CCD-TR506E - Camcorder SONY - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CCD-TR506E SONY in PDF.
Download the instructions for your Camcorder in PDF format for free! Find your manual CCD-TR506E - SONY and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CCD-TR506E by SONY.
USER MANUAL CCD-TR506E SONY
TR506E/TR720E/TR740E © 1997 by Sony Corporation
monaural monaural monaural stereo stereo мономономоностереостереофонический фонический фонический фонический фонический Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. When you want to use a SECAM system-based TV, you will need a PAL/ SECAM transcorder (as this is a PAL systembased camcorder).
- The LCD screen and/or the colour viewfinder are manufactured using high-precision technology. However, there may be some tiny black points and/or bright points (red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and/or in the viewfinder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recorded picture in any way. Over 99.99% are operational for effective use.
- Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water. It may cause a malfunction and sometimes the malfunction cannot be repaired. [a]
- Never leave the camcorder under temperatures above 60 °C (140° F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. [b] Before you begin Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws. [b] Содержимое записи не может быть откорректировано, если запись или воспроизведение не выполняются из-за неисправности видеокамеры, видеоленты
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 23, 81) 2 NP-33 Battery Pack (1) (p. 7) 3 CR2025 Lithium Battery (1) (p. 49) Already installed in the camcorder. 4 A/V connecting cable (1) (p. 19)
- for stereo model 5 R6 (size AA) battery for Remote Commander (2) (p. 82) 6 Shoulder strap (1) (p. 79) 7 AC-V16/V16A/V17/V17A AC power adaptor (1) (p. 7, 25) 8 AV cordless IR receiver (1) and AC power adaptor (1) (p. 20) CCD-TR740E only
POWER Charging Time Battery pack Подготовка к началу работы Charge the battery pack on a flat place without vibration. (1) Connect the AC power adaptor to the mains. (2) Align the right side of the battery pack with the line on the AC power adaptor, then slide the battery pack in the direction of the arrow. (3) Set the selector to CHARGE. The CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins. When charging is completed, the CHARGE lamp goes out. Unplug the unit from the mains, and then remove the battery pack and install it on the camcorder. Зарядка батарейного блока Getting started Charging the battery pack CHARGE Время зарядки Charging time* Батарейный блок Время зарядки* NP-33 (supplied)
- Approximate minutes to charge an empty battery pack using the supplied AC power adaptor (Lower temperatures require a longer charging time.)
Battery pack Typical recording time**
Continuous recording time***
NP-33 (supplied) NP-77H/78
CCD-TR506E Battery pack CCD-TR506E Typical recording time** Continuous recording time***
NP-33 (supplied) Typical recording time**
Continuous recording time***
** Approximate minutes when recording while you repeat recording start/stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery life may be shorter. ***Approximate continuous recording time indoors.
Notes on charging the battery pack
- The POWER lamp will remain lit for a while even if the battery pack is removed and the mains lead is unplugged after charging the battery pack. This is normal.
- If the POWER lamp does not light, set the selector to VTR (DC OUT) and disconnect the mains lead. After about one minute, reconnect the mains lead and set the selector to CHARGE again.
- You cannot operate the camcorder using the AC power adaptor while charging the battery pack. Примечания по зарядке батарейного блока
Slide the tab on the cassette to expose the red mark. If you insert the cassette with the red mark exposed and close the cassette compartment, the beeps sound for a while. If you try to record with the red mark exposed, the L and 6 indicators flash, and you cannot record. To re-record on this tape, slide the tab back out covering the red mark. Подготовка к началу работы
Basic operations Camera recording Make sure that a power source and a cassette is inserted and that the START/STOP MODE switch is set to When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time to your time (p. 51) before you start recording. The date is automatically recorded for 10 seconds after you start recording (AUTO DATE feature). This feature works only once a day. Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that you are using the camcorder correctly. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. (2) Turn STANDBY up. The “STBY” indicator appears in the viewfinder. (3) Press START/STOP. The camcorder starts recording and the “STBY” indicator changes to the “REC” indicator. You can also select Recording mode, SP (standard play) mode or LP (long play) mode. Set REC MODE in the menu system according to the length of your planned recording before you start.
- This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. The playback quality in LP mode, however, will not be as good as that in SP mode.
Camera recording To focus the viewfinder lens Для фокусировки объектива видоискателя If the viewfinder is not in focus at all or when you use the camcorder after someone else has used it, focus the viewfinder lens. Turn the viewfinder lens adjustment ring [a] (CCDTR501E/TR502E) or move the viewfinder lens adjustment lever [b] (CCD-TR503E/TR506E/ TR720E/TR740E) so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Если видоискатель вообще не сфокусирован, или, если Вы используете видеокамеру после того, как ее использовал кто-то другой, то сфокусируйте объектив видоискателя. Поверните регулировочное кольцо объектива видоискателя [a] (CCDTR501E/TR502E) или переместите рычаг регулировки объектива видоискателя [b] (CCD-TR503E/TR506E/TR720E/TR740E) так, чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы. [a] CCD-TR501E/TR502E [b] CCD-TR503E/TR506E/TR720E/TR740E Note on the lighting aperture –CCD-TR503E/TR506E/TR720E/TR740E If direct sunlight enters the lighting aperture, the picture in the viewfinder appears brighter. When this happens, colours in the viewfinder may change. Примечание к световой апертуре –CCD-TR503E/TR506E/TR720E/TR740E Если прямые солнечные лучи воздействуют на световую апертуру, то изображение в видоискателе делается ярче. Когда это происходит, цвета в видоискателе могут измениться. Notes on the tape counter
- The tape counter indicates the recording or playback time. Use it as a guide. There will be a time lag of several seconds from the actual time. To set the counter to zero, press COUNTER RESET.
- If the tape is recorded in SP and LP modes mixed, the tape counter shows incorrect recording time. When you intend to edit the tape using the tape counter as a guide, record in same (SP or LP) mode. Примечания к счетчику ленты
- Счетчик ленты указывает время записи или время воспризведения. Используйте его в качестве руководства. Существует отставание по времени на несколько секунд от фактического времени. Для установки счетчика на нуль нажмите кнопку COUNTER RESET.
Camera recording Notes on digital zoom – CCD-TR502E/TR506E/TR720E/TR740E only
- More than 15x zoom is performed digitally, and the picture quality deteriorates as you go toward the “ T ” side. If you do not want to use the digital zoom, set D ZOOM to OFF in the menu system.
- The right side [a] of the power zoom indicator shows the digital zooming zone, and the left side [b] shows the optical zooming zone. If you set D ZOOM to OFF, the right [a] zone disappears. Hints for better shooting For hand-held shots, you’ll get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: [a]
- Do not pick up the camcorder by the viewfinder [c].
- Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb [a].
- Place your right elbow against your side.
- Place your left hand under the camcorder to support it.
- Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.
- Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.
- You can record in a low position to get an interesting recording angle. Lift the viewfinder up for recording from a low position [b]. Советы для лучшей съемки Предостережения к видоискателю
EDITSEARCH To stop playback Для останова воспроизведения Release EDITSEARCH. Нажмите EDITSEARCH. To begin re-recording Для начала перезаписи Press START/STOP. Re-recording begins from the last recorded point or the point you released EDITSEARCH. Provided you do not eject the tape, the transition between the last scene you recorded and the next scene you record will be smooth.
Connections for playback If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug for video and connect only the white plug for audio on both the AV cordless IR receiver and the TV or VCR. With this connection, the sound is monaural. To play back on a TV Notes on connecting AV cordless IR receiver
- To connect AV cordless IR receiver to mains, use only supplied AC power adaptor, because the polarity of the supplied adaptor is opposite of conventional adaptors. Do not use the supplied AC power adaptor for other electric appliance with a DC IN 6V jack.
- You cannot use an RFU adaptor for this connection. Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и подсоедините только белый штекер для звука к беспроводному ИКресиверу аудио-/видеосигнала и телевизору или КВМ. При этом соединении звук будет монофоническим. Для воспроизведения на телевизоре (1) Установите переключатель POWER на видеокамере в положение PLAYER. (2) После подсоединения к Вашему телевизору беспроводного ИК-ресивера аудио-/видеосигнала установите переключатель POWER на беспроводном ИК-ресивере аудио-/ видеосигнала в положение ON. (3) Включите телевизор и установите селектор TV/VCR на телевизоре в положение VCR. (4) Нажмите кнопку LASER LINK. Высветится лампочка LASER LINK. (5) Отрегулируйте угол и направление как видеокамеры, так и на беспроводном ИКресивере аудио-/видеосигнала. (6) Нажмите кнопку ( на видеокамере, чтобы начать воспроизведение. Основные операции To release LASER LINK Press LASER LINK again. Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Basic operations (1) Set the POWER switch on the camcorder to PLAYER. (2) After connecting your TV and AV cordless IR receiver, set the POWER switch on the AV cordless IR receiver to ON. (3) Turn the TV on and set the TV/VCR selector on the TV to VCR. (4) Press LASER LINK. The lamp of LASER LINK lights. (5) Adjust the angle and direction of both the camcorder and AV cordless IR receiver. (6) Press ( on the camcorder to start playback. Подсоединения для воспроизведения Для отпускания кнопки LASER LINK Нажмите кнопку LASER LINK снова. Примечания относительно подсоединения беспроводного ИК-датчика аудио-/ видеосигнала
Playing back a tape Using the Remote Commander You can control playback using the supplied Remote Commander. Before using the Remote Commander, insert the R6 (size AA) batteries. To erase the indicators Various playback modes To view a still picture (Playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or (. To monitor the high-speed picture while advancing the tape or rewind (Skip Scan) Keep pressing 0 while rewinding or ) while advancing the tape. To resume normal playback, press (. Notes on playback
- Streaks appear and the sound is muted in the various playback modes.
- When playback pause mode lasts for 5 minutes or more, the camcorder automatically enters stop mode. Note on the lens cover The lens cover does not open when the POWER switch is set to PLAYER. Do not open the lens cover manually. It may cause malfunction. Вы можете управлять воспроизведением с использованием прилагаемого пульта дистанционного управления. Перед использованием пульта дистанционного управления вставьте батарейки R6(размером АА). Для стирания экранных индикаторов Нажмите кнопку DISPLAY для стирания индикаторов на экране видоискателя. Для отображения индикаторов нажмите ее снова. Различные режимы воспроизведения Для просмотра неподвижного избражения (пауза воспроизведения) Нажмите кнопку P во время воспроизведения. Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку P или (. Для отыскания желаемого фрагмента (поиск изображения) Держать нажатой кнопку 0 или ) во время воспроизведения. Для возобновления нормальнго воспроизведения отпустить
Advanced operations Using alternative power sources You can choose any of the following power sources for your camcorder: battery pack, the mains and 12/24 V car battery. Choose the appropriate power source depending on where you want to use your camcorder. Place Power source Accessory to be used Indoors Mains Supplied AC power adaptor Outdoor Battery pack Battery pack (Ni-Cd type) In the car 12 V or 24 V car battery Sony DC pack DCP-77 Note on power sources Disconnecting the power source or removing the battery pack during recording or playback may damage the inserted tape. If this happens, restore the power supply again immediately. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Using alternative power sources Notes on the POWER lamp
- The POWER lamp will remain lit for a while even if the unit is unplugged after use. This is normal.
- If the POWER lamp does not light, set the selector to VTR (DC OUT) and disconnect the mains lead. After about one minute, reconnect the mains lead. To remove the adaptor The adaptor is removed in the same way as the battery pack. Использование альтернативных источников питания Примечания к лампочке POWER
- Select ON when using the supplied Remote Commander for the camcorder.
- Select ON so that beeps sound when you start/ stop recording, etc.
- Select OFF when you do not want to hear the beep sound. Items for CAMERA mode only
- Select SP to record a tape in SP (standard play) mode.
- Select LP to record a tape in LP (long play) mode.
TITLE POS* <CENTER/BOTTOM>
- Select CENTER to centre the title in the picture.
- Select BOTTOM to position the title at the bottom of the picture.
TITLE1 SET*/TITLE2 SET*
Store your own titles. D ZOOM* <ON/OFF> (CCD-TR502E/TR506E/ TR720E/TR740E only)
- Select ON to activate digital zooming.
- Select OFF to not use the digital zoom. The camcorder goes back to 15x zoom.
- Select OFF when you do not want the camera recording/battery lamp at the front of the unit to light up.
- Select ON to record the date for 10 seconds after recording has started.
- Select OFF to not record the date.
- Select ON to make the demonstration appear.
- Select OFF to make the demonstration not appear.
- These settings are retained even when the battery is removed, as long as the lithium battery is in place. To look at the demonstration at once Eject the cassette, if inserted. Select ON of DEMO MODE. Erase the menu display. The demonstration will begin. If you turn off the camcorder once, DEMO MODE automatically returns to STBY. HiFi SOUND <STEREO/1/2> (только CCD-TR506E/TR720E/TR740E)
- Если Вы вставите кассету во время демонстрации, то демонстрация будет остановлена. Вы можете остановить запись как обычно. DEMO MODE автоматически вернется в положение STBY. Усовершенствованные операции Notes on DEMO MODE
- DEMO MODE is set to STBY at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette. Note that you cannot select STBY of DEMO MODE in the menu system.
- You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in the camcorder.
- If you insert a cassette during the demonstration, the demonstration stops. You can start recording as usual. DEMO MODE automatically returns to STBY. Пункты только для режима PLAYER Advanced operations HiFi SOUND <STEREO/1/2> (CCD-TR506E/ TR720E/TR740E only)
- Normally select STEREO.
Fade-in and fade-out You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When fading in, the picture gradually fades in from black while the sound increases. When fading out, the picture gradually fades to black while the sound decreases. When fading in [a] (1) While the camcorder is in Standby mode, press FADER. The FADER indicator starts flashing. (2) Press START/STOP to start recording. The FADER indicator stops flashing. When fading out [b] (1) During recording, press FADER. The FADER indicator starts flashing. (2) Press START/STOP to stop recording. The FADER indicator stops flashing, and then recording stops. [a] STBY STBY FADER
16:9FULL Изображение в видоискателе [d] или на нормальном телевизоре [e] будет сжато по горизонтали. Вы можете смотреть нормальное изображение на широкоэкранном телевизоре [f]. Using the wide mode function Using the wide mode function While the camcorder is in Standby mode, press 16:9 WIDE repeatedly so that the desired mode indicator appears. Использование функции широкоформатного режима Использование функции широкоформатного режима Когда видеокамера находится в режиме готовности, повторно нажимайте 16:9 WIDE до тех пор, пока не появится индикатор желаемого режима. 16:9 FULL Для отмены широкоформатного режима Повторно нажимайте 16:9 WIDE до тех про, пока индикатор широкоформатного режима не исчезнет. To watch the tape recorded in wide mode Для просмотра ленты, записанной в широкоформатном режиме To watch the tape recorded in CINEMA mode, set the screen mode of the wide-screen TV to zoom mode. To watch the tape recorded in 16:9FULL mode, set it to full mode. For details, refer to the instruction manual of your TV. Note that the picture recorded in 16:9FULL mode looks compressed on a normal TV. Notes on wide mode
- You cannot cancel the wide mode during recording.
- If wide mode is set to 16:9FULL, the SteadyShot function does not work and the Ó indicator flashes.
- When you record in 16:9FULL mode, the date or time indicator will be widened on the widescreen TV.
- If you dub a tape, the tape is copied in the same mode as the original recording.
- The wide mode is cancelled automatically 5 minutes after you remove the power source. Для просмотра ленты, записанной в режиме CINEMA, установите режим экрана широкоэкранного телевизора на режим масштабирования. Для просмотра ленты, записанной в режиме 16:9FULL, установите его на полноэкранный режима. Подробности сотрите в руководстве по эксплуатации Вашего телевизора. Заметьте, что изображение, записанное в режиме 16:9FULL, выглядит сжатым на обычном телевизоре. Примечания к широкоформатному режиму
- Insufficient light [a]
- Subjects with little contrast — walls, sky, etc. [b]
- Too much brightness behind the subject [c]
- Horizontal stripes [d]
- Subjects through frosted glass
- Subjects beyond nets, etc.
- Bright subject or subject reflecting light
- Shooting a stationary subject when using a tripod
- Outdoor sports scenes such as football, tennis, golf or skiing
- A landscape in a moving car A High-speed shutter mode
- A golf swing or a tennis match in fine weather with the ball captured clearly
- Playing back certain scenes with high-speed movements in clear, sharp picture Å Twilight mode
- Recording night views, neon signs or fireworks Выбор наилучшего режима Выберите наилучший режим, используя следующие примеры.
Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Если Вы снимаете объект с источником света позади объекта или объект на светлом фоне, используйте функциию BACK LIGHT. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder. Нажмите BACK LIGHT. В видоискателе появится индикатор c. [a] Subject is too dark because of backlight. [b] Subject becomes bright with backlight compensation. [a] Объект является слишком темным из-за задней подсветки. [b] Объект становится ярким с компенсацией задней подсветки. After shooting Be sure to release this adjustment condition by pressing BACK LIGHT again. The c indicator disappears. Otherwise, the picture will be too bright under normal lighting condition. This function is also effective under following conditions:
- On snow e.g. at the ski resort
- At the beach under strong sunshine
- A subject with a light source nearby or a mirror reflecting light
- A white subject against a white background. Especially when you shoot a person wearing shiny clothes made of silk or synthetic fiber, his or her face tends to become dark if you do not use this function.
- Белый объект на белом фоне. Особенно, если Вы снимаете человека, который одет в яркую одежду, сделанную из шелка или синтетического волокна, его или её лицо будет становиться темным, если Вы не будете использовать эту функцию. Releasing the STEADY SHOT function Отключение функции STEADY SHOT – Только CCD-TR720E/TR740E Когда Вы производите съемку, появляется индикатор Ó. Это указывает, что функция устойчивой съемки работает для компенсации дрожания видеокамеры. You can release the SteadyShot function when you do not need to use the SteadyShot function. Do not use the SteadyShot function when shooting a stationary object with a tripod. Вы можете отключить функцию устойчивой съемки, если Вам не требуется использовать эту функцию. Не используйте функцию устойчивой съемки при съемке неподвижного объекта с помощью треноги. Set STEADY SHOT to OFF. The Ó indicator goes off. Установите STEADY SHOT на OFF. Индикатор Ó погаснет. Advanced operations – CCD-TR720E/TR740E only When you shoot, the Ó indicator appears. This indicates that the SteadyShot function is working and the camcorder compensates for camerashake. Усовершенствованные операции To activate the SteadyShot function again Для активизации функии устойчивой съемки снова Set STEADY SHOT to ON. Установите STEADY SHOT на ON. Notes on the steady shot
- The SteadyShot will not correct excessive camera-shake.
- When you switch the SteadyShot function on or off, the exposure may fluctuate.
- When you record in 16:9FULL mode, the SteadyShot function does not work and the Ó indicator flashes. Примечания к функции устойчивой
Superimposing a title You can select from eight preset titles and two titles you made to superimpose it on the picture during recording. Each time you press TITLE, the preset titles appear one by one. To superimpose from the beginning (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) Turn STANDBY up. (3) Press TITLE repeatedly until the desired title appears. The title flashes. (4) Press START/STOP to start recording. (5) Press TITLE when you want to turn off the title. To superimpose on the way of recording (1) Press TITLE repeatedly until the desired title appears. The title flashes. (2) When the title stops flashing, press TITLE. The title disappears. (3) Press START/STOP to start recording. (4) Press TITLE when you want superimpose the title. (5) Press TITLE when you want to turn off the title.
- В то время, когда отображается меню, надписи не записываются. Для выбора положения надписи (1) Нажмите кнопку MENU для отображения (2) Поверните диск управления для того, чтобы выбрать TITLE POS, а затем нажмите диск. (3) Поверните диск управления для того, чтобы выбрать CENTER [a] или BOTTOM [b], а затем нажмите диск. (4) Нажмите кнопку MENU для того, чтобы стереть индикацию меню. [a] Усовершенствованные операции Notes on titles
- You cannot select a title during recording.
- While the picture is fading in or fading out, a title does not fade in or out.
- You cannot record a title and the date/time at the same time.
- While the menu is displayed, the titles are not recorded. Advanced operations If you have not stored any original titles The titles begin from “HELLO!”. Надписи циклически изменяются следующим образом: Исходная надпись 1 n Исходная надпись 2 n HELLO! n HAPPY BIRTHDAY n HAPPY HOLIDAYS n CONGRATULATIONS! n OUR SWEET BABY n WEDDING n VACATION n THE END Если Вы нажмете TITLE при отображаемой индикации “THE END”, надписи исчезнут. Если Вы нажмете TITLE один раз, надписи начнут отображаться с “HELLO!” или с Вашей оригинальной надписи. [b] HELLO! HELLO!
Making your own titles Создание Ваших собственных надписей You can make two titles of up to 22 characters each, and store them in memory. We recommend to eject the cassette before you begin so that the power is not turned off on the way. (1)While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select TITLE1 SET or TITLE2 SET, then press the dial. (3) Turn the control dial to select the desired character, then press the dial. (4) Repeat step 3 until you finish the title. (5) Turn the dial to select ↵, then press the dial. The title is stored in memory. (6) Press MENU to erase the menu display.
TITLE1 SET A– – – – – – – – –
Notes on lithium battery
- Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
- Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
- Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
- The lithium battery has positive (+) side and negative (–) side as illustrated. Be sure to insert the lithium battery with the positive side facing out. Примечания по литиевой батарейке
Changing the lithium battery in the camcorder WARNING The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date and time . (1) Slide the cover, and then pull it up. (2) Push the battery in once and pull it out from the holder. (3) Install the new lithium battery with the positive (+) side facing out. (4) Close the cover. Then slide the cover until it clicks.
Resetting the date and time You can reset the date and time in the menu system. (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) Press MENU to display the menu. (3) Turn the control dial to select CLOCK SET, then press the dial. (4) Turn the control dial to select the desired year, then press the dial. (5) Set the month, day, hour, and minutes by turning the control dial and pressing the dial. (6) Press MENU to erase the menu display.
Resetting the date and time To correct the date and time setting Repeat steps 4 and 5. Установка даты и времени Для исправления установки даты и Повторите пункты 4 и 5. To check the date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. When you press the same button again, the indicator goes out. The year indicator changes as follows: Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите DATE для отображения индикатора даты. Нажмите TIME для отображения индикатора времени. Если Вы нажмете ту же самую кнопку снова, индикатор исчезнет. Год изменяется следующим образом: Note on the time indicator The internal clock of this camcorder operates on a 24-hour cycle. Playback modes The playback mode (SP/LP) is selected automatically according to the format in which the tape has been recorded. The quality of the recorded picture in LP mode, however, will not be as good as that in SP mode. Notes on AFM HiFi stereo – CCD-TR506E/TR720E/TR740E only When you play back a tape, the sound will be in monaural if :
- You record the tape using this camcorder, then play it back on an AFM HiFi monaural video recorder/player.
- You record the tape on an AFM HiFi monaural video recorder, then play it back on this camcorder. Foreign 8 mm video You may not play back tapes recorded on a different TV colour system. Because the TV colour systems differ from country to country, you may not be able to play back foreign prerecorded tapes. Refer to the list of “Using your camcorder abroad” to check the TV colour system of foreign countries.
- Remove the battery pack from the camcorder after using it, and keep it in a cool place. When the battery pack is installed to the camcorder, a small amount of current flows to the camcorder even if the POWER switch is set to OFF. This shortens battery life.
Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Notes on charging Примечание по зарядке A brand-new battery Новый батарейный блок A brand-new battery pack is not charged. Before using the battery pack, charge it completely. Новый батарейный блок не заряжен. Перед использованием батарейного блока полностью зарядите его. After long storage Recharge the battery pack after a long period of storage. If the battery pack is charged fully but not used for a long time (about one year), it becomes discharged. Charge it again, but in this case the battery life will be shorter than normal. After several charging and discharging cycles, the battery life will recover its original capacity. Notes on the terminals If the terminals (metal parts on the back) are not clean, the battery charge duration will be shortened. When the terminals are not clean or when the battery pack has not been used for a long time, repeatedly install and remove the battery pack a few times. This improves the contact condition. Also, wipe the + and – terminals with a soft cloth or paper. Be sure to observe the following
- To prevent an accident caused by a short circuit, do not allow metal objects such as a necklace to touch the battery terminals. When carrying the battery pack, attach to the terminal cover. [b]
- Keep the battery pack away from fire.
- Keep the battery pack dry.
- Do not open or try to disassemble the battery pack.
- Do not expose the battery pack to any mechanical shock. [a]
- Operate the camcorder using 6.0 V (battery pack), or 7.5 V (AC power adaptor).
- For DC or AC operation, use only the recommended accessories.
- Should any solid object or liquid fall into the casing, unplug the camcorder and have it checked by your nearest Sony dealer before operating it any further.
- Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.
- Keep the POWER switch set to OFF when not using the camcorder.
- Do not wrap up the camcorder and operate it since heat may build up internally.
- Keep the camcorder away from strong magnetic fields or mechanical vibration.
On handling tapes Do not insert anything in the small holes on the rear of the cassette. These holes are used to sense the type of tape, thickness of tape, and if the recording tab is out or in. Camcorder care
- When the camcorder is not to be used for a long time, disconnect the power source and remove the cassette. Periodically turn on the power, operate the camera and player sections and play back a tape for about 3 minutes.
- Clean the lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on the lens, remove them with a soft cloth. Относительно обращения с лентами Не вставляйте никаких предметов в маленькие отверстия на задней стороне кассеты. Эти отверстия используются для определения типа ленты, толщины ленты и наличия лепестка записи. Уход за видеокамерой
Maintenance information and precautions
- Clean the camcorder body with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish.
- Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired. AC power adaptor Others
- Unplug the unit from the mains when not in use for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
- Do not operate the unit with a damaged cord or if the unit has been dropped or damaged.
- Do not bend the AC power cord (mains lead) forcibly, or put a heavy object on it. This will damage the cord and may cause a fire or an electrical shock.
- Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the connecting plate. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged.
- Always keep the metal contacts clean.
- Do not disassemble the unit.
- Не разбирайте аппарат. Additional information Дополнительная информация Charging
- Attach the battery pack firmly.
- Place the battery pack on a flat surface without vibration during charging.
- The battery pack will get hot during charging. This is normal. Информация по уходу за аппаратом и предосторожности
- Do not apply mechanical shock or drop the unit.
- While the unit is in use, particularly during charging, keep it away from AM receivers and video equipment because it will disturb AM reception and video operation.
- The unit becomes warm while in use. This is normal.
- Do not place the unit in locations that are: – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating Notes on dry batteries To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following.
- Be sure to insert the batteries in the correct direction.
- Dry batteries are not rechargeable.
- Do not use a combination of new and old batteries.
- Do not use different types of batteries.
- The batteries slowly discharge while not in use.
- Do not use a battery that is leaking. If battery leakage occurred
- Wipe off the liquid in the battery case carefully before replacing the batteries.
- If you touch the liquid, wash it off with water.
- If the liquid get into your eyes, wash your eyes with a lot of water and then consult a doctor. If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer. Информация по уходу за аппаратом и предосторожности
English Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder Power Symptom The power is not on. The power goes off. The battery pack is quickly discharged. Cause and/or Corrective Actions
- The battery pack is not installed. m Attach the battery pack firmly by pushing the lower part of the battery pack until it clicks twice. (p. 10)
- The battery is dead. m Use a charged battery pack. (p. 7)
- The AC power adaptor is not connected to mains. m Connect the AC power adaptor to mains. (p. 25)
- While being operated in CAMERA mode, the camcorder has been in the Standby mode for more than 5 minutes. m Turn STANDBY down once and turn it up again. (p. 12)
- The battery is dead. m Use a charged battery pack. (p. 7)
- The ambient temperature is too low. (p. 53)
- The battery pack has not been charged fully. m Charge the battery pack again. (p. 7)
- The battery pack is completely dead, and cannot be recharged. m Use another battery pack. (p. 24) Operation Symptom START/STOP does not operate. The cassette cannot be removed. No function except for cassette ejection works. The tape does not move when a tape transport button is pressed. The date or time indicator is flashing.
Cause and/or Corrective Actions
- The tape is stuck to the drum. m Eject the cassette. (p. 11)
- The tape has run out. m Rewind the tape or use a new one. (p. 22)
- The POWER switch is set to PLAYER. m Set it to CAMERA. (p. 12)
- The tab on the cassette is out (red). m Use a new cassette or slide the tab. (p. 11)
- The battery is dead. m Use a charged battery pack or the AC power adaptor. (p. 7, 25)
- Moisture condensation has occurred. m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1 hour. (p. 57)
- The POWER switch is set to CAMERA or OFF. m Set it to PLAYER. (p. 22)
- The tape has run out. m Rewind the tape or use a new one. (p. 22)
- The lithium battery is weak or dead. m Replace the lithium battery with a new one. (p. 50)
- You pressed DATE and TIME together for more than 2 seconds. The camcorder is not malfunctioning. m You may start recording. Flashing will stop soon. Trouble check Symptom The date or time indicator disappears. The SteadyShot function does not activate. (CCD-TR720E/TR740E only) The autofocusing function does not work. The title display position shifts. The fader function does not work. Picture Symptom The image on the viewfinder screen is not clear. A vertical band appears when a subject such as lights or a candle flame is shot against a dark background. The picture is “noisy”. A vertical band appears when shooting a very bright subject. An unknown picture is displayed in the viewfinder. The picture on a TV screen is unclear and background noise occurs. (CCD-TR740E only) Cause and/or Corrective Actions
- The viewfinder lens is not adjusted. m Adjust the viewfinder lens. (p. 14)
- The contrast between the subject and background is too high. The camcorder is not malfunctioning. m Change locations. Дополнительная информация No sound or only a low sound is heard when playing back a tape
(CCD-TR506E/TR720E/TR740E
- STEADY SHOT is set to OFF. m Set STEADY SHOT to ON. (p. 43)
- The SteadyShot function does not work when the wide mode is set to 16:9FULL.
- FOCUS is set to MANUAL. m Set it to AUTO (p. 39)
- Shooting conditions are not suitable for autofocus. m Set FOCUS to MANUAL to focus manually. (p. 39)
- START/STOP MODE switch is set to or 5 SEC. m Set it to . (p. 31)
- There are unwanted blanks before or after the title. m Delete them then select ↵.
- The START/STOP MODE switch is set to 5 SEC or m Set it to . (p. 31)
- The stereo tapes is played back with HiFi SOUND set to 1 or 2 in the menu system. m Set to STEREO in the menu system. (p. 29) Additional information Recording stops in a few seconds. Cause and/or Corrective Actions
- Reset the date and time. (p. 51)
- The video heads may be dirty. m Clean the heads using the Sony V8-25CLH cleaning cassette. (p. 58)
- The camcorder is not malfunctioning.
- If 10 minutes elapsed after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette, the camcorder automatically starts the demonstration. m Insert the cassette, and the demonstration stops. You can make the demonstration not appear. (p. 29)
- The camcorder and the receiver are not facing each other. m Adjust the position and angle of both units.
- Another infrared emitting appliance is operating. m Stop operating it. Continued to the next page
Trouble check Others Symptom The supplied Remote Commander does not work . There is dust in the viewfinder. (CCD-TR501E/TR502E only) The infrared transmission system does not operate. (CCD-TR740E only)
Cause and/or Corrective Actions
- COMMANDER is set to OFF. m Set it to ON. (p. 28)
- Something is blocking the infrared rays. m Remove the obstacle.
- The battery is not inserted with the correct polarity. m Insert the battery with the correct polarity. (p. 82)
- The batteries are dead. m Insert new ones. (p. 82)
- Detach the eyecup and clean the viewfinder lens. (p. 59)
- The POWER of the receiver is turned off. m Set the POWER switch on the receiver to ON. (p. 21)
- The camcorder and the receiver are not facing each other. m Adjust the position and angle of both units. (p. 80)
- The receiver is positioned too far from the camcorder. m Use the camcorder near the infrared receiver.
- Direct sunlight is shining on the infrared sensor of the receiver. m Avoid direct sunlight. Trouble check AC power adaptor Symptom The POWER lamp does not light. The CHARGE lamp flashes. Cause and/or Corrective Actions
- Set the selector to VTR (DC OUT) and disconnect the mains lead. After about one minute, try again. (p. 9)
- See the following chart. When the CHARGE lamp flashes Check through the following chart. Additional information Remove the battery pack from the AC power adaptor. Then install the same battery pack again. When the CHARGE lamp flashes again Install another battery pack.
When the CHARGE lamp flashes again The problem is with the AC power adaptor.
When the CHARGE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while, there is no problem.*
When the CHARGE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while, the problem is with the battery pack installed first. Дополнительная информация
Please contact our nearest Sony dealer in connection with the product with the problem. ∗ If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging. This does not indicate a problem. Repeat again to charge with the same battery pack.
English Specifications Video camera recorder System Video recording system Two rotary heads, Helical scanning, FM system Audio recording system Illumination range
TR503E/TR506E: 0.4 to 100,000 lux CCD-TR720E/TR740E: 0.7 to 100,000 lux Recommended illumination More than 100 lux Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8 mm video format cassette (standard 8 mm) Recording/Playback time SP mode: 1 hour and 30 minutes (P5-90) LP mode: 3 hours (P5-90) Fastforward/rewind time Approx. 5 min. (P5-90) Image device CCD (Charge Coupled Device) Viewfinder Electronic viewfinder CCD-TR501E/TR502E: Black and white
TR720E/TR740E: Colour Lens Combined power zoom lens, CCD-TR501E/TR503E: 15x (Optical)
TR720E/TR740E: 15x (Optical), 180x (Digital) F1.4 – 2.4 Filter diameter 37 mm (1 1⁄2 inches) Focal distance f = 4.1 – 61.5 mm (3/16 – 2 1/2 inches) When converted to a 35 mm still camera
TR503E/TR506E: 39 – 585 mm (1 9/16 – 23 1/8 inches)
mm (1 7/8 – 27 7/8 inches) Colour temperature Auto Minimum illumination
TR503E/TR506E: 0.4 lux at F 1.4 CCD-TR720E/TR740E: 0.7 lux at F 1.4
Input and Output connectors Video output Phono jack, 1 Vp-p, 75 ohm, unbalanced Audio output
TR740E: Phone jack (2: stereo L and R) 327 mV, (at load impedance 47 kilohm), impedance less than
Special minijack, DC 5 V LANC control jack Stereo mini-minijack (ø 2.5 mm) MIC jack Minijack, 0.388 mV, low impedance with 2.5 to 3 V DC output, impedance 6.8 kilohm (ø 3.5 mm) General Power requirements
7.5 V (AC power adaptor)
Average power consumption
Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions (Approx.) 111 x 105 x 200 mm (4 3⁄8 x 4 1⁄8 x 7 7⁄8 inches) (w/h/d) Mass (Approx.)
TR503E/TR506E: 990g (2 lb 2 oz) CCD-TR720E/TR740E: 1kg (2 lb 3 oz) Including the battery pack NP33, lithium battery CR2025, cassette P5-90 and shoulder strap Microphone Electret condenser microphone, monaural type Supplied accessories See page 6. Specifications AC power adaptor Power requirements 110 – 240 V AC, 50/60Hz Power consumption AC-V16/V17: 20 W AC-V16A/V17A: 22 W Output voltage DC OUT in operation mode
Battery charge terminal 10 V, 1.1 A in charge mode Application Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions (Approx.) Mass (Approx.) AC-V16: 420 g (15 oz) AC-V16A: 450 g (16 oz) AC-V17: 460 g (16 oz) AC-V17A: 490 g (17 oz) Design and specifications are subject to change without notice. Дополнительная информация 166 x 43 x 75 mm (6 5⁄8 x 1 11⁄16 x 3 inches) (w/h/d) including projecting parts and controls Additional information Sony battery packs NP-33 (supplied), NP-55H, NP-C65, NP-66, NP-67, NP-77H, NP-78, NP-98
- Данная видеокамера работает в режиме пульта управления VTR 2 (KBM 2). Режимы пульта управления (1, 2 и 3) используются для отличия данной видеокамеры от других КВМ фирмы Sony, чтобы избежать неправильного срабатывания при дистанционном управлении. Если Вы используете другие КВМ фирмы Sony в режиме пульта управления VTR 2 (КВМ 2), рекомендуется изменить режим на пульте управления или закрыть дистанционный датчик КВМ черной бумагой. Additional information Notes on the Remote Commander
- Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective.
- Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on the camcorder and the Remote Commander.
- This camcorder works at commander mode VTR 2. The commander modes (1, 2, and 3) are used to distinguish this camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR at commander mode VTR 2, we recommend you change the commander mode or cover the remote sensor of the VCR with black paper. Опознавание деталей Для выхода из демонстрационного режима Demo (1) Установите выключатель POWER в положение PLAYER. (2) Поверните STANDBY вверх. (3) Нажимая p, установите выключатель POWER в положение CAMERA.
Warning indicators The warning indicators and the recording lamp flash to inform you of the following situation. The illustrations below are the warning indicators of the viewfinder. The same indicators flash also in the display window.
You can hear the beep sound when BEEP is set to ON.
1 The battery is weak or dead. Slow flashing: The battery is weak. Fast flashing: The battery is dead. 2 The tape is near the end. 3 The tape has run out. 4 No tape has been inserted. 5 The tab on the tape is out (red). (p. 11) 6 Moisture condensation has occurred. (p. 57) 6 indicator appears only when the cassette is inserted. 7 The video heads may be contaminated. (p. 58) 8 Some other trouble has occurred. Disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized facility. 9 The lithium battery is weak or is not installed. (p. 49) This indicator flashes just only after powering on.
ManualGo.com