOER (OF WASTE): Stand voor de afvoer van water of om het bassin leeg te laten lopen. In dit geval passeert het water niet door het filter, maar gaat meteen naar de waterafvoer.
PT 4. POSIÇÃO ESVAZIAMENTO / ESCOAMENTO (OU WASTE): Posição para evacuar a água ou para esvaziar o tanque. Nesse caso, a água não passa pelo filtro, sai diretamente pelo esgoto.

text_image
FILRATION OUT FEET REACHUATION 306 1545 280 SkimmerEN 5. CLOSED POSITION (OR CLOSED): This position does not allow the water to pass and is used to put the pool into complete wintering when the filtering stops.
ES 5. POSICIÓN CERRADA (O CLOSED): Esta posición no permite que el agua pase y se utiliza para poner la piscina en invernaje completo cuando se detiene la filtración.
5. POSITION FERMÉE (OU CLOSED) : Cette position ne permet aucun passage d'eau et est utilisée pour mettre la piscine en hivernage complet lorsque l'on arrête la filtration.
DE 5. POSITION GESCHLOSSEN (ODER CLOSED): Diese Position verhindert, dass Wasser durchfließt, und wird für die komplette Überwinterung des Pools verwendet, wenn die Filtration gestoppt wird.
IT 5. POSIZIONE CHUSA (O CLOSED): Questa posizione non permette all'acqua di passare e si utilizza per mettere la piscina in invernaggio completo quando si ferma la filtrazione.
NL 5. STAND GESLOTEN (OF CLOSED): Deze stand voorkomt dat het water passeert; deze stand wordt gebruikt om het zwembad totaal winterklaar te maken wanneer de filtering wordt gestopt.
PT 5. POSIÇÃO FECHADA (OU CLOSED): Esta posição não permite que a água passe e é utilizada para colocar a piscina em hibernação completa quando a filtração é detida.

text_image
FILRATIO N EQUY FERRA RER LUTATION
natural_image
Diagram of a skimmer apparatus with a central tank and piping, next to a barn (no text or symbols)EN 6. RECIRCULATION POSITION / CIRCULATION**: Position used so the water circulates through the hydraulic network without passing through the filter. This possibility is used to move the water if you want to add a product to the pool or if you should perform any operation in the filter, because in this case the filter is isolated and the water coming from the pump is directly expelled.
* Some models are delivered with 4-way flap (available options: Filtering, Washing, Emptying/drain Closed or wintering).
** These positions refer exclusively to the 6-way flap.
natural_image
Diagram of a skimmer apparatus with internal components and piping, adjacent to a building (no text or symbols)You should never manoeuvre the multi-directional flap when the pump is working.
Nunca se debe manejar la trampilla multidireccional cuando la bomba está en funcionamiento.
La vanne multivoies ne devra jamais être manoeuvree lorsque la pompe est en marche.
Die mehrrichtungsklappe darf nie bedient werden, wenn die pumpe läuft.
Non si deve mai maneggiare lo sportello multidirezionale mentre la pompa è in funzione.
De multidirectionele afsluiter mag nooit worden bediend wanneer de pomp in werking is.
A válvula multidirecional nunca deve ser manuseada quando bomba está em funcionamento.

text_image
EN EDGES ES BORDES FR MARGELLES DE RÄNDER IT BORDI NL RANDEN PT BORDOS • Outside edge • Playa exterior • Margelle extérieur • Äußerer Rand • Bordo esterno • Buitenrand • Bordo exterior • Inside edge • Playa interior • Margelle intérieur • Innerer Rand • Bordo interno • Binnenrand • Bordo interior • Breakwater • Rompeolas • Brise vague • Wellenbrecher • Frangiflutti • Golfbreker • Quebra-mar • Board • Tabla • Madrier • Brett • Tavola • Plank • TábuaEN EDGES
The edge consists of 2 pieces, an inside one and an outside one. Check the drawings (See page 42-47).
PREPARATION
- Before fixing the edge, position all the pieces as a trial, checking the installation drawings at the end of the manual, without screwing them, to uniformly distribute the sets.
- Let the edge overlap towards the inside to create a «breakwater».
FIXING
- You should previously drill the edges with a 0.4 mm bit for wood to obtain a firm and long-lasting fixing. Use 0.4 x 60 mm stainless steel screws for the assembly, these should be obliquely screwed in (in the case of the exterior ones) to the bottom of the slits.
- When all the edges have been adjusted, continue with levelling the blocks of wood.
ES PLAYAS
natural_image
Pure architectural floor plan lines with square and circular markers, no text or symbols present
natural_image
Close-up of a metallic ceiling fixture with internal components and mounting feet (no visible text or symbols)Fixing of the plates
Fijación de los tacos bajo las placas Fixation de la plaque sous margelles Befestigung der Platten unter den Rändern Fissaggio delle piastre sotto i bordi Bevestiging van de platen onder de randen Fixação das placas sob os bordos

natural_image
Close-up of a corrugated metal structure with vertical grooves and evenly spaced rivets (no text or symbols visible)Fixing of the edges
natural_image
Close-up of a wooden block with visible grain texture and no text or symbolsFixing of the edges
Colocación de las playas Position des margelles Positionierung der Ränder Posizionamento dei bordii Plaatsing van de randen Colocação dos bordos

natural_image
Close-up of a wooden plank with a metal bracket inserted (no text or symbols visible)Fixing of the corner trimmings
- Position the pieces of wood under the edges at the angles and fix them with 4 screws (4x40).
ES PLACA BAJO LAS PLAYAS
natural_image
Black-and-white photo of a person standing on a curved surface, possibly a landscape or terrain, with no visible text or symbols.Fixing of the plates
Fijación de los tacos bajo las placas
Fixation de la plaque sous margelles
Befestigung der Platten unter den Rändern
Fissaggio delle piastre sotto i bordi
Bevestiging van de platen onder de randen
Fixação das placas sob os bordos
EN SKIMMER ACCESS EDGE
- In the panel where the skimmer is located, cut only the outer edge with a measure corresponding to the distance between the blocks (image 1). The hatch should be midway between the consoles (image 2).
- Secure the skimmer access hatch with the hinge included.
• To fit the hinge, place the hatch against the interior edge.
ES PLAYA ACCESO SKIMMER
natural_image
Black-and-white photo of a wooden bench with a saw and a white cylindrical object on the floor (no text or symbols visible)2

natural_image
Industrial machine with a white cylindrical component mounted on a wooden surface (no visible text or symbols)3

natural_image
Circular cropped photo of a white cylindrical object with a lid, placed on a wooden surface against a textured wall (no visible text or symbols)
text_image
EN FIXING OF THE STAINLESS STEEL LADDER ES FIJACIÓN DE LA ESCALERA INOXIDABLE FR FIXATION DE L'ECHELLE INOX DE BEFESTIGUNG TREPPE AUS ROSTFREIEM MATERIAL IT FISSAGGIO DELLA SCALA DI ACCIAIO INOSSIDABILE NL BEVESTIGING VAN DE RVS LADDER PT FIXAÇÃO DA ESCADA INOXIDÁVEL
text_image
1 7 Fig. 25 3 4 Fig. 26 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 4EN
- Assemble the upper handrail (1) and lower (7) introducing one into the other (figure 25). Fix the steps (6) into the handrails using the bolts (8), the washers (4) and the nuts (9).
- Position plugs (10) into the handrails to avoid the stepladder damaging the wall of the pool.
- When you have assembled the stepladder, place it on the edge with the handrail support (5) as a template.
- Fix the handrail supports (5) using the screws (3) and the washers (4) (figure 26).
- Insert the trimmings (2).
ES
A salt filter can cause degradation of your stainless steel stepladder and this is not covered by the guarantee.
Do not use the stepladder for other needs different to those indicated in this manual. Admitted maximum weight: 150 kg
ES
!
During the first use, you should wash the filter (check the filer system maintenance). Filtering is a mechanical treatment that allows cleaning the pool water by means of eliminating the impurities and contaminating particles. The hydraulic circuit and water purifying group is an essential element for the optimal operation of the filtering system. The filtering system should be coherent: The filter dimensions should be proportionate to the volume of water in the pool and to the pump performance. The filtering is not anti-bacteria Therefore, you should add a product (or a system) for disinfection of the water.
FILTERING TIME:
During the period of use of the pool kit, the filtering system should be used every day, for sufficient time to guarantee a complete renovation of the entire volume of water. Theoretically, this the calculation:
(Water Temp / 2) = equals the filtering hours
Often, it is more practical to filter 4 hours before and 4 hours after use.
We do not recommend intermittent operation (stopping and starting every hour) because not all the water volume will be renovated.
OPERATION PRINCIPLE:

The skimmer sucks the water from your pool (this element and especially the basket that collects leaves and other large impurities, should be very clean).
The water is then sent through the tubes to reach a pump with pre-filter * (there another basket filters medium impurities, therefore its cleanliness is essential for good operation).
| WATER TEMPERATURE FILTERING TIME FOR ONE DAY | |
| 15 to 18°C 8 hours | |
| 19 to 21°C 10 hours | |
| 22 to 25°C 12 hours | |
| 26 to 28°C 14 hours | |
| 28 to 30°C 19 hours | |
| + than 30°C 24 hours | |
The pump sends the water towards a filter that retains all the suspended impurities thanks to its filtering material. This is a sand filter. The filtered water returns to the pool. This unit can be manipulated, programmed and protected using an electrical unit (optional).
The water from your pool should be subject to physical and chemical treatment to keep its transparency and to guarantee a completely safe bath.
We do not recommend filling to the pool with well water, to avoid all types of chemical reaction and water colouring risks.
- The water level is correct: that is to say, slightly above half of the skimmer.
- The skimmer and pump pre-filer baskets are clean.
- The hydraulic circuit is controlled and the flap positions verified.
- The filter can be started and the pressure controlled with a pressure gauge (according to the type and the position of the technical location regarding the pool).
HAVING ACCESS TO THE POOL IS PROHIBITED IN THE CASE THAT THE FILTER SYSTEM IS DETERIORATED
* According to model
MAINTENANCE OF THE FILTERING SYSTEM
CLEANING THE FILTER
Perform this procedure each time you need to clean the filter. When the pressure increases 0.2 bar regarding the starting pressure you need to clean as follows. Make sure that you have correctly installed the emptying tube (not included) in the collector of the multi-directional flap, so that it allows water evacuation when the sand or filer is cleaned.
-
Stop the filtering.
-
Put the multi-directional flap to the WASH position.
-
Start the filter and let it work for at least 2 to 3 minutes.
-
Stop the filtering again, put the multi-directional flap into RINSE position and re-start the filter for 10 seconds.
-
Stop the filer and put the multi-directional flap into FILTERING position.
-
Re-start the filter and check that the pressure is correct.
CLEANING THE POOL
With a manual pool cleaner
- Connect the pool cleaner tube
- Introduce the pool cleaner into the water
- Fill the tube with water placing it before the refilling fitting with key.
- Place the other end in the pool cleaner outlet.
- You should slowly move the pool cleaner (to avoid moving the dust) and without taking it out of the water, to avoid deactivating the pump.
- When you have finished the cleaning, clean the filter before putting it into its normal position.
RECOMMENDATIONS:
- You should check that the suction holes are not blocked.
- You should stop the filtering during the maintenance operations of the filtering system.
- Periodically check the greasing level of the filter.

Maintenance and wintering of the filter requires water evacuation. The evacuation should be foreseen when installing the filter group.
WATER TREATMENT
Whichever is your filtering system, you will need to chemically treat the pool water to destroy the bacteria and the micro-bodies and to avoid development of algae.
Several sterilization products can be used, like chloride, bromine, oxygen, etc. Request the assessment of a pool treatment product sales person to take a decision.
First, you have to verify the pH level using an analysis kit. Pay attention that the test bottles are only valid for one year.
The ideal level is between 7.2 and 7.4 of pH and 1.5 regarding CHLORIDE. Rectify this level using pH correctors (increasers or reducers). The quantity of product is proportional to the cubic meters of your pools. To treat your pool, check the indications appearing on the product you have chosen for your pool.
pH (potential hydrogen) You should always maintain the water pH between 7.2 and 7.4 because below these values the water becomes corrosive (due to acidity) and rapidly deteriorates the metal parts of your pool. Above these values the water is basic and greatly reduces the action of treatment.

Never introduce chlorine tablets directly into the pool. The liner would be «burnt».
SAFETY SUGGESTIONS
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases.
Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use.
When your pool reaches the end of its useful life, it should be disassembled; the different materials (plastic and steel) should be separated and taken to the disposal point indicated by local authorities.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering that children under five are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regularly.
This can make a life-saving difference in the event of an emergency. - Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user's manual.
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least at 3,50 m from the edge of the pool.
The equipment should be connected to a voltage, with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..iCONTACT US!
CONTACT:
web: www.service-gre.com


natural_image
Circular icon showing a person swimming with a wave and an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a person walking (no text or symbols)
natural_image
Prohibition sign with a crossed-out hand holding a fish, overwater, and waves (no text)PUESTA EN SERVICIO
natural_image
Circular icon showing a person swimming with an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a human figure in a circle, no text or symbols present
natural_image
Prohibition sign with a crossed-out airplane and wave symbol (no text)MISE EN SERVICE
natural_image
Circular icon showing a person swimming with a person in the background, no text or symbols present.
natural_image
Simple icon of a person standing with one arm raised, enclosed in a black circle (no text or symbols)
natural_image
No sign depicting a prohibition symbol with a cross over water and wave (no text or numbers present)INBETRIEBNAHME
natural_image
Circular icon showing a person swimming with an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a human figure in a standing pose inside a circle (no text or symbols)
natural_image
Prohibition sign with a crossed-out hand holding a fish, overwater, and waves (no text)MESSA IN SERVIZIO
natural_image
Circular icon showing a person swimming with an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a human figure in a circle, no text or symbols present
natural_image
Prohibition sign with crossed-out hand and wave symbol (no text)INGEBRUIKNAME
natural_image
Circular icon showing a person swimming with an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a person standing with arms, enclosed in a black circle (no text or symbols)
natural_image
Prohibition sign with crossed-out hand and wave symbol (no text)natural_image
Circular icon showing a person swimming with an arrow indicating water movement (no text or symbols)
natural_image
Simple icon of a human figure in a circle, no text or symbols present
natural_image
Prohibition sign with crossed-out airplane and wave symbol (no text)NORMAL MAINTENANCE
RESPECT THE ENVIRONMENT
DO NOT TAKE APART THE POOL UNLESS IT IS STRICTLY NECESSARY. IF YOU DO SO, PLEASE REUSE THE WATER. WATER IS A SCARCE GOOD.
MAINTENANCE AND USE:
- Switch on the filter system once a day in to insure a complete water volume renewal and never do it when somebody is in the pool (see filter manual).
- Check the filter's level of clogging regularly in summer when the pool kit is in use.
- Check screws, nuts and washers (for rust).
- The pool water level has always to be hold in a minimum of 15 cm from the pool superior edge.
- Never empty the pool completely. Low water levels may cause serious damage to the pool.
- Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious health risks, especially for children.
- The use of a swimming costume entails respect for the safety regulations set out in the maintenance and user guide.
- Never leave a pool kit empty on the ground, outdoors.
- Clean regularly the P.V.C liner and the water level mark with non-abrasive products. Regularly clean the fold joining the bottom to the side of the liner, as it is an area where
dirt accumulates. If you do by accident a small hole in the liner, you can repair it thanks to our rubber patches AR202 or V12.
- The isothermic covers (for the summer) protect your pool from insects, dust, leaves,... and avoid to lose the water temperature. Do always set it in order the bubbles are in contact with the water.
WINTER-SEASON:
1- Clean the liner bottom and sides with a non-abrasive product.
2- Treat the water with a chemical product for wintering. We recommend using LIQUID WINTERISER instead of floats with solid product to avoid discolouring the liner.
3- Leave the pool full of water considering:
a) For pools with skimmer and refulling pipe, reduce the water level 5cm underneath the skimmer and close the refulling pipe with the screw tap which is included with the filter.
b) For pools with exhaustion and refulling pipes, reduce the water level 20 cm from the superior edge of the pool and close the pipes using the screw system incorporated.
4- Disconnect the pipes. Do not dismount the skimmer and the refulling and exhaustion pipes.
5- Protect the pool with a winter cover, and put a floating element between the cover and the water, in order to protect it from frost.
6- Filter: disconnect it from the pool. Clean it, empty the sand or remove the cartridge, dry it and keep it in a covered and sheltered from dampness place.
7- Accessories: remove every accessories (ladder, alarm, spotlight, pole...), rinse them with soft water and tidy them away. TO RUN THE POOL AGAIN: Remove the winter cover, install the filter, change at least 1/3 of water and realize a chlorine treatment. Switch on the filter for at least 8
hours in an uninterrupted way, respecting the continuous working period indicated in the filter manuals.
CHIMICAL MEASURES:
Please read carefully the chemical product manufacturer instructions. WARNING: Keep chemical products in a clean, dry and out of children place. Important: Every products used have to be compatible with the P.V.C liner.
- First filling: Analyse the water pH and chlorine (Cl) and adjust them to the optimal levels: pH: 7,2–7,6; Chlorine: 0.5–2 ppm.
- Chlorine treatments: Consist in increasing the chlorine level until approximatively 20 ppm to eliminate germs and seaweeds. This process has to be done only when the pool water comes from rivers or ponds, ... or if it stayed a long time without any treatments.
- Checking: Check at least once a week the chlorine levels (use a chlorine and pH analyser). In the same way, we advise to add an algicid to prevent seaweeds appearance.
Never have a swim before the chlorine level stabilization. Do always use a floating dispenser for the chemical product (tablets) dissolution. The chemical product measuring out has to be done in accordance with: Your pool water volume, the bathe frequency, the climatic conditions, the water temperature and the location. Do always move the water and wait for the chemical product dissolution before adding another one. Wait approximatively 12 hours between any pH, chlorine or algicid adjustment using the filter
system.
MECHANICAL MEASURES:
Check the filter, the skimmer, the valves and the pipes are well connected to the pool. Do consider high water temperature will involved more time for the filtering. Theoretic filtering time = Water volume / Filter system discharge (generally 8h/day with water temperature of 21°C), (Ideal: 2h in the morning – 4h around midday – 2h in the afternoon). PLEASE RESPECT THE CONTINUOUS WORKING PERIOD INDICATED IN THE FILTER MANUALS.
VACUUM CLEANER (MANUAL OR AUTOMATIC):
Only for pools with skimmer. Connect an hose extremity to the brush head and immerse it into the water to make it fill in. Connect the other pipe extremity to the exhaustion adapter (TA) and place it above the skimmer basket. Switch on the filter in the FILTER position and begin to clean the bottom. Pay special attention to areas with folds where dirt accumulates.
BOTTOM CLEANER VENTURY STYLE:
Connect a garden hose to the bottom cleaner join and introduce it into the pool. Open the tap until a normal pressure to make the water flow out against the bottom of the pool, producing in that way an ascendant stream which leave the dirt into the filter (bag) which is adjust on the bottom cleaner.
| EFFECTS CAUSES SOLUTIONS | ||
| Cloudy waterGreen coloured | Dirty filterpH incorrectFormation of algae | Washing the filter.Re-adjustmentShock treatment |
| The pump does not start • Breaker disconnected | Fuse burntTurbine blocked | Re-startReplace itCheck that the fan at the rear of the motor turns |
| The pump turns but does not discharge • Suction flaps closed• The skimmer sucks air• Pre-filter full• Air inlet in the cover• Defective turbine | Open them againRectify water levelClean itCheck the seal and change the pre-fil-ter coverChange the turbine | |
| The skimmer does not suck • Basket full | Flap not closed wellWater level too low | Empty itOpen itRe-adjust it |
| Dirty water returned to pool • Filter obstructed • Wash it, rinse it | ||
| Pressure in pressure gauge too high • Filter washing badly done• Outlet flap closed | Repeat itOpen the trap, check condition of sand(change it every 3 or 4 years) | |
| The pool cleaner does not suck or does not suck enough | Pre filter obstructedCorresponding flap closedTube worn or perforatedAir in the tubesOther flaps openDirty filter | Clean itOpen itReplace itPurge and wait for primingClose themClean it |
| Corrosion marks • pH very low • Increase | pH to 7,2-7,4 | |
| Sand in the pool • Mesh broken | Manipulation of the multi-directional flap with the pump workingFilter inversely connected The tubes have been inverted during assembly. | Change the meshChange the multi-directional flapCorrectly connect the filter |