GCV140 - Nicht kategorisiert Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GCV140 Honda als PDF.
| Produkttyp | Viertakt-Ottomotor |
| Marke | Honda |
| Modell | GCV140 |
| Hubraum | 140 cm³ |
| Motortyp | Einzylinder, 4-Takt |
| Maximale Leistung | 3,5 kW (4,7 PS) |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin (Oktanzahl 86 oder höher) |
| Tankinhalt | 1,0 Liter |
| Abmessungen (L × B × H) | 320 × 350 × 380 mm |
| Trockengewicht | 10,5 kg |
| Startsystem | Manuell (Seilzug) oder elektrisch (je nach Version) |
| Kühlung | Zwangsluftkühlung |
| Zündung | Elektronisch (CDI) |
| Schmierung | Motoröl SAE 10W-30 (Menge: 0,65 L) |
| Hauptfunktionen | Antrieb von Geräten (Rasenmäher, Hochdruckreiniger usw.) |
| Regelmäßige Wartung | Ölwechsel alle 50 Stunden, Luftfilterreinigung alle 25 Stunden |
| Reinigung | Kühlrippen und Gehäuse mit einem trockenen Tuch reinigen |
| Sicherheit | Not-Aus, Überdrehzahlschutz |
| Ersatzteile | Zündkerze (NGK BPR6ES), Luftfilter, Ölfilter |
| Reparierbarkeit | Reparaturindex: 7,9/10 (Teile verfügbar und zugänglich) |
| Allgemeine Informationen | Zuverlässiger und wirtschaftlicher Motor, geeignet für den Haus- und Semiprofessionellen Einsatz |
Häufig gestellte Fragen - GCV140 Honda
Benutzerfragen zu GCV140 Honda
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GCV140 - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GCV140 von der Marke Honda.
BEDIENUNGSANLEITUNG GCV140 Honda
(Originalbetriebsanleitung)
GCV140 • GCV160
GCV190

(Das Erscheinungsbild kann in der endgültigen Anwendung unterscheiden)
![Honda Motor Co., Ltd. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] (gegebenenfalls)](/content/2026/05/969781/images/d9f22f15906592d0d3dff282db3a462ccfe4ac20a815ff1274be8556c111d58d.jpg)
LAGE VON KOMPONENTEN
| 1 Einfüllstutzendeckel 6 Zündkerze | ||
| 2 Startergriff 7 Schalldämpfer | ||
| 3 Kraftstofftank 8 Anlassermotor (if equipped) | ||
| 4 Motorbedienung * 9 Öleinfüllstutzendeckel/ölmessstab | ||
| 5 Luftreiniger 10 Seriennummer typ |
* Die Bedienungselemente sind je nach Motortyp verschieden. Ihren Bedienungstyp ersehen Sie aus den folgenden Diagrammen (Seite 2, 3); den Typ benötigen Sie zum Verstehen der Anweisungen im Abschnitt Betrieb usw. im Handbuch.
EINLEITUNG
Wir freuen uns, dass Sie einen Honda-Motor gekauft haben. Wir wollen Ihnen dabei behilflich sein, das Beste aus Ihrem neuen Motor herauszuholen und ihn gefahrlos zu betreiben. Informationen dazu finden Sie in diesem Handbuch; lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Bei Problemen oder Fragen zum Motor wenden Sie sich an einen offiziellen autorisierten Honda-Kundendienst.
Die Informationen in diesem Handbuch beruhen auf den neuesten Produktinformationen zur Zeit der Drucklegung. American Honda Motor Co., Inc. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit ohne vorherige Ankündigung oder irgendwelche Verpflichtung vorzunehmen. Dieses Handbuch darf ohne schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise reproduziert werden.
Betrachten Sie dieses Handbuch bitte als permanenten Teil des Motors; beim Weiterverkauf sollte es beim Motor bleiben.
Lesen Sie bitte auch die Anweisungen für das von diesem Motor angetriebene Gerät zu weiteren Informationen zum Starten, Abstellen, Betreiben, Einstellen und speziellen Wartungsvorschriften.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE Seite 34
KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 34
BETRIEB Seite 35
VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB ..... Seite 35
VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB ..... Seite 35
WARTUNG IHRES MOTORS ...... Seite 36
SICHERHEIT BEI DER WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 37
WARTUNGSKALENDER. Seite 37
KRAFTSTOFF NACHFÜLLEN. Seite 38
MOTORÖL Seite 38
LUFTREINIGER. Seite 39
ZÜNDKERZE Seite 39
SCHWUNGRADBREMS-INSPEKTION. Seite 39
FUNKENFÄNGER (Wenn ausgestattet) Seite 39
LAGERN DES MOTORS Seite 40
TRANSPORT Seite 41
UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41
TECHNISCHE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41
VERBRAUCHERINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
SICHERHEITSHINWEISE
Wir wollen vor Allem sicherstellen, dass Sie und Andere nicht gefährdet werden. Deshalb haben wir wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und am Motor vorgesehen. Lesen Sie diese bitte aufmerksam.
Diese Sicherheitshinweise machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, durch die Sie oder Andere verletzt werden könnten. Alle Sicherheitshinweise sind mit dem Sicherheitssymbol ▲ und einem dieser drei Wörter gekennzeichnet: GEFAHR, WARNUNG, oder VORSICHT.
Diese Signalwörter bedeuten:
GEFAHR
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, werden Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT.
⚠️ WARNING
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT werden.
VORSICHT
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie VERLETZT werden.
Jeder Hinweis teilt Ihnen mit, worum es sich bei der Gefahr handelt, was passieren kann und was Sie dazu tun können, Verletzungen zu vermeiden bzw. zu reduzieren.
SCHADENSVERHÜTUNGS-HINWEISE
Sie finden auch andere Hinweise, dienen mit dem Wort HINWEIS eingeleitet werden.
Dieses Wort bedeutet:
HINWEIS
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann Ihr Motor oder anderes Eigentum beschädigt werden.
Der Zweck dieser Hinweise ist es, Schäden an Ihrem Motor, anderem Eigentum und an der Umwelt zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
- Machen Sie sich mit der Funktionsweise aller Bedienungselemente und damit, wie man in Notfällen den Motor rasch abstellt, vertraut. Jeder, der das Gerät betreibt, muss ausreichend darüber unterrichtet werden.
- Kindern ist der Betrieb des Motors zu verbieten. Halten Sie Kinder und Tiere vom Betriebsbereich fern.
- Die Abgase Ihres Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor nicht ohne ausreichende Belüftung - und insbesondere nie in geschlossenen Räumen - betreiben.
- Beim Betrieb werden Motor und Auspuff sehr heiß. Mit dem Motor mindestens 1 Meter Abstand zu Gebäuden und anderen Geräten halten. Entflammbare Materialien fernhalten, und während des Betriebs nichts auf den Motor legen.
POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN
Diese Plakette warnt Sie vor möglichen Gefahren, um ernsthafte Verletzungen vermeiden zu helfen. Lesen Sie sie bitte aufmerksam.
Wenn sich die Plakette abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen.
KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME
IST IHR MOTOR BETRIEBSBEREIT?
Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Verlängerung der Nutzungsdauer Ihres Gerätes sollten Sie sich vor Inbetriebnahme des Motors unbedingt etwas Zeit nehmen, seinen Zustand zu überprüfen. Am besten beheben Sie eventuelle Probleme gleich oder lassen Sie von Ihrem Händler beseitigen, bevor Sie den Motor betreiben.
⚠️ WARNING
Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Vor der Inbetriebnahme stets eine Inspektion durchführen und etwaige Probleme beseitigen.
Vor den Kontrollen vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass der Motor waagerecht steht und sich der Schwungradbremshebel Gashebel, Motorabstellschalter) in der Stellung AUS befindet.
Vor dem Starten des Motors stets folgende Punkte kontrollieren:
- Kraftstoffstand (siehe Seite 40).
- Ölstand (siehe Seite 38).
- Luftreiniger (siehe Seite 39).
- Generalinspektion: Auf Flüssigkeitslecks und lockere und beschädigte Teile überprüfen.
- Das von diesem Motor angetriebene Gerät überprüfen.
Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren durchsehen, die vor dem Starten des Motors zu beachten sind.
BETRIEB
VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB
Bevor der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, den Abschnitt SICHERHEITSINFORMATIONEN auf Seite 34 und die o.a. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME beachten.
Aus Sicherheitsgründen den Motor nicht in geschlossenen Räumen wie z.B. Garagen laufen lassen. Das Motorabgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich schnell in einem geschlossenen Raum ansammelt und zum Tode führen kann.
⚠️ WARNING
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxidgas, das in geschlossenen Bereichen gefährliche Konzentrationen erreichen kann. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zu Bewusstlosigkeit oder zum Tod führen.
Motor niemals in geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Bereichen, wo sich möglicherweise Personen aufhalten, laufen lassen.
Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Sicherheitsmaßnahmen durchsehen, die beim Starten, Abstellen und Betreiben des Motors zu befolgen sind.
Die Maschine nicht an Hängen mit einer Steigung über 20° betätigen.
NUTZUNGSHÄUFIGKEIT
Wenn der Rasenmäher nicht so häufig oder nur zwischendurch benutzt wird (mehr als 4 Wochen Pause nach dem letzten Rasenmähen), sind die Hinweise bezüglich der Kraftstoff-Qualitätseinbußen zu beachten, die im Kapitel LAGERUNG (Seite 40) im Abschnitt Kraftstoff zu finden sind.
STARTEN/ABSTELLEN DES MOTORS (alle typen)
Die Bedienungselemente sind je nach Motortyp verschieden. Ihren Bedienungstyp ersehen Sie aus den folgenden Diagrammen; den Typ benötigen Sie zum Verstehen der Anweisungen im Abschnitt Betrieb usw. im Handbuch (Seite 2,3).
- Kraftstoffventil: Kraftstoffventil [1] in die Stellung EIN drehen.
- Manueller choke (gegebenenfalls): Choke [1] in die Stellung EIN. (kalten motor).
Den Choke in die Stellung AUS bewegen sobald der Motor warm genug ist um ohne den Choke rund zu laufen.
- Gasregelung: Zum Erzielen der besten Motorleistung wird empfohlen, den Motor mit dem Gas Abstellhebel in der Stellung SCHNELL (oder hoch) zu betreiben.
- Startergriff: Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
HINWEIS
Der Startergriff darf nicht gegen den Motor zurückschnellen. Langsam zurückführen, damit der Starter nicht beschädigt wird.
- Kaltstart: Lassen Sie den Motor nach einem Kaltstart und vor dem Abschalten mindestens drei Minuten lang laufen, um ein einfaches Wiederanlassen und maximale Leistungsfähigkeit des Auto Choke System™ zu gewährleisten. Bei Temperaturen unter 21°C verlängert sich diese Mindestlaufzeit
- Kraftstoffventil: Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen. Wenn der Ausrüstung bis 4 Wochen lang nicht benutzt wird, empfehlen wir, den Vergaser am Motor laufen zu lassen, bis sämtlicher Kraftstoff verbraucht ist. Dazu lassen Sie das
Kraftstoffventil zugedreht, starten den Motor und lassen ihn laufen, bis sämtlicher Kraftstoff verbraucht ist.
Typ 1: Schwungradbremse, Fernbedienungs-choke/gasregelung
STARTEN DES MOTORS
- Den Gashebel so bewegen, dass sich der Choke-Gashebel* [2] in die Stellung CHOKE befindet.
- Schwungrad Brems-bedienung so anordnen, dass sich der Schwungrad Bremshebel* [3] in der Stellung BETRIEB befindet.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
- Bewegen den Choke/Gashebel* [2] in die Stellung SCHNELL (oder hoch) sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen.
MOTOR ABSTELLEN
- Choke-Gasbedienung* [2] in die Stellung LANGSAM bewegen.
- Schwungrad Bremshebel* [3] zum Abstellen des Motors freigeben.
Typ 2: Schwungradbremse, Automatisch Choke, Fernbedienungs Gasregelung
STARTEN DES MOTORS
- Den Gashebel so bewegen, dass sich der Gashebel* [2] in die Stellung SCHNELL befindet.
- Schwungrad Brems-bedienung* [3] so anordnen, dass sich der Schwungrad Bremshebel in der Stellung BETRIEB befindet.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
MOTOR ABSTELLEN
- Choke-/Gasbedienung* [2] in die Stellung LANGSAM bewegen.
- Schwungrad Bremshebel* [3] zum Abstellen des Motors freigeben.
Typ 3: Schwungradbremse, Automatischer Rückkehr Choke, Feste Gas
STARTEN DES MOTORS
- Choke-Hebel in die Stellung Choke [2] bewegen.
- Schwungradbremshebel [3] in die Stellung BETRIEB bewegen.
Der Choke-Hebel beginnt automatisch Umzug in die Position OFF, wenn das Schwungradbremshebel auf die RUN Position verschoben. - Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
Bei diesem Typ ist das Gas voreingestellt.
MOTOR ABSTELLEN
Schwungradbremshebel [3] freigeben, um die Schwungradbremse zu aktivieren und den Motor abzustellen.
Typ 4: Schwungradbremse, Automatischer Choke, Feste Gas
STARTEN DES MOTORS
- Schwungradbremshebel* [2] in die Stellung BETRIEB bewegen.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
Schwungradbremshebel [3] freigeben, um die Schwungradbremse zu aktivieren und den Motor abzustellen.
MOTOR ABSTELLEN
* Siehe Gerätehandbuch.
Typ 5: Messerbremskupplung, Fernbediente Choke/gasregelung
STARTEN DES MOTORS
- Choke-/Gas-/Abstellhebel* [2] in die Stellung CHOKE bewegen.
- Sicherstellen, dass der Bedienungshebel* der Messerbremse Kupplung ausgerückt ist.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
- Sobald der Motor startet, den Choke-/Gas-/Abstellhebel* [2] langsam in die Stellung SCHNELL bewegen dann den Bedienungshebel der Messerbremskupplung einrücken*.
MOTOR ABSTELLEN
- Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausrücken*.
- Choke-/Gas-/Abstellhebel in die Stellung LANGSAM bewegen und den Motor ein paar Sekunden im Leerlauf laufen lassen und in die Stellung STOPP bewegen.
Typ 6: Messerbremskupplung, Automatisch Choke, Fernbedienungs-gasregelung
STARTEN DES MOTORS
- Siehe Gerätehandbuch; den Gashebel* [2] so bewegen, dass sich der Gashebel in die Stellung SCHNELL befindet.
- Sicherstellen, dass der Bedienungshebel* der Messerbremse Kupplung ausgerückt ist.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
- Sobald der Motor startet, den Choke-/Gas-/Abstellhebel* [3] langsam in die Stellung SCHNELL bewegen dann den Bedienungshebel der Messerbremskupplung einrücken*.
MOTOR ABSTELLEN
- Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausrücken*.
- Choke-/Gas-/Abstellhebel [2] in die Stellung LANGSAM bewegen und den Motor ein paar Sekunden im Leerlauf laufen lassen und in die Stellung STOPP bewegen.
Typ 7: Manueller Choke, Manuelle Gasregelung
STARTEN DES MOTORS
- Choke-Hebel [2] in die Stellung EIN N bewegen.
- Gashebel [2] in die Stellung SCHNELL ♦ bewegen.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
- Den Choke-Hebel in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen.
MOTOR ABSTELLEN
Gashebel in die Stellung LANGSAM bewegen Gashebel in die Stellung STOPP bewegen ♿.
Typ 8: Manueller Choke, Feste Gas, Motorabstellschalter
STARTEN DES MOTORS
- Choke-Stange [2] in die Stellung EIN (N) schieben.
- Motorabstellschalter [3] in die Stellung EIN (ON) drehen.
-
Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
-
Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, den Choke-Stange in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. Bei diesem Typ ist die Motordrehzahl voreingestellt.
MOTOR ABSTELLEN
Motorschalter [3] in die Stellung AUS (OFF) bewegen.
Typ 9: Manueller Choke, Auto Gasregelung, Motorabstellschalter
STARTEN DES MOTORS
- Choke-Stange [2] in die Stellung EIN (N) schieben.
- Motorabstellschalter [3] in die Stellung EIN (ON) drehen.
- Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
- Den Choke-Stange in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. Die automatische Drosselklappe Feature funktioniert nur, wenn der Motor warm ist voll.
MOTOR ABSTELLEN
- Entfernen Sie die Last vom Motor, so dass das AutoGas gibt der Motor im Leerlauf.
- Motorschalter [3] in die Stellung AUS (OFF) bewegen.
* Siehe Gerätehandbuch.
WARTUNG IHRES MOTORS
SO WICHTIG IST WARTUNG
Gute Wartung ist unabdingbar für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb. Sie verringert auch die Umweltbelastung.
⚠️ WARNING
Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Stets die Inspektions- und Wartungsempfehlungen und pläne in diesem Benutzerhandbuch befolgen.
Damit Sie Ihrem Motor die richtige Pflege angedeihen alssen können, finden Sie im Folgenden einen Wartungsplan, Routineinspektions- und einfache Wartungsverfahren mit einfachen Werkzeugen. Andere, schwierigere Servicearbeiten, die evtl. Spezialwerkzeuge erfordern, überlässt man am besten Fachleuten; normalerweise werden diese von einem Honda-Mechaniker oder einem anderen qualifizierten Mechaniker ausgeführt.
Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie Ihren Motor unter erschwerten Bedingungen betreiben, wie z.B. bei andauernder Vollast, hohen Temperaturen oder unter außergewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst um Empfehlungen für Ihre individuellen Bedürfnisse und Anwendungen.
Vergessen Sie nie, dass ein autorisierter Honda-Kundendienst Ihren Motor am Besten kennt und zu seiner Wartung und Reparatur komplett ausgestattet ist.
Für beste Qualität und Zuverlässigkeit bei Reparaturen und Wechseln nur neue, echte Honda-Ersatzteile oder diesen gleichwertige Teile verwenden.
SICHERHEIT BEI DER WARTUNG
Es folgen einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen. Wir können Sie jedoch nicht vor jeder möglichen Gefahr bei der Durchführung von Wartungsarbeiten warnen. Nur Sie können entscheiden, ob Sie eine bestimmte Arbeit durchführen sollten oder nicht.
⚠️ WARNING
Wenn Sie diese Wartungsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen nicht richtig befolgen, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Befolgen Sie stets die Verfahren und Vorkehrungen aus diesem Benutzerhandbuch.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Überzeugen Sie sich vor Wartungs- und Reparaturarbeiten davon, dass der Motor abgestellt ist. Dies beseitigt mehrere potentielle Risiken:
– Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung beim Betrieb des Motors. - Verbrennungen durch heiße Teile. Lassen Sie Motor und Auspuff auskühlen, bevor sie diese berühren.
- Verletzungen durch sich bewegende Teile. Motor nur laufen lassen, wenn dies ausdrücklich vorgeschrieben ist.
- Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen und stellen Sie sicher, dass Sie die notwendigen Werkzeuge und Fertigkeiten haben.
- Zur Reduzierung des Brand- und Explosionsrisikos vorsichtig sein, wenn Sie in der Nähe von Benzin arbeiten. Nur nicht-entflammbare Lösungsmittel - und nicht etwa Benzin - zum Reinigen von Teilen verwenden. Nicht mit Zigaretten, Funken und offenen Flammen in der Nähe von Teilen hantieren, die mit Kraftstoff in Berührung kommen.
WARTUNGSKALENDER
Die Wartung muß in den folgenden Zeitabständen ausgeführt werden, die in Monaten oder Betriebsstunden angeführt sind, wobei jeweils das kürzere Intervall maßgebend ist. ^(1)
| Punkt | Arbeiten | Page |
| Vor jedem Einsatz | Kontrollieren: MotorölKontrollieren: Luftfilter | Seite 38Seite 39 |
| Ersten Monat oder 5 Std | Wechseln: Motoröl Seite 38 | |
| Alle 3 Monate oder 25 Std | Säubern: Luftfilter (2) | Seite 39 |
| Alle 6 Monate oder 50 Std | Wechseln: Motoröl (3)Säubern: Luftfilter (2)Kontrollieren: Schwungrad-bremsbelag (falls vorhanden) | Seite 38Seite 39Seite 39 |
| Punkt | Arbeiten | Page |
| Jedes Jahr oder 100 Std | 6 Monate oben aufgeführten Punkte plus:Kontrollieren-einstellen: ZündkerzeSäubern: Funkenfänger (falls vorhanden)(6)Kontrollieren: Messerbrems (falls vorhanden)Kontrollieren-einstellen: Leerlauf-DrehzahlSäubern: Kraftstofftank und -filterKontrollieren-einstellen: Ventilspiel | Seite 39Seite 39(5)(4)(4)(4) |
| Alle 2 Jahre oder 200 Std | Jährlich oben aufgeführten Punkte plus:Wechseln: LuftfilterWechseln: Zündkerze | Seite 39Seite 39 |
| Alle 2 Jahre Kontrollieren: Kraftstoffleitung (bei Bedarf ersetzen) | (4) | |
(1) Bei kommerzieller Verwendung zur Bestimmung der richtigen Wartungsintervalle die Betriebsstunden aufzeichnen.
(2) Motor bei Verwendung in staubiger Umgebung häufiger warten.
(3) Bei hoher Belastung und bei hohen Außentemperaturen das Motoröl alle 25 Std. wechseln.
(4) Diese Punkte sollten von einem autorisierten Honda-Kundendienst durchgeführt werden; es sei denn, Sie haben die richtigen Werkzeuge und Talent als Mechaniker. Siehe Honda-Reparaturhandbuch zu den Serviceverfahren.
(5) Siehe Gerätehandbuch oder Honda-Motor-Reparaturhandbuch. Eine Nichtbeachtung des Wartungsplans kann zu Ausfällen führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind.
(6) In Europa und anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gilt, muss diese Reinigung durch Ihren Servicehändler vorgenommen werden.
Eine Nichtbeachtung des Wartungsplans kann zu Ausfällen führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind.
KRAFTSTOFF NACHFÜLLEN
Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher ausgelegt.
Wir empfehlen Ihnen, nach jedem Gebrauch wieder vollzutanken, damit möglichst wenig Luft im Kraftstofftank ist.
Bei niedrigem Benzinstand bei ausgeschaltetem Motor in einem gut belüfteten Bereich nachtanken. Einen warmen Motor vor dem Nachtanken abkühlen lassen. Den Motor niemals in einem Raum tanken, in dem die Gefahr besteht, dass sich Benzindämpfe durch eine offene Flamme oder durch Funken entzünden können.
Sie können unverbleites Normal-Benzin, welches maximal 10 Volumprozent Äthanol (E10) oder 5 Volumprozent Methanol enthält, verwenden. Zusätzlich muss das Methanol Cosolvent-Lösemittel und Korrosions-Hemmstoffe enthalten. Die Verwendung von Treibstoffen mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen kann Startschwierigkeiten und eine Leistungsverminderung verursachen. Es können auch Metall-, Gummi- und Kunststoffteile des Treibstoffsystems beschädigt werden. Davon abgesehen ist Ethanol hygroskopisch. Das bedeutet, es zieht Wasser an und bindet es im Kraftstoffsystem. Motorschäden und Leistungsverminderung auf Grund der Verwendung eines Treibstoffs mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Wenn Ihr Gerät nicht häufig oder episodisch genutzt werden soll, (über 4 Wochen Nutzungspause) lesen Sie bitte die Angaben zur Qualitätsminderung von Kraftstoff im Abschnitt Kraftstoff des Kapitels LAGERUNG (Seite 40).
Verwenden Sie nie abgestandenes oder verschmutztes Benzin und/oder Öl-/Benzinmischung. Achten Sie darauf, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt.
⚠️ WARNING
Benzin ist extrem feuergefährlich und explosiv.
Sie können schwer verletzt oder verbrannt werden beim Umgang mit Kraftstoff.
- Den Motor abstellen und abkühlen lassen.
- Halten Hitze, Funken oder Flammen.
• Tanken Sie nur im Freien. - Wischen Sie Verschüttetes sofort.
Benzin
Siehe F1 auf Seite 4.
- Kraftstofftankdeckel abnehmen.
- Kraftstoff bis an den unteren Rand der max. Markierung im Kraftstofftankstutzen nachfüllen. Nicht überfüllen [1]. Verschüttetes Benzin vor dem Starten des Motor aufwischen.
- Den Deckel des Treibstofftanks befestigen den Deckel gut festschrauben.
Den Rasenmäher vor dem Anlassen des Motors mindestens 3 meter von der Tankstelle wegbewegen.
HINWEIS
Kraftstoff kann Lack und einige Kunststoffarten angreifen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Nachfüllen keinen Kraftstoff verschütten. Durch verschüttetes Benzin verursachte Schäden sind nicht in der Garantie für Ihren Motor eingeschlossen.
Kraftstoffbehälter
Lagern Sie den Kraftstoff in einem sauberen und dicht verschlossenen Behälter, der für die Kraftstofflagerung zugelassen ist. Schließen Sie die Entlüftung (sofern vorgesehen), wenn kein Kraftstoff verwendet wird, und bewahren Sie den Behälter vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. Wenn es mehr als 3 Monate dauert, bis der gesamte Kraftstoff im Behälter verbraucht ist, raten wir dazu, einen Kraftstoffstabilisator in den Kraftstoff zu geben, wenn der Behälter aufgefüllt wird.
Wenn am Ende der Saison noch Kraftstoff im Behälter übrig ist, empfiehlt die US-Umweltschutzbehörde EPA, den Kraftstoff in den Benzintank Ihres Autos zu füllen.
MOTORÖL
Öl ist ein wichtiger Faktor, der die Leistung und Nutzungsdauer beeinflußt. Verwenden Sie Kfz-Viertaktöl mit Detergentzusatz.
Empfohlenes Öl
Siehe F 2 auf Seite 4.
Ein 4-Takt-Motoröl - oder ein Äquivalent - verwenden, das mindestens die Anforderungen der API-Serviceklasse SJ erfüllt. Stets das API-Serviceetikett auf dem ölbehälter kontrollieren, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SJ - oder ein Äquivalent - enthält.
SAE 10W-30 wird zur allgemeinen Verwendung empfohlen. Andere in der Tabelle genannte Viskositätsgrade können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur bei Ihnen innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.
Ölstand kontrollieren
Siehe F2,3 auf Seite 4.
- Öl am abgestellten und waagerechten Motor kontrollieren.
- Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] abnehmen und sauberwischen.
- Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab wie abgebildet in den öleinfüllstutzen einsetzen, ohne ihn einzuschrauben, und ihn dann abnehmen, um den Ölstand zu kontrollieren.
- Wenn der Ölstand an der oder unter der Untergrenze [2] am Messstab liegt, den Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und bis zur Obergrenze [3] mit empfohlenem Öl nachfüllen. Nicht überfüllen.
- Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wieder aufsetzen.
ÖLWECHSEL
Siehe F3 auf Seite 4.
Motoröl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab. Altöl mit einem geeigneten Behälter auffangen.
- Kraftstoffventil in die Stellung AUS stellen, damit kein Kraftstoff auslaufen kann.
- Altöl mit einem geeigneten Behälter auffangen.
- Öleinfüllstutzen Deckel/Ölmessstab [1] abnehmen und den Motor zum Öleinfüllstutzen hin kippen, um das Öl in den Behälter abzulassen [4].
Altöl in umweltverträglicher Weise entsorgen. Wir empfehlen, das Altöl in einem verschlossenen Behälter zur Wiederaufarbeitung zur örtlichen Recyclingeinrichtung oder Tankstelle zu bringen. Das Öl nicht in den Müll werfen oder auf den Boden oder in ein Gewässer gießen.
- Motor waagerecht anordnen, bis zur Obergrenze [3] am Messstab mit empfohlenem Öl auffüllen. Nicht überfüllen.
HINWEIS
Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand betrieben wird, kann dies zu Motorschäden führen.
- Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wieder fest einschrauben.
LUFTREINIGER
Ein gut gewarteter Luftfilter sorgt dann dafür, dass in den Motor kein Schmutz eindringt. Wenn Schmutz in den Vergaser eindringt, kann dieser über winzige Kanäle in den Vergaser eintreten und einen vorzeitigen Motorverschleiß verursachen. Diese Kanälchen können sich zusetzen und für Anlass- oder Motorlaufprobleme sorgen. Deshalb muss immer ein geeigneter Luftfilter für den jeweiligen Motor verwendet werden, damit dieser geschützt bleibt und so arbeitet wie vorgesehen. Wenn der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben wird, den Filter häufiger säubern.
HINWEIS
Wenn der Motor ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor eindringen, was schnell Motorverschleiß verursacht. Diese Art Schaden ist nicht in der Garantie für Ihren Motor eingeschlossen.
Inspektion
Siehe F4 auf Seite 4.
- Auf die Verriegelungs-laschen [1] oben am Luftreinigerdeckel drücken und den Deckel [2] abnehmen. Den Filter [3] kontrollieren um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist.
- Filter und Luftreinigerdeckel wieder einbauen.
Säubern
Siehe F4 auf Seite 4.
- Mit dem Filter mehrmals gegen eine harte Oberfläche schlagen, um den Schmutz zu entfernen oder Druckluft von der dem Motor zugewandten sauberen Seite her nicht über 207 kPa durch den Filter blasen. Schmutz nie abbürsten. Durch Bürsten wird der Schmutz in die Fasern gedrückt.
- Schmutz vom Luftreiniger [4] und -deckel mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in den Luftkanal [5] zum Vergaser gelangt.
ZÜNDKERZE
Siehe F5 auf Seite 4.
Empfohlene Zündkerze:
NGK - BPR6ES Anwendungen des Druckdichtungsrings NGK - BPR5ES Alle anderen Verwendungen
Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Bereich für normale Motorbetriebstemperaturen.
HINWEIS
Falsche Zündkerzen können Motorschäden verursachen.
Für gute Leistung muss der Elektrodenabstand an der Zündkerze richtig sein, und sie muss frei von Ablagerungen sein.
- Stecker von der Zündkerze abnehmen und Umgebung der Zündkerze säubern.
- Zündkerze mit einem passenden Zündkerzenschlüssel [1] entfernen.
- Zündkerze kontrollieren. Zündkerze ersetzen, wenn diese beschädigt oder verschmutzt ist, die Dichtungsscheibe [2] in schlechtem Zustand oder die Elektrode verschlissen ist. Zündkerze mit einer Drahtbürste säubern, wenn sie wieder verwendet werden soll.
- Elektrodenabstand mit einer geeigneten Lehre messen. Der richtige Abstand beträgt 0,70 \~ 0,80 mm. Wenn ein Einstellen des Abstands notwendig ist, die Seitenelektrode vorsichtig biegen.
- Zündkerze sorgfältig von Hand einsetzen, damit sie nicht verkantet.
- Wenn die Zündkerze richtig sitzt, diese mit einem passenden Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken.
Beim Einbau einer neuen Zündkerze diese um eine halbe Drehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken.
Beim Wiedereinau der ursprünglichen Zündkerze diese um eine Achtel- bis Vierteldrehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken.
HINWEIS
Zündkerze richtig festziehen. Eine lockere Zündkerze kann sehr heiß werden und den Motor beschädigen. Zu festes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
- Zündkerzenstecker auf die Zündkerze setzen.
SCHWUNGRADBREMS-INSPEKTION
(Wenn ausgestattet)
Siehe F6,7 auf Seite 4.
- Die drei Bundmuttern [1] vom Reversierstarter [2] entfernen und diesen vom Motor abnehmen.
- Kraftstofftank [3] vom Motor abnehmen, ohne die Kraftstoffleitung [4] abzunehmen. Den Tank beim Entfernen waagerecht halten, wenn er Kraftstoff enthält, und ihn waagerecht neben dem Motor absetzen.
- Bremsbelagdicke [5] kontrollieren. Wenn diese weniger als 3 mm beträgt, den Motor zu Ihrem autorisierten Honda-Kundendienst bringen.
- Kraftstofftank und Reversierstarter einbauen und die drei Muttern fest anziehen.
FUNKENFÄNGER (Wenn ausgestattet)
Siehe F8 auf Seite 4.
In Europa und anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gilt, muss diese Reinigung durch Ihren Servicehändler vorgenommen werden.
Der Funkenfänger muss alle 100 Std. gewartet werden, um wie vorgesehen zu funktionieren.
Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Schalldämpfer heiß. Diesen vor dem Warten des Funkenfängers abkühlen lassen.
Entfernen des Funkenfängers
- Die drei 6 mm-Schrauben [1] vom Schalldämpferschutz [2] entfernen und den Schalldämpferschutz abnehmen.
- Die Spezialschraube [3] vom Funkenfänger [4] entfernen und den Funkenfänger vom Schalldämpfer [5] abnehmen.
Funkenfänger reinigen und kontrollieren
- Mit einer Bürste Kohleablagerungen vom Funkenfängersieb entfernen. Das Sieb nicht beschädigen. Funkenfänger ersetzen, wenn er Risse oder Löcher hat.
- Zum Einbau des Funkenfängers die o.a. Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
LAGERN DES MOTORS
Die richtige Vorbereitung zum Lagern ist entscheidend, um den Motor störungsfrei und sauber zu halten. Die folgenden Schritte sind Ihnen dabei behilflich zu verhindern, dass Rost und Korrosion das Funktionieren und Aussehen Ihres Motors beeinträchtigen. Sie werden auch das Starten des Motors erleichtern, wenn Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
Säubern
Wenn der Motor in Betrieb war, diesen vor dem Säubern wenigsten eine halbe Stunde abkühlen lassen. Außen säubern, beschädigte Lackstellen ausbessern und auf andere Stellen, die rosten könnten, eine dünne Schicht Öl auftragen.
HINWEIS
Bei Verwendung eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers kann Wasser in die öffnungen von Luftreiniger oder Schalldämpfer gedrückt werden. Wasser im Luftreiniger weicht den Luftfilter auf, und durch Luftfilter oder Schalldämpfer eindringendes Wasser kann in den Zylinder gelangen, wo es Schäden verursacht.
Kraftstoff
HINWEIS
Je nach Region, in der das Gerät verwendet wird, kann sich die Qualität des Kraftstoffs schnell verschlechtern und oxidieren. Eine Qualitätsverschlechterung und Oxidation des Kraftstoffs kann schon nach 30 Tagen erfolgen und zu Schäden am Vergaser und/oder dem Kraftstoffsystem führen. Bitte fragen Sie Ihren Kundendiensthändler nach Empfehlungen für die Lagerung an Ihrem Wohnort.
Benzin oxidiert während der Lagerung, wodurch die Qualität beeinträchtigt wird. Altes Benzin verursacht Startschwierigkeiten und produziert Gummiablagerungen, die die Benzinleitungen verstopfen. Wenn sich die Qualität des im Rasenmäher befindlichen Benzins während der Lagerung verschlechtert, müssen der Vergaser und andere Bestandteile der Treibstoffanlage unter Umständen gewartet oder ausgewechselt werden.
Wie lange Benzin ohne Verursachung von Problemen im Benzintank und Vergaser belassen werden kann, hängt von Faktoren wie der Benzinmischung, der Lagertemperatur und der Benzinmenge im Tank ab. Die Luft in einem nur halb gefüllten Tank trägt zur Verschlechterung der Benzinqualität bei. Sehr hohe Lagertemperaturen beschleunigen den Qualitätsverlust. Durch schlechtes Benzin verursachte Probleme treten innerhalb einiger Monate oder schon früher auf, wenn das Benzin schon beim Tanken nicht mehr frisch war.
Wenn Sie halten ein Behälter mit Benzin für Tankstellen, achten Sie darauf, dass es nur frisches Benzin enthält.
Wenn es mehr als 3 Monate dauert, bis der gesamte Kraftstoff im Behälter verbraucht ist, raten wir dazu, einen Kraftstoffstabilisator in den Kraftstoff zu geben, wenn der Behälter aufgefüllt wird.
Schäden an der Treibstoffanlage oder eine Beeinträchtigung der Motorleistung durch unzulängliche Lagerung fallen nicht unter die beschränkte Garantie des Händlers.
Kurzzeitlagerung (30-90 Tage):
Wenn der Ausrüstung 30 bis 90 Tage lang nicht gebraucht wird, empfehlen wir folgende Maßnahmen, um Probleme im Zusammenhang mit der Kraftstoffanlage zu verhindern:
- Geben Sie unter Befolgung der Hinweise des Herstellers einen Benzin- veredler bei.
Bei Verwendung eines Benzinstabilisators den Tank mit frischem Benzin volltanken Wenn der Tank nur teilweise gefüllt ist, wird die Verschlechterung der Benzinqualität durch die Luft im Tank beschleunigt.
Hinweis:
– Alle Stabilisatoren verfügen über eine gewisse Haltbarkeit, die im Laufe der Zeit abnimmt.
– Alter Kraftstoff lässt sich nicht mit Stabilisatoren regenerieren.
- Nach der Beigabe eines Benzinveredlers laßen Sie den Motor draußen 10 Minuten laufen, um sicherzugehen daß der behandelte Benzin den unbehandelten im Benzintank ersetzt hat.
- Stoppen Sie den Motor und Das Treibstoffventil absperren ZU.
- Starten Sie den Motor und Laßen sie den Motor weiter laufen, bis er von selbst aufgrund von Benzinmangel im Vergaserbenzinbehälter zum Stillstand kommt. Die Laufzeit sollte weniger als 3 Minuten betragen.
Langzeit- bzw. saisonale Einlagerung (über 90 Tage).
Den Motor starten und laufen lassen, bis der gesamte Kraftstoff aus der Kraftstoffanlage (einschließlich dem Kraftstofftank) verbraucht ist. Wird das Gerät mehr als 90 Tage nicht gebraucht, darf kein Kraftstoff mehr im Motor sein.
Motoröl
- Motoröl wechseln (siehe Seite 38).
- Zündkerze entfernen (siehe Seite 39).
- Einen Esslöffel (5 – 10 cc) sauberes Motoröl in den Zylinder geben.
- Leicht mehrmals am Reversierstarter ziehen, um das Öl zu verteilen.
- Zündkerze wieder einbauen.
Sicherheitsvorkehrungen beim Lagern
Wenn Ihr Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, ist es wichtig, das Risiko der Entzündung von Benzindämpfen zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerplatz in sicherer Entfernung von Geräten, die mit einer Flamme arbeiten, wie z.B. eine Heizung, Boiler oder Wäschetrockner. Vermeiden Sie auch Orte, an denen Elektromotoren Funken erzeugen oder an denen Elektrowerkzeuge verwendet werden.
Meiden Sie nach Möglichkeit sehr feuchte Lagerplätze, da diese Rost und Korrosion begünstigen.
Wenn sich Benzin im Kraftstofftank befindet, das Kraftstoffventil in der Stellung AUS lassen (siehe Seite 35).
Motor waagerecht lagern. Kippen kann zu Kraftstoff- und öllecks führen.
Den Motor nach Abkühlen von Motor und Auspuffanlage zum Schutz vor Staub abdecken. Von einem heißen Motor und Auspuffanlage können Materialien schmelzen oder sich entzünden. Keine Plastikfolie als Staubabdeckung verwenden. Durch eine luftundurchlässige Abdeckung staut sich Feuchtigkeit in der Umgebung des Motors, was Rost und Korrosion begünstigt.
Beendigung der Lagerung
Kontrollieren Sie Ihren Motor wie im Abschnitt KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME in diesem Handbuch (siehe Seite 34).
Wenn bei der Vorbereitung zur Lagerung der Kraftstoff abgelassen wurde, den Tank mit frischem Benzin füllen. Wenn Sie einen Vorratsbehälter mit Benzin zum Nachfüllen haben, stellen Sie sicher, dass dieser nur frisches Benzin enthält. Benzin oxidiert und zersetzt sich im Lauf der Zeit, was zu Startproblemen führt.
Wenn der Zylinder bei der Vorbereitung zur Lagerung mit öl benetzt wurde, raucht der Motor beim Anspringen kurz. Dies ist normal.
TRANSPORT
Motor waagerecht transportieren, um die Möglichkeit von Benzinlecks zu reduzieren. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen.
Überprüfen Sie die der Bestückung dieser Maschine beiliegenden Bedienungsanleitungen auf Verfahrensweisen, die beim Transport befolgt werden sollen.
UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN
Motor Startet Nicht
| MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR | |
| Kraftstoffventil AUS. Hebel auf EIN bewegen. | |
| Choke AUS. Choke-/Gashebel, Choke-Stange oder Choke-Hebel in die Stellung CHOKE EIN bewegen (nur bei kaltem Motor). | |
| Zündschalter oder Motorabstellschalter AUS. | Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen.(Gas-Hebel in die Stellung SCHNELL bewegen.Motorabstellschalter auf EIN) |
| Kraftstoff alle. Kraftstoff nachfüllen. | |
| Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt. | Mit frischem Benzin nachfüllen. |
| Zündkerze defekt, verschmutzt oder hat falschen Elektrodenabstand. | Zündkerze ersetzen (S. 39). |
| Zündkerze vom Benzin nass (abgesoffener Motor). | Zündkerze abtrocknen und wieder einbauen. Motor mit dem Choke-/Gashebel in der Stellung SCHNELL starten.(Choke in Stellung AUS.) |
| Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen, usw. | Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren. |
Verringerte Motorleistung
| MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR | |
| Luftfilter verstopft. Filter säubern oder ersetzen (S. 39). | |
| Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt. | Mit frischem Benzin nachfüllen. |
| Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen usw. | Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren. |
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Lage von Seriennummer und Typenschild
Siehe figure auf Seite 33.
Seriennummer und Typ des Motors unten eintragen. Sie brauchen diese Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen und bei Fragen zur Technik und Garantie.
| MODEL SERIENNUM | MER TYP | |
| GCV140, 160 or 190 | ____-_____ | ____-_____ |
| Kaufdatum | ||
Vergasermodifikationen zum Betrieb in größeren Höhen
In größeren Höhen ist das normale Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt dann ab und der Kraftstoffverbrauch steigt. Eine sehr fette Mischung verschmutzt auch die Zündkerze und verursacht Startprobleme. Längerer Betrieb auf einer Meereshöhe, die sich von der unterscheidet, auf welcher der Motor zertifiziert wurde, kann die Emissionen erhöhen.
Die Leistung in größeren Höhen kann durch spezielle Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn Sie Ihren Mäher meist über 1 500 Meter betreiben, lassen Sie diese Vergasermodifikation von Ihrem Kundendienst durchführen. Beim Betrieb dieses Motors in größeren Höhen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen werden die Emissionsnormen während seiner gesamten Nutzungsdauer eingehalten.
Auch mit Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung um ca. 3,5% pro 300 Meter Höhendifferenz ab. Die Auswirkung der Höhe auf die Leistung ist noch größer, wenn der Vergaser nicht modifiziert wird.
HINWEIS
Wenn der Vergaser zum Betrieb in größeren Höhen modifiziert worden ist, ist das Luft-/Kraftstoffgemisch zu mager für die Verwendung auf niedrigeren Höhen. Der Betrieb des Motors auf Höhen unter 1 500 Meter mit modifiziertem Vergaser kann zum überhitzen und schweren Motorenschäden führen. Zur Verwendung auf niedrigeren Höhen den Vergaser durch Ihren Kundendienst wieder auf die ursprünglichen Werkseinstellungen einstellen lassen.
Technische Daten
GCV140
| TYP STARTEN MIT SEILZUG | |
| Länge x Breite x Höhe 367 x 331 x 360 mm | |
| Trockengewicht 9,8 kg | |
| Motortyp | 1-Zylinder, 4-Takt, OHC |
| Hubraum [Bohrung x Hub] | 160 cm ^3 [64 x 50 mm] |
| Motorölmenge | 0,50 L |
| Kraftstofftankinhalt | 0,91 L |
| Kraftstoffverbrauch 1,1L/h bei 3 000 Upm | |
| Kühlsystem | Gebläse |
| Zündanlage | Transistor-Magnetzünder |
| Zapfwellen-Drehrichtung | Gegen den Uhrzeigersinn |
GCV160
| TYP | STARTEN MIT SEILZUG | ELEKTRISCHER ANLASSER |
| Länge x Breite x Höhe | 367 x 331 x 360 mm | 367 x 354 x 360 mm |
| Trockengewicht | 9,8 kg | 11,6 kg |
| Motortyp | 1-Zylinder, 4-Takt, OHC | |
| Hubraum [Bohrung x Hub] | 160 cm ^3 [64 x 50 mm] | |
| Motorölmenge | 0,50 L | |
| Kraftstofftankinhalt | 0,91 L | |
| Kraftstoffverbrauch | 1,1L/h bei 3 000 Upm | |
| Kühlsystem | Gebläse | |
| Zündanlage | Transistor-Magnetzünder | |
| Zapfwellen-Drehrichtung | Gegen den Uhrzeigersinn | |
| Ladesystem: Messerkupplung | 12 VDC, 0.15 A min. bei 2 900 Upm | |
| Schwungrad-Bremse | 12 VDC, 0.20 A min. bei 2 900 Upm | |
GCV190
| TYP | STARTEN MIT SEILZUG | ELEKTRISCHER ANLASSER |
| Länge x Breite x Höhe | 367 x 331 x 368 mm | 367 x 354 x 368 mm |
| Trockengewicht | 12,3 kg | 13,3 kg |
| Motortyp | 1-Zylinder, 4-Takt, OHC | |
| Hubraum [Bohrung x Hub] | 187 cm ^3 [69 x 50 mm] | |
| Motorölmenge | 0,50 L | |
| Kraftstofftankinhalt | 0,91 L | |
| Kraftstoffverbrauch | 1,3 L/h bei 3 000 Upm | |
| Kühlsystem | Gebläse | |
| Zündanlage | Transistor-Magnetzünder | |
| Zapfwellen-Drehrichtung | Gegen den Uhrzeigersinn | |
| Ladesystem: Messerkupplung | 12 VDC, 0.15 A min. bei 2 900 Upm | |
| Schwungrad-Bremse | 12 VDC, 0.20 A min. bei 2 900 Upm | |
Informationen in Kürze
| Kraftstoff Typ | Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher ausgelegt (Seite 38). | |
| Motoröl Typ SAE | 10W-30, API SJ, zur allgemeinen Verwendung. Siehe Seite 38.* Füllen sie in der Höhe von 0.35 bis 0.40 Liter wieder auf. | |
| Vergaser Leerlaufdrehzahl 1400 ± 150 U/min | ||
| Zündkerze Typ NGK BPR6ES | (Anwendungen des Druckdichtungsrings)NGK BPR5ES(Alle anderen Verwendungen) | |
| Wartung Vor jedem Einsatz | Motorölstand kontrollieren. Siehe Seite 38.Luftfilter kontrollieren. Siehe Seite 39. | |
| Nach den ersten fünf Betriebsstunden | ||
| Danach Siehe Wartungsplan auf Seite 37. | ||
* Die tatsächliche Höhe wird sich aufgrund von Ölrestbeständen, die im Motor zurückgeblieben sind, ändern. Betätigen Sie immer den Ölmeßsstab, um den tatsächlichen Ölstand zu prüfen.
Technische Daten für die Einstellung
| PUNKT | TECHNISCHE | DATEN |
| Elektrodenabstand 0,7 | - 0,8 mm Siehe Seite 39. | |
| Ventilspiel (kalt) | EIN: 0,15 ± 0,04 mmAUS: 0,20 ± 0,04 mm | Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Kundendiens t |
| Andere technische Daten | Keine anderen Einstellungen notwendig | |
Schaltplan
STARTEN MIT SEILZUG (Alle Typen)
![Ile Typen) SCHWARZ [1] [2] [3] MOTOR SCHALTER- KONTAKT BETRIEB OFFEN STOPP GESCH- LOSSEN](/content/2026/05/969781/images/995d8722192fe2b4cc81c3147b6996a49921cc5f458b99d01e72317afaadebc4.jpg)
![ELEKTRISCHER ANLASSER (mit Schwungrad-Bremse) SCHWARZ OFF ON [3] M [4] WEISS Vom Hersteller geliefert. [1] [2] [7] [5] [6] OFF E ON STOPP EIN](/content/2026/05/969781/images/1adf84563b5d2be6eb6cbeb086246c4126d278f7d79050eb72a884f390b91e35.jpg)
ELEKTRISCHER ANLASSER (mit Messerkupplung)
![SCHWARZ WEISS [3] [6] [4] [5] Vom Hersteller geliefert. [1] [2] [7]](/content/2026/05/969781/images/9b75d9f00e0ee9cd15b9a79a3346ec0ef87a661a92dcec572b2b7c93b0a8a4dd.jpg)
| [1] | ZÜNDKERZE | [5] | ZÜNDSCHALTER |
| [2] | ZÜNDSPULE | [6] | BATTERIE |
| [3] | MOTORABSTELL-SCHALTER | [7] | LADESPULE(FALLS VORHANDEN) |
| [4] | ANLASSER MOTOR |
VERBRAUCHERINFORMATIONEN
Honda-Veröffentlichungen
Diese Dokumente enthalten Informationen zur Wartung und ReparatuWARTGUNGTors. Sie können bei Ihrem Honda-Händler bestellt werden.
| Reparaturhandbuch | Dieses Handbuch behandelt Reparatur- und überholungsverfahren komplett. Es ist für qualifizierte Mechaniker gedacht. |
| Ersatzteilkatalog | In diesem Handbuch finden Sie komplette, illustrierte Ersatzteillisten. |
Vertrieb-/Händlersuchinformation
Besuchen Sie unsere Website: http://www.honda-engines-eu.com
Kundendienstinformation
Das Wartungshändlerpersonal besteht aus geschulten Fachkräften. Sie können kompetente Antworten auf alle Ihre Fragen erwarten. Falls Sie ein Problem haben, das bei Ihrem Händler nicht zufrieden stellend gelöst wird, diskutieren Sie es bitte mit dem Management des Betriebs. Der Wartungsmanager, Geschäftsführer oder Besitzer kann helfen. Fast alle Probleme können so gelöst werden.
Honda-Geschäftsstelle
Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an:
- Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der Ausrüstung, an der der Motor montiert ist
• Motormodell, Seriennummer und Typ - Name des Händlers, bei dem Sie den Motor gekauft haben
- Name, Adresse und Kontaktperson des Händlers, der Ihren Motor wartet
- Kaufdatum
- Ihr Name, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer
Ausführliche Beschreibung des Problems.
HONDA
MANUALE DELL'UTENTE
SCHADE PREVENTIEBERICHTEN
ONVERWACHTE PROBLEMEN BEHANDELEN
Motor start niet
Motor kommt kracht tekort
TECHNISCH INFORMATIE
Der in diesem Erstaustrüster-Produkt installierte Honda-Industriemotor ist unter den nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen von der Honda-Garante abgedeckt.
• Die für Industriemotoren geltenden Garantiebestimmungen wurden von Honda für jedes Land festgelegt.
• Die Garantie gilt für Motordefekte, die durch einen Fabrikationsfehler oder inkorrekte Spezifikationen verursacht wurden.
• Die Garantie gilt nicht in Ländern, in denen kein Honda-Großhändler vorhanden ist.
Vorgehensweise bei einem Garantiefall:
Bringen Sie Ihr Erstaustrüster-Produkt zu einem Honda-Händler für motorgetrebene Geräte oder zu Ihrem Verkaufshändler. Zum Beweis, daß das Produkt noch durch die Garante abgedeckt ist, muß zu dieser Zeit der Verkaufsbeleg vorgelegt werden. Nachdem der Händler bestätigt, daß eine Reparatur des Motors erforderlich ist, werden die nötigen Garantiearbeiten ausgeführt.