IL BAGNO ALESSI One by 8575 - Faucet Oras - Free user manual and instructions
Find the device manual for free IL BAGNO ALESSI One by 8575 Oras in PDF.
| Product Type | Washbasin Mixer Faucet |
| Brand | Oras |
| Model | IL BAGNO ALESSI One by 8575 |
| Category | Bathroom Faucet |
| Height | 190 mm |
| Depth | 130 mm |
| Base Diameter | 35 mm |
| Weight | 1.5 kg |
| Material | Brass with chrome finish |
| Cartridge Type | Ceramic disc cartridge |
| Control Type | Single lever |
| Flow Rate | 5.7 L/min at 3 bar |
| Recommended Pressure | 1–5 bar |
| Connection | G 3/8\" flexible hoses |
| Functions | Temperature and flow control with one lever |
| Cleaning | Wipe with a damp cloth, avoid abrasive cleaners |
| Warranty | 5 years |
| Design | by Il Bagno Alessi |
Frequently Asked Questions - IL BAGNO ALESSI One by 8575 Oras
User questions about IL BAGNO ALESSI One by 8575 Oras
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Faucet in PDF format for free! Find your manual IL BAGNO ALESSI One by 8575 - Oras and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. IL BAGNO ALESSI One by 8575 by Oras.
USER MANUAL IL BAGNO ALESSI One by 8575 Oras
II Bagno Alessi One by Oras
INSTALLATION GUIDE
GB Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet, a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: "Important notes on Oras products".
CZ Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montází, funkcí a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montází samotné baterie a uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.
DE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen, der Ihrer Armatur beiliegt.
DK Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: "Important notes on Oras products".
EE Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist "Important notes on Oras products".
ES Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial. Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: "Notas importantes sobre los productos Oras".
FI Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen, toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVI-asiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta "Important notes on Oras products" -vihkosesta.
FR Merci d'avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser avec l'utilisation et les fonctions de l'appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir à nouveau le consulter. En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice importante sur les produits Oras.
IT Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà all'installazione, alle funzioni, ed all'uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell'installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d'uso e condizioni di garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: "Note importanti per i prodotti Oras".
LT Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminj. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas. Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.
natural_image
Two technical line drawings of mechanical components, one cylindrical and one curved, with no visible text or symbols.

natural_image
Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols

natural_image
Illustration of four different kitchen appliances: a cylindrical tool, a rectangular sink, a circular drain, and a showerhead (no text or symbols present)

natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols
Technical data 6-8
Installation 9-10
Spare parts....11–12
Technical data 13-17
Installation....22
Operation....23
Maintenance....24-26
Spare parts....27–29
Technical data 30
Installation 31
Spare parts....35
Technical data 32
Installation....33-34
Spare parts....36–37
Technical data 38,41
Installation 39, 41–42
Spare parts....40, 43
Technical data 44–45
Installation 46
Maintenance....47
Spare parts....48
Technical data 49-51
Installation 52-54
Maintenance....55–56
Spare parts....57
Technical data 58
Installation 58
Technical data 59
Installation 59
8500
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
85 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C

VA 1.42/18732-S

GODKENDT TIL DRIKKEVAND
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0965


8500F
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
max. +80°C

VA 1.42/18732-S

GODKENDT TIL DRIKKEVAND
KIWA K6345/07


8502
EN 817
I (ISO 3822)
200 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +80^ C


GODKENDT TIL DRIKKEVAND
STF VTT-RTH-04947-08


8502F
EN 817
I (ISO 3822)
200 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
max. +80°C


8518
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
85 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C


GODKENDT TIL DRIKKEVAND
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0967

8518F
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
max. +80°C


KIWA K6345/07
8510
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.2 l/s (300 kPa)
75 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C



STF VTT-09183/06
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0966
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8500, 8500F, 8502, 8502F, 8518, 8518F



8510

1

2

3

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols4

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with shafts and housing (no text or symbols)5

6

natural_image
Diagram showing a person using a megaphone to interact with a cylindrical device, no text or symbols present7

Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
Spare parts
CZ Náhradní díly
FI Varaosat
NL Reserve-onderdelen
RU Запасные части
DE Ersatzteile
FR Pièces détachées
NO Reservedeler
SE Reservdelar
DK Reservedele
8514F
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C



VTT-RTH-00048-10

VA 1.42/19393

GODKENDT TIL DRIKKEVAND
Sintef Nr. 1534

natural_image
Line drawing of a bathroom sink with faucet and fixtures against a grid background (no text or symbols)
natural_image
Simple line drawing of a faucet and a circular object with a cross mark (no text or symbols)
(EMC 2004/108/EY)
8516F
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C



VTT-RTH-00048-10

VA 1.42/19393

GODKENDT TIL DRIKKEVAND
Sintef Nr. 1534


natural_image
Simple line drawing of a faucet and a circular object with a cross mark (no text or symbols)
(EMC 2004/108/EY)
Technical data
| CZ Technická data | FI Tekniset tiedot | NL Technische gegevens | RU Технические данные | |
| DE Technische Daten | FR Données techniques | NO Teknisk informasjon | SE Teknisk information | |
| DK Tekniske data | IT Dati tecnici | PL Dane techniczne | SK Technické údaje | |
| EE Tehnilised andmed | LT Techniniai duomenys | RO Date tehnice | UA Технічні дані | |
| ES Datos técnicos | LV Tehniskie dati | |||
| GB Protection class | Battery | Recognition range | ||
| CZ Třída bezpečnosti | Monočlánek | Rozlišovací rozsah | ||
| DE Sicherheitsklasse | Batterie | Sensorreichweite | ||
| DK Beskyttelsesklasse | Batteri | Sensor område | ||
| EE Kaitseklass | Patareid | Toimimiskaugus | ||
| ES Grado de protección | Batería | Alcance del sensor | ||
| FI Suojausluokka | Paristo | Tunnistusalue | ||
| FR Norme de sécurité | Piles | Longueur du faisceau | ||
| IT Protezione classe | Batterie | Raggio d'azione del sensore | ||
| LT Saugumo klasé | Baterija | Atpažinimo atstumas | ||
| LV Alzsardzibas klase | Baterija | Atpazīšanas diapazpns | ||
| NL Veiligheidsklasse | Batterij | Sensorbereik | ||
| NO Tetthetsklasse | Batteri | Følsomhetsområde | ||
| PL Klasa bezpieczeństwa | Bateria | Zasięg działania | ||
| RO Clasa de protecție | Baterie electrică | Raza de sesizare | ||
| RU Степень защиты | Батарея | Расстояние опознавани | ||
| SE Kapslingsklass | Batteri | Känslighetsområde | ||
| SK Trieda bezpečnosti | Monočlánok | Rozlišovacia vzdialenost' | ||
| UA Ступінь захисту | Батарея | Відстань розпізнавання | ||
| IP 67 | Lithium 2CR5 6V | optimally preset | ||
| GB Max. flow period | Intelligent afterflow period | |||
| CZ Max. doba průtoku | Čas dodatečného průtoku | |||
| DE Max. Fließdauer | Intelligente Nachlaufzeit | |||
| DK Max. løbetid | Intelligent efterløbetid | |||
| EE Maksimaalne vee vooluaja pikkus | Optimaalne järelvooluaja pikkus | |||
| ES Periodo máximo de flujo | Tiempo caudal posterior | |||
| FI Max. virtausaika | Älykäs jälkivirtaama-aika | |||
| FR Durée maximum d'écoulement | Temporisation de débit intelligente | |||
| IT Scorrimento mass. | Tempo di scorrimento a posteriori | |||
| LT Maksimali srovės tekėjimo trukmė | Tekėjimo trukmė po prausimosi | |||
| LV Maksimālais plūsmas periods | Skalošanas periods | |||
| NL Max. looptijd | Intelligente nalooptijd | |||
| NO Funksjonstid | Intelligent etterrenningstid | |||
| PL Max czas przepływu | Intelligentne opóźnienie zamknięcia | |||
| RO Perioadă max. de curgere | Perioadă de curgere remanentă inteligentă | |||
| RU Макс. время подачи воды | Продолжительность окончат.смыва (автоматическая настройка) | |||
| SE Max. flödestid | Intelligent efterflödestid | |||
| SK Max. doba prietoku | Intelligentná doba po prietoku | |||
| UA Макс. час подачі води | Тривалість кінц. змиву (автоматичненалаштування) | |||
| 2 min | 2 s ± 1 s | |||
8524F
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C



natural_image
Line drawing of a bathroom sink with faucet and showerhead, set against a grid background (no text or symbols)
natural_image
Diagram showing a faucet and a circular object with crosshair lines, no text or symbols present

GODKENDT TIL DRIKKEVAND

(EMC 2004/108/EY)
8524FT
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
200 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C



natural_image
Line drawing of a bathroom sink with faucet and toilet, set against a grid background (no text or symbols)
natural_image
Diagram showing a faucet and a circular dial with cross lines, no text or symbols present

GODKENDT TIL DRIKKEVAND

(EMC 2004/108/EY)
8526F
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C




natural_image
Diagram showing a faucet and a circular object with crosshair lines, no text or symbols presentCE (EMC 2004/108/EY)

8526FT
EN 15091
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)
250 kPa (0.1 l/s)
max. +70°C




natural_image
Diagram showing a faucet connected to a circular dial with an angle marker (no text or symbols)CE (EMC 2004/108/EY)

Technical data
| CZ | Technická data | EE | Tehnilised andmed | FR | Données techniques | LV | Tehniskie dati | PL | Dane techniczne | SE | Teknisk information |
| DE | Technische Daten | ES | Datos técnicos | IT | Dati tecnici | NL | Technische gegevens | RO | Date tehnice | SK | Technické údaje |
| DK | Tekniske data | FI | Tekniset tiedot | LT | Techniniai duomenys | NO | Teknisk informasjon | RU | Технические данные | UA | Технічні дані |
| GB | Protection class | Recognition range | Max. flow period | Intelligent afterflow period |
| CZ | Třída bezpečnosti | Rozlišovací rozsah | Max. doba průtoku | Čas dodatečného průtoku |
| DE | Sicherheitsklasse | Sensorreichweite | Max. Fließdauer | Intelligente Nachlaufzeit |
| DK | Beskyttelsesklasse | Sensor område | Max. løbetid | Intelligent efterløbetid |
| EE | Kaitseklass | Toimimiskaugus | Maksimaalne vee vooluaja pikkus | Optimaalne järelvooluaja pikkus |
| ES | Grado de protección | Alcance del sensor | Periodo máximo de flujo | Tiempo caudal posterior |
| FI | Suojausluokka | Tunnistusalue | Max. virtausaika | Älykäs jälkivirtaama-aika |
| FR | Norme de sécurité | Longueur du faisceau | Durée maximum d'écoulement | Temporisation de débit intelligente |
| IT | Protezione classe | Raggio d'azione del sensore | Scorrimento mass. | Tempo di scorrimento a posteriori |
| LT | Saugumo klasé | Atpažinimo atstumas | Maksimali srovés tekėjimo trukmė | Tekėjimo trukmė po prausimosi |
| LV | Aizsardžibas klase | Atpazīšanas diapazpns | Maksimālais plūsmas periods | Skalošanas periods |
| NL | Veiligheidsklasse | Sensorbereik | Max. looptijd | Intelligente nalooptijd |
| NO | Tetthetsklasse | Følsomhetsområde | Funksjonstid | Intelligent etterrenningstid |
| PL | Klasa bezpieczeństwa | Zasięg działania | Max czas przeplywu | Inteligentne opóźnienie zamknięcia |
| RO | Clasa de protectie | Raza de sesizare | Perioadá max. de curgere | Perioadá de curgere remanenta inteligenta |
| RU | Степень защиты | Расстояние опознавани | Макс. время подачи воды | Продолжительность окончат. смыва (автоматическая настройка) |
| SE | Kapslingsklass | Känslighetsområde | Max. flödestid | Intelligent efterflödestid |
| SK | Trieda bezpečnosti | Rozlišovacia vzdialenosť | Max. doba prietoku | Inteligentná doba po prietoku |
| UA | Ступінь захисту | Відстань розпізнавання | Макс. час подачі води | Тривалість кінц. змиву (автоматичне налаштування) |
| IP 67 | optimally preset | 2 min | 2 s ± 1 s | |
| GB | Electrical Connection | Nominal current consumption | Min. current consumption | Allowed power supply ripple |
| CZ | Napájecí napětí | Nominální spotřeba | Minimální spotřeba | Povolená tolerance ripple |
| DE | Elektr. Anschluß | Nominaler Stromverbrauch | Min. Stromverbrauch | Zulässiger Netzanschluß |
| DK | Elektrisk tilslutning | Nominelt strømforbrug | Min. strømforbrug | Tilladt udsving strømforsyning |
| EE | Elektrilides | Nominaalne voolutarve | Min. voolutarve | Lubatud toitepinge hälve |
| ES | Instalación eléctrica | Consumo nominal | Consumo mínimo | Ondulación fuente alimentación |
| FI | Sähkõlitäntä | Nimellinen virrankulutus | Min. virrankulutus | Sallittu syöttöjännitteen rippeli |
| FR | Connexion électrique | Consommation courante nominale | Consommation courante minimale | Crête de puissance autorisée |
| IT | Collegamento elettrico | Consumo di corrente nominale | Consumo di corrente (Min.) | Corrente alternata consentita |
| LT | Maitinimo šaltinis | Nominalus srovés sunaudojimas | Minimalus srovés sunaudojimas | Leistinas maitinimas |
| LV | Elektrobarošana | Nominālais energijas patērinš | Min. energijas patērinš | Piełaujamās barošanas svärstibas |
| NL | Electrische aansluiting | Nominaal stroomverbruik | Min. stroomverbruik | Toegestane stroomdeining |
| NO | Elektrisk tilkobling | Nominelt strømforbruk | Min. strømforbruk | Tillatt rippelspenning |
| PL | Podlaczenie elektryczne | Nominalne bieżące zużycie | Minimalne bieżące zużycie | Dopuszczalna wiązka dostarczanej energii |
| RO | Conexiune electrică | Consum nominal de curent | Consum min. de curent | Ondulantă admisă ptr. puterea de alimentare |
| RU | Электропитание | Номинальное потребление тока | Минимальное потребление тока | Допустимый уровень пульсации напряжения |
| SE | El-anslutning | Nominell strömförbrukning | Min. strömförbrukning | Max. rippelspänning |
| SK | Elektrické pripojenie | Nominálna spotreba prúdu | Minimálna spotreba prúdu | Povolené kolísanie napájania |
| UA | Електроживлення | Номінальне споживання струму | Мінімальне споживання струму | Допустимий рівень пульсації напруги |
| 12 VDC ± 5 % | 0.2 A | 0 A | <100 mVpp |
Installation
CZ Montáž
FI Asennus
NL Installatie
RU Установка
DE Montage
FR Installation
NO Montering
SE Installation
DK Installation
IT Montaggio
PL Instalacja
SK Inštalácia
EE Paigaldus
LT Montavimas
RO Instalare
UA Встановлення
ES Montaje
LV Montāža
GB Power supply requirement: Power supply output must be short circuit protected





natural_image
Technical line drawing of electrical insulator components including a cylindrical body, vertical wall, and horizontal arm (no text or symbols)
Installation
CZ Montáž
FI Asennus
NL Installatie
RU Установка
DE Montage
FR Installation
NO Montering
SE Installation
DK Installation
IT Montaggio
PL Instalacja
SK Inštalácia
EE Paigaldus
LT Montavimas
RO Instalare
UA Встановлення
ES Montaje
LV Montāža
8516F







natural_image
Technical line drawing of electrical insulator components including a cylindrical body and a vertical pole (no text or symbols)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8524F, 8524FT




Installation
CZ Montáž
FI Asennus
NL Installatie
RU Установка
DE Montage
FR Installation
NO Montering
SE Installation
DK Installation
IT Montaggio
PL Instalacja
SK Inštalácia
EE Paigaldus
LT Montavimas
RO Instalare
UA Встановлення
ES Montaje
LV Montāža
8526F, 8526FT



Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
natural_image
Illustration of a hand receiving a spray gun with red signal waves (no text or symbols)8516F, 8526F, 8526FT

natural_image
Simple line drawing of a hand reaching toward a device with sound waves (no text or symbols)




Changing the battery
CZ Výměna baterie
Cleaning the faucet
CZ Čištění baterie
natural_image
Diagram showing two views of a kitchen sink with a red arrow indicating the change (no text or symbols present)Cleaning/changing the litter filters
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8516F
1 199417V
2 198330
3 600581V
4 199205V
5 199206V
6 600657V
7 601166V
8 199257/2
9 198473/2
10 600705/10
11 199201V
1 159684


Spare parts
CZ Náhradní díly
FI Varaosat
NL Reserve-onderdelen
RU Запасные части
DE Ersatzteile
FR Pièces détachées
NO Reservedeler
SE Reservdelar
DK Reservedele
8524FT
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600839V
5 199266V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V

Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8526FT
1 600581V
2 199205V
3 199206V
4 600974V
5 601166V
6 199257/2
7 198473/2
8 600705/10
9 199201V
1 159684


8545
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.28 l/s (300 kPa)
180 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C

vVA 1.42/18950
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0969

8560
EN 817
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.24 l/s (300 kPa)
210 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C

KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0971

Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8545

8560

8586
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.24 l/s (300 kPa)
210 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C



STF VTT-09186/06
8597



8598



Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8597
1


2

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with housing and components (no text or symbols)3

Installation
CZ Montáž
FI Asennus
NL Installatie
RU Установка
DE Montage
FR Installation
NO Montering
SE Installation
DK Installation
IT Montaggio
PL Instalacja
SK Inštalácia
EE Paigaldus
LT Montavimas
RO Instalare
UA Встановлення
ES Montaje
LV Montāža
8598
1

2

natural_image
Diagram of a mechanical device with a person holding a bell and a red arrow indicating motion, set against a grid background (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a housing and internal components (no text or symbols)3

Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8560
1 158726
2 158890
3 859102V
4 859103V

Spare parts
CZ Náhradní díly
FI Varaosat
NL Reserve-onderdelen
RU Запасные части
DE Ersatzteile
FR Pièces détachées
NO Reservedeler
SE Reservdelar
DK Reservedele
natural_image
3D mechanical assembly diagram showing a cylindrical component with two labeled parts (1 and 2), no text or symbols present.8597
1 859157V
2 859155V

natural_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly showing components like a lever, ring, and housing (no text or symbols)Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8540
EN 200
II (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.38 l/s (300 kPa)
190 kPa (0.3 l/s)
max. +80°C



STF VTT-09184/06
KIWA K26409/1
Sintef Nr. 0968
Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas



natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with a cylindrical component and a red base (no text or symbols)Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8550
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.32 l/s (300 kPa)
265 kPa (0.3 l/s)
max. + 80°C

STF VTT-09185/06
KIWA K6345/07
Sintef Nr. 0970

Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
natural_image
Technical line drawings of mechanical components with no visible text or symbols3

4

5

Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8570
EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.29 l/s (300 kPa)
145 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C



8575
EN 1111
II (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.31 l/s (300 kPa)
285 kPa (0.3 l/s)
max. +80°C



8570U
EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.29 l/s (300 kPa)
145 kPa (0.2 l/s)
max. +80^ C



vVA 1.43/19636
8575U
EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.31 l/s (300 kPa)
285 kPa (0.3 l/s)
max. +80°C



VA 1.43/17580
8580

EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.29 l/s (300 kPa)
145 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C


8585

EN 1111
II (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.31 l/s (300 kPa)
285 kPa (0.3 l/s)
max. +80°C


Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення


Temperature adjustment
natural_image
Two diagrams showing a mechanical component with a spring and a base, connected by red arrows indicating motion (no text or symbols)Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
8575, 8575U
1 109898
2 178375V
3 178796V
4 178780V
5 859323V
6 859295V
8585
1 109898
2 198094/2
3 178796V
4 178780V
5 859323V
6 859295V

7127
EN 1111
II (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.27 l/s (300 kPa)
165 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C




KIWA K13876/03
7128
EN 1111
II (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s)
0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S)
max. +80°C




KIWA K13876/03
7117
EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.27 l/s (300 kPa)
165 kPa (0.2 l/s)
max. +80°C





VA 1.43/17988
STF VTT-RTH-00101-11
7118
EN 1111
I (ISO 3822)
100 - 1000 kPa
0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s)
0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S)
max. +80°C





vVA 1.43/17988
STF VTT-RTH-00101-11
Sintef Nr. 1506
8577


natural_image
Pure mechanical part diagram with two symmetrical slots and a central hole (no text or symbols)
8578


natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols
Rinsing
CZ Vypláchnutí
DE Spülen
DK Gennemskyldning
EE Loputama
ES Aclarar
FI Huhtelu
FR Rinçage
IT Spurgo
LT Praplovimas
LV Skalošana
NL Spoelen
NO Rengjøring
PL Płukania
RO Spălare
RU Промывка
SE Renspolning
SK Vypláchnutie
UA Промивання

Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
2

Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8578
1

2

Cleaning/changing the litter filters
Temperature adjustment
natural_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly showing exploded and assembled parts (no text or labels)7118, 7128
1 198282V
2 178295
3 178780V

Installation
CZ Montáž
FI Asennus
NL Installatie
RU Установка
DE Montage
FR Installation
NO Montering
SE Installation
DK Installation
IT Montaggio
PL Instalacja
SK Inštalácia
EE Paigaldus
LT Montavimas
RO Instalare
UA Встановлення
ES Montaje
LV Montāža
238080

8590

248090

Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
8592



natural_image
Simple line drawing of a lever with a central pivot and base (no text or symbols)Oras Group is a powerful European provider of sanitary fi ttings: the market leader in the Nordics and a leading company in Continental Europe. The company's mission is to make the use of water easy and sustainable and its vision is to become the European leader of advanced sanitary fi ttings. Oras Group has two strong brands, Oras and Hansa.
The head office of the Group is located in Rauma, Finland, and the Group has four manufacturing sites: Burglengenfeld (Germany), Kralovice (Czech Republic), Olesno (Poland) and Rauma (Finland). Oras Group employs approximately 1400 people in twenty countries. Oras Group is owned by Oras Invest, a family company and an industrial owner.
ORAS GROUP
Isometsäntie 2, P.O. Box 40
FI-26101 Rauma
Tel. +358 2 83 161
Fax +358 2 831 6300
info.fi nland@oras.com
www.oras.com

Water Is Worth Loving.