One+ RCK183A - Drill RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RCK183A RYOBI in PDF.
User questions about One+ RCK183A RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual One+ RCK183A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RCK183A by RYOBI.
USER MANUAL One+ RCK183A RYOBI
natural_image
Ryobil electric drill putter with black and white body, no visible text or symbols on the device body




| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Důležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminj, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montażo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakımini yapmadan ve ürünü_classirmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver.
INTENDED USE
The drill driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The drill driver can be used for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 13 mm. The product can be used to drive and remove screws and bolts using an appropriate bit.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFETY WARNINGS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
■ Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Switch off the product immediately if the bit stalls. Do not switch on the product again while the bit is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the bit stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
The possible causes may be:
– it is tilted in the workpiece
– it has pierced the workpiece
– the product is overloaded
■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0 °C and 40° C.
■ Ambient temperature range for tool storage is between 0 °C and 40° C.
■ The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10 °C and 38° C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fre, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■ Ambient temperature range for battery during use is between 0 °C and 40°C.
■ Ambient temperature range for battery storage is between 0 °C and 20 °C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Damage to hearing caused by noise
– Wear suitable hearing protection and limit exposure.
■ Injury to the eyes
- Wear protective eye shields or goggles when using the product.
■ Injury caused by vibration
- Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction.
■ Electric shock caused by contact with hidden wires
– Hold the product only by insulated surfaces.
■ Injury caused by dust
- Dust created by operating the product can cause respiratory injury. Wear appropriate dust control mask with filters suitable for protecting against particles from the material being worked on.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
- Gear selector
- Torque adjustment ring
- Keyless chuck
- Direction of rotation selector
- Variable speed switch trigger
- Handle, insulated gripping surface
- Magnetic tray
- LED light
- Bit storage
- Screw driver bit
- Battery port
- Belt hook
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS

Safety alert
V Volts

Direct current
min-1
Revolutions or reciprocations per minute
∅
Chuck capacity

CE conformity





No-load speed
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Parts or accessories sold separately

Torque, maximum

Torque, minimum

Speed, minimum

Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 81.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 81.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SCHROEFBOORMACHINE
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), this is a stylistic or background line, not a placeholder underscore. Therefore, the OCR result must ignore it and output nothing or only meaningful text. The provided OCR content is "____", which consists of four underscores. This is an incorrect interpretation of the line as a placeholder, violating the rule that stylistic lines must be ignored. The OCR has hallucinated underscores where none should exist based on the GT's visual context. Hence, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.
SYMBOLER I MANUALLEN

Notera

No TC RU C-DE.AE11.B.04246
VISU DARBU VEIKSMU SAUGOS INSTRUKCIJOS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 81.
natural_image
Line drawing of a handheld electric drill press (no text or symbols)


natural_image
Technical line drawings of three electronic components: a car, a drill bit, and a battery pack (no text or symbols)
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BRUSHLESS ONE+
text_image
1 2 3 i
text_image
2
text_image
6 2 23 2 468 10 20 22 2 1 ↓ 1 ↑ 2
text_image
7
flowchart
graph TD
A["1: Drill Bit"] --> B["2: Product"]
B --> C["3: Final Product"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333

text_image
Technical diagram showing three circular mechanical components with warning symbols and checkmark indicators
natural_image
Illustration of a handheld electric drill press with a tool and light beam, no text or symbols present
text_image
i 1 1 2
text_image
4
text_image
5 i i



English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecifacities Especificações do produto | |
| Drill driver | Perceuse-visseuse | Bohrschrauber | Taladro percutor | Trapano avvitatore | Klopboormachine | Berbequim percutor |
| Model | Modèle | Modell | Marca | Marca | Merk | Marca |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Chuck | Mandrin | Bohrfutter | Mandril de sujeción | Mandrino | Boorhouder | Mandril |
| Switch- Variable speed | Interrupteur- Vitesse variable | Schalter- Variable Drehzahl | Interruptor- Velocidad variable | Interruttore- Velocità variabile | Schakelaar- Variabele snelheid | Interruptor- Velocidade variável |
| No load speed (drill mode) | Vitesse à vide (Mode perçage) | Leerlaufdrehzahl (Bohren) | Velocidad sin carga (Modo de taladrado) | Velocità a vuoto (Modalità perforatore) | Onbelast toerental (boorstand) | Velocidade em vazio (Modo de perfuração) |
| LO Speed Vitesse | LENTE (LO) | NIEDRIGE Drehzahl | Baja velocidad | BASSA velocità | LO (lage) snelheid | Velocidade baixa (LO) |
| HI Speed | Vitesse RAPIDE (HI) | HOHE Drehzahl | Alta velocidad | ALTA velocità | HI (hoge) snelheid | Velocidade Alta (HI) |
| Clutch (positions) | Limileur de couple (positions) | Kupplung (Positionen) | Embrague (posiciones) | Frizione (posizioni) | Koppeling (positions) | Embraiagem (posições) |
| Maximum torque | Couple maximum | Größtes Drehmoment | Torsión máxima | Torsione massima | Max. koppel | Binário máximo |
| Maximum drilling capacity, in wood | Capacité maximale de perçage, dans le bois | Maximale Bohrleistung, in Holz | Capacidad máxima de taladrado, en madera | Capacità massima di foratura, nel legno | Max. boorcapaciteit ø, in hout | Capacidade de furação, em madeira |
| Weight - excluding battery pack | Poids - sauf pack batterie | Gewicht - ohne Akkupack | Peso - Excluyendo conjunto de bateria | Peso - Senza gruppo batteria | Gewicht - exclusief accupack | Peso - excluindo conjunto de bateria |
| Weight - according to EPTA Procedure 01/2014 | Poids - Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht - Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |





| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer Tuot | teen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Bore-/skruemaskine | Slagborr | Ruuvinväännin | Drill | Дрель-шуруповерт | Wiertarko-wkrętarka | |
| Brand | Modellnummer | Mallinumero | Merke | Марка | Numer modelu | R18DD7 |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V --- |
| Spændepatron | Chuck | Istukka | Chuck | Зажимной патрон | Uchwyt wiertarski | 2 - 13 mm |
| Kontakt- Variabel hastighed | Strömbrytare- Variabel hastighet | Katkaisin- Säädettävä nopeus | Bryter- Variabel hastighet | Выключатель- Функция изменения скорости | Przełącznik- Regulacja prędkości obrotowej | |
| Tomgangshastighed (Boretilstand) | Tomgångshastighet (Borringsläge) | Tyhjäkäyntinopeus (Poraustila) | Hastighet ubelastet (Drill-modus) | Скорость на холостом ходу (Режим сверления) | Prędkość bez obciążenia (Tryb wiercenia) | |
| LO - Lav hastighed | Låg hastighet | Matala (LO) nopeus | LAV hastighet | Низкое количество оборотов | Bieg niski (LO) | 0 - 500 min ^-1 |
| HI - Høj hastighed | Hög hastighet | Suuri (HI) nopeus | H∅Y hastighet | Высокое количество оборотов | Bieg wysoki (HI) | 0 - 1800 min ^-1 |
| Kobling (positioner) | Grepp (lägen) | Salpa (asennot) | Spak (posisjoner) | Муфта (положения) | Sprzęgło (polożenia) | 24 |
| Max moment Maximum | Vridmoment Maksimimomentti | Maks dreiemoment | Максимальный крутящий момент | Maksymalny moment obrotowy | 60 Nm | |
| Max. borekapacitet, i træ | Maximal bormingskapacitet, i trä | Maksimi porausteho, puussa | Maks. Borekapasitet, i tre | Максимальная мощность сверления, в древесине | Maksymalna średnica wiercenia, w drewnie | 38 mm |
| Vægt - Batteri medfølger ikke | Vikt - Batteri medföljerej | Paino - ilman akkua | Vekt - uten batteripakko | Вес - без аккумуляторной батареи | Waga - bez akumulatora | 1,19 kg |
| Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2014 | Vikt - Enligt EPTA 01/2014 | Paino - EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan | Vekt - I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | Вес - Соответствует требованиям EPTA-Procedure 01/2014 | Waga - Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 | 1.6 kg(1.3 Ah) – 2.4 kg(9.0Ah) |


| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificajile produsului Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | |||
| Vrtačka | Fúró-csavarbehajtó | Maşină compactă de găurit/înșurubat | Urbjmašina/skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja | ||
| Značka | Márka | Număr serie | Modela numurs | Prekės ženklas | Mark |
| Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge |
| Sklíčidlo | Tokmány | Mandrină | Patrona | Laikiklis | Padrun |
| Spinač- Proměnná rychlost | Kapcsoló- Változtatható fordulatszám | Comutator- Viteză variabilă | Slēdzis- Mainīgs ātrums | Jungiklis- Kintamas greitis | Lūliti- Kiirusevahemikud |
| Otáčky naprázdno (Režim vrtání) | Üresjáratí fordulatszám (Fúrás üzemmód) | Viteză în gol (Mod găurire) | Apgriezieni bez slodzes (Urbšanas režīms) | Greitis be apkrovimo (Gręžimo režimas) | Kiirus ilma koormuseta (Puurimisrežiimi súmbol) |
| Nízká rychlost (LO) | LO (ALACSONY) fordulatszám | Viteză REDUSĂ | Mazi apgriezieni | Mažas greitis | Madal kiirus (LO) |
| Vysoká rychlost (HI) | HI (MAGAS) fordulatszám | Viteză ÍNALTĂ | Lieli apgriezieni | Didelis greitis | Kõrge kiirus (HI) |
| Spojka (polohy) | Tengelykapcsoló (pozíciók) | Prindere (pozitii) | Uzmava (pozícijas) | Mova (padétys) | Sidur (asendid) |
| Maximální utahovaci moment | Maximális nyomaték Cuplu | maxim | Maksimālais griezes moments | Maksimali sukimo galia | Maksimaalne põördemoment |
| Maximální průmër vrtání, do dřeva | Maximális fúrásteljesítmény, fában | Capacitatea maximă de găurire, în lemn | Maksimālă urbšanas ražība, kokă | Didžiausias gręžimo pajėgumas, i medieną | Maksimaalne puuritava ava lăbimõõt, puidule |
| Hmotnost - bez baterie | Tömeg - akkumulátor nélkül | Greutate - exclusiv acumulatorul | Svars - izņemot akumulatora iepakojumu | Svoris - nejskaitant baterijos paketo | Mass - välja arvatud akupakett |
| Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg - A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | Greutate - În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars - Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris - Pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 |
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
declaration of conformity
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Drill driver
Brand: RYOBI
Model number: R18DD7
Serial number range: 47504101000001 - 47504101999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010.
EN 60745-2-1:2010
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012


Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Bore-/skruemaskine
Brand: RYOBI
Modelnummer: R18DD7
Serienummeromráde: 47504101000001 - 47504101999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Samsvarserklæring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar što paziņojam, ka produkti
Urbjmašina/skrūvgriezis
Modela numurs: R18DD7
Zimols: RYOBI
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ET VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Trell-kruvikeeraja
Mark: RYOBI
Mudeli number: R18DD7
Seerianumbri vahemik: 47504101000001 - 47504101999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Uygunluk beyani
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Δήλωση συμμόρφωσης
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany