GA900C - Γωνιακός τροχός MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA900C MAKITA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Γωνιακός τροχός au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA900C - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA900C de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI GA900C MAKITA
Carter de collecte des poussières
SPÉCIFICATIONS Modèle
GA7010C Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm Filetage de l’arbreM14 Vitesse à vide (n0) / Vitesse nominale (n) 8 400 min-1 Longueur totale453 mm Poids net4,3 kg Catégorie de sécurité • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Utilisations L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la coupe des matériaux de métal et de pierre, sans utilisation d'eau. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis. La taille de l’alésage des meules, flasques, semelles ou autres accessoires doit être bien adaptée à la taille de l’axe de l’outil électrique. Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où il est monté sur l’outil électrique se déséquilibrera, vibrera trop et pourra entraîner une perte de maîtrise de l’outil. N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de fils métalliques lâches ou cassés. Si vous échappez l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le en cas de dommage. Après avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l’accessoire rotatif, et faites tourner l’outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l’accessoire se cassera lors de ce test s’il est endommagé.
écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque antipoussières, des protecteurs d’oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits éclats de disque abrasif ou de pièce. La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris éjectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L’exposition prolongée à un bruit d’intensité
élevée peut entraîner la surdité. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes présentes dans la zone de travail. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous risquez de couper ou d’accrocher le cordon, et l’accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait complètement cessé de tourner. L’accessoire tournant risquerait d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de maîtrise de l’outil électrique. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque vous le transportez. L’accessoire tournant risquerait d’entrer accidentellement en contact avec vos vêtements et d’être ensuite attiré vers votre corps. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique. N’utilisez pas l’outil électrique près des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utilisation d’un liquide de refroidissement est nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique.
Mises en garde concernant les chocs en retour :
Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce.
Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant risque d’y creuser la surface du matériau, avec pour conséquence que la meule remontera ou bondira. La meule risque alors de bondir vers l'utilisateur ou en sens opposé, suivant son sens de déplacement au point où elle se coince dans la pièce. Dans de telles situations, la meule abrasive risque aussi de casser.
Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous. a) Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique, et placez corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de réaction de couple au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’effet de la réaction de couple ou du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne placez jamais la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de choc en retour. c) Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce. d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maîtrise ou un choc en retour, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu’il bondit. e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif : a) Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et le carter de meule conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. L’utilisation de meules non conçues pour l’outil électrique est dangereuse car le carter de meule ne peut pas assurer une protection adéquate. b) Le carter de meule doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du coté de l’utilisateur. Le carter de meule aide à protéger l’utilisateur contre les fragments d’une meule cassée et contre le contact accidentel avec la meule. c) Les meules doivent être utilisées exclusivement pour les applications recommandées. Par exemple : une meule tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour le meulage latéral. Les meules tronçonneuses abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon
état, dont la taille et la forme correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques de meule tronçonneuse peuvent être différents des flasques de meule ordinaire. e) N’utilisez pas les meules usées d’outils électriques plus gros. Une meule conçue pour un outil électrique plus gros ne convient pas à l’utilisation à vitesse plus élevée sur un outil plus petit. Elle risquerait de voler en éclats. Consignes de sécurité supplémentaires et spécifiques aux travaux de tronçonnage abrasif : a) Évitez de « bloquer » la meule tronçonneuse ou de lui appliquer une pression excessive. N’essayez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Il y a risque de torsion ou de coincement de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge. Elle risque alors d’effectuer un choc en retour ou de casser. b) Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un choc en retour peut projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers vous. c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l’outil électrique hors tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule tronçonneuse de la ligne de coupe alors que la meule tourne encore, car il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du coincement de la meule et éliminez-la. d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soigneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour. e) Soutenez les panneaux ou pièces trop grandes pour minimiser les risques que la meule ne se coince et ne cause un choc en retour. Les grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la pièce près de la ligne de coupe et près des bords de la pièce, des deux côtés de la meule. f) Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une coupe en cul-de-sac dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets cachés. La meule risquerait de couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour. Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage : a) N’utilisez pas du papier de ponçage de trop grande taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier de ponçage. Il y a risque de lacération si le papier de ponçage dépasse de la semelle, et le disque risque alors d’accrocher, de s’user plus vite ou de provoquer un choc en retour.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique : a) N’oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la brosse même lors des travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau. b) Si l’utilisation d’un carter de meule est recommandée pour le brossage métallique, assurezvous que la meule ou brosse métallique ne bloque pas le carter de meule. Selon la charge de travail et l’intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter.
Consignes de sécurité supplémentaires : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre. 18. Prenez garde d’endommager l’axe, le flasque (tout particulièrement la surface par laquelle il s’installe) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. 19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension. 20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée. 21. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler. 22. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez l’outil de sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers vous, vers une personne présente ou vers un matériau inflammable. 23. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. 24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau. 25. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché ou que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. 26. Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement. 27. N’utilisez pas de bagues de réduction ou d’adaptateurs pour les meules de ponçage dont le trou central est grand. 28. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil. 29. Dans le cas des outils conçus pour les meules à trou fileté, assurez-vous que la longueur du filetage de la meule correspond à celle de l’axe. 30. Vérifiez que la pièce à travailler est adéquatement supportée. 31. N’oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l’outil éteint. 32. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur. 33. N’utilisez l’outil avec aucun matériau contenant de l’amiante.
34. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant à meulage.
35. Vérifiez que les ouvertures de ventilation sont dégagées lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. S’il devient nécessaire de retirer la poussière accumulée, débranchez d’abord l’outil de l’alimentation secteur (utilisez un objet non métallique pour retirer la poussière), et prenez garde d’endommager les pièces internes. 36. Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse, travaillez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la réglementation locale. 37. Aucune pression latérale ne doit être appliquée sur le disque pendant la coupe.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Pour arrêter l’outil à partir de la position bloquée, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Fonctions électroniques
Les caractéristiques suivantes des outils munis de fonctions électroniques facilitent leur utilisation. Commande de vitesse constante La vitesse étant maintenue constante même dans des conditions de lourde charge de travail, il est possible d’atteindre une grande finesse de finition. De plus, lorsque la charge imposée à l’outil dépasse le niveau permis, l’alimentation du moteur est réduite pour le protéger contre la surchauffe. Le fonctionnement normal de l’outil est rétabli lorsque la charge imposée revient à un niveau permis. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Blocage de l’arbre (Fig. 1)
ATTENTION : • N’actionnez jamais le blocage de l’arbre lorsque l’axe est en mouvement. Vous pourriez endommager l’outil. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour éviter que l’axe ne tourne lors de l’installation ou du retrait des accessoires.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position “OFF” une fois relâchée. Pour les outils équipés d’un commutateur de verrouillage Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette puis appuyez sur le levier de blocage. Pour arrêter l’outil à partir de la position bloquée, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. Pour les outils équipés d’un commutateur de sécurité Pour éviter que la gâchette ne se déclenche accidentellement, l’outil possède un levier de blocage. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le levier de blocage puis tirez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour les outils équipés d’un commutateur de verrouillage et de sécurité Pour éviter que la gâchette ne se déclenche accidentellement, l’outil possède un levier de blocage. Pour mettre l’outil en route, appuyez sur le levier de blocage puis tirez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, appuyez sur le levier de blocage, tirez sur la gâchette, puis enfoncez le levier de blocage à fond.
(accessoire) (Fig. 4 et 5)
ATTENTION : • Le carter de meule doit être ajusté sur l’outil de sorte que la partie de la meule qui se trouve du côté de l’utilisateur soit toujours recouverte par le carter. Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l’entaille du boîtier d’engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule de sorte qu’il se trouve sur la position indiquée sur l’illustration. Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop ou pas assez serré pour permettre la fixation du carter de meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage de la bande du carter de meule. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure d’installation en ordre inverse.
Installation ou retrait du carter de meule
(accessoire) (Fig. 6) ATTENTION : • Le carter de meule doit être ajusté sur l’outil de sorte que la partie de la meule qui se trouve du côté de l’utilisateur soit toujours recouverte par le carter. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l’entaille du boîtier d’engrenage. Tournez ensuite le carter de meule d'environ 180 degrés en sens contraire des aiguilles d'une montre. Vous devez serrer la vis fermement. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure d’installation en ordre inverse.
Installation ou retrait de la meule ou du multidisque à moyeu déporté (accessoire)
Montez le flasque intérieur sur l’arbre. Ajustez la meule/ le disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou sur l’arbre. (Fig. 7) Super flasque Les modèles GA7010CF et GA9010CF sont équipés en standard d'un super flasque. En comparaison du flasque ordinaire, seulement 1/3 de l'effort est requis pour desserrer le contre-écrou. Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande (Fig. 8) Montez le flasque intérieur sur l’arbre. Posez la meule ou le disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou avec sa partie saillante vers le bas (du côté de la meule). Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation en ordre inverse. (Fig. 9)
Installation ou retrait de la meule à tronçonner
(Fig. 10) Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Montez le flasque intérieur sur l’arbre. Montez la meule à tronçonner sur le flasque intérieur. Montez le flasque extérieur sur la meule et vissez le contre-écrou avec sa partie saillante vers le bas (du côté de la meule). Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation en ordre inverse.
UTILISATION AVERTISSEMENT :
• Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive dessus vous courrez le risque dangereux de casser la meule. • Remplacez TOUJOURS la meule si vous échappez l’outil pendant le meulage. • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler. • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans les coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut causer une perte de contrôle et un choc en retour. • N’utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Les lames de ce type sautent fréquemment lorsqu’elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d’entraîner une perte de contrôle pouvant causer des blessures.
• Ne mettez jamais l’outil en marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous blesser. • Pendant l’utilisation, portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection. • Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil.
Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur le manche latéral. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou du disque sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens A et B. (Fig. 11)
ENTRETIEN ATTENTION :
• Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt et débranché. L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher. (Fig. 12)
Replacement des charbons (Fig. 13 et 14)
Lorsque la pointe isolante en résine qui se trouve à l'intérieur du charbon est exposée au contact avec le commutateur, l'alimentation du moteur est automatiquement coupée. Lorsque cela se produit, les deux charbons doivent être changés. Maintenez les porte-charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Plateau en caoutchouc
Disques abrasifs Contre-écrou (pour disque abrasif) Clé à contre-écrou Meules à tronçonner Flasque intérieur (pour meule à tronçonner) Flasque extérieur (pour meule à tronçonner) Brosse coupe métallique Poignée latérale Carter de collecte des poussières Capuchon antipoussière Draai de hendel vast om de beschermkap vast te zetten. Als de hendel te vast of te los zit, zodat u de beschermkap niet goed kunt vastzetten, draai dan de schroef losser of vaster om de spanning van de beschermkapband aan te passen. Om de beschermkap te verwijderen, voert u de procedure voor het monteren in de omgekeerde volgorde uit.
Installeren of verwijderen van de beschermkap
Caja de cojinetes Tornillo Palanca Contratuerca 14 Abertura de entrada de aire 15 Conmutador 16 Punta aisladora 17 Escobilla de carbón
18. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la cara de instalación) ni la contratuerca. Los daños en estas piezas podrán ocasionar la rotura del disco.
19. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. 21. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el amolado. 22. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podría estar muy caliente y quemarle la piel. 25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 26. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utilizar correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos. 27. No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo. 33. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
Además, cuando la carga en la herramienta exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la carga retorne a niveles admisibles, la herramienta funcionará de modo normal. Función de inicio suave Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque.
Para arrancar la herramienta, empuje la palanca de bloqueo hacia adentro y luego presione el interruptor de gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para parar la herramienta.
Para herramienta con interruptor de bloqueo y desbloqueo Para prevenir puestas en marcha accidentales, el interruptor de gatillo tiene una palanca de bloqueo incorporada en el mismo. Para arrancar la herramienta, presione la palanca de bloqueo hacia adentro y luego presione el interruptor de gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para parar la herramienta. Para una operación continua, presione hacia adentro la palanca de bloqueo, presione en interruptor de gatillo y luego presione aún más la palanca de bloqueo.
Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco (accesorio) Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. (Fig. 7) Súper arandela centradora Los modelos GA7010CF y GA9010CF están equipados de manera estándar con una súper arandela centradora. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca sólo se necesita un tercio del esfuerzo necesario para aflojar la de tipo corriente. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. (Fig. 11)
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 12) Plato de goma Discos abrasivos Contratuerca (Para disco abrasivo) Llave de contratuerca Discos de corte Brida interior (Para disco de corte) Brida exterior (Para disco de corte) Grata de alambres Empuñadura lateral Protector de disco con recogida de polvo Accesorio de la cubierta contra el polvo
Falange interior (Para disco de corte) Falange exterior (Para disco de corte) Escova de arame Punho lateral Protector da roda de recolha de pó Acessório da cobertura do pó
N° de modèle / Type : GA7010C, GA9010C sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE à compter du 29 décembre 2009 et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Si l’outil est utilisé pour d’autres applications, il se peut que les valeurs de vibration soient différentes.
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modelità operativa: smerigliatura della superficie Si l’outil est utilisé pour d’autres applications, il se peut que les valeurs de vibration soient différentes.
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modelità operativa: smerigliatura della superficie
Notice Facile