Honda

GCV140 - Nicht kategorisiert Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GCV140 Honda als PDF.

📄 64 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Honda GCV140 - page 33
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Viertakt-Ottomotor
Marke Honda
Modell GCV140
Hubraum 140 cm³
Motortyp Einzylinder, 4-Takt
Maximale Leistung 3,5 kW (4,7 PS)
Kraftstoff Bleifreies Benzin (Oktanzahl 86 oder höher)
Tankinhalt 1,0 Liter
Abmessungen (L × B × H) 320 × 350 × 380 mm
Trockengewicht 10,5 kg
Startsystem Manuell (Seilzug) oder elektrisch (je nach Version)
Kühlung Zwangsluftkühlung
Zündung Elektronisch (CDI)
Schmierung Motoröl SAE 10W-30 (Menge: 0,65 L)
Hauptfunktionen Antrieb von Geräten (Rasenmäher, Hochdruckreiniger usw.)
Regelmäßige Wartung Ölwechsel alle 50 Stunden, Luftfilterreinigung alle 25 Stunden
Reinigung Kühlrippen und Gehäuse mit einem trockenen Tuch reinigen
Sicherheit Not-Aus, Überdrehzahlschutz
Ersatzteile Zündkerze (NGK BPR6ES), Luftfilter, Ölfilter
Reparierbarkeit Reparaturindex: 7,9/10 (Teile verfügbar und zugänglich)
Allgemeine Informationen Zuverlässiger und wirtschaftlicher Motor, geeignet für den Haus- und Semiprofessionellen Einsatz

Häufig gestellte Fragen - GCV140 Honda

Welches Motoröl für den Honda GCV140 verwenden?
Verwenden Sie Motoröl SAE 10W-30 der Qualität API SJ oder höher. Die Füllmenge beträgt ca. 0,65 L.
Welchen Kraftstoff für den Honda GCV140 empfehlen?
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 86. Vermeiden Sie Benzin mit mehr als 10% Ethanol.
Welchen Elektrodenabstand hat die Zündkerze?
Der empfohlene Abstand beträgt 0,7 bis 0,8 mm. Verwenden Sie eine Zündkerze vom Typ NGK BPR6ES.
Wie starte ich den Honda GCV140 Motor?
Überprüfen Sie Öl- und Kraftstoffstand, öffnen Sie den Benzinhahn, stellen Sie den Choke bei kaltem Motor, ziehen Sie am Seilzug oder drehen Sie den Schlüssel (elektrische Version).
Wie oft muss das Öl gewechselt werden?
Ölwechsel alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. Den ersten Ölwechsel nach den ersten 5 Stunden durchführen.
Wie reinige ich den Luftfilter?
Entfernen Sie den Filterdeckel, nehmen Sie das Schaumstoffelement heraus, reinigen Sie es mit Seifenwasser, trocknen Sie es und tränken Sie es mit sauberem Motoröl. Bauen Sie alles wieder zusammen.
Was tun, wenn der Motor nicht startet?
Überprüfen Sie Benzin, Öl, Zündkerze (Zustand und Abstand), Luftfilter und stellen Sie sicher, dass der Choke richtig eingestellt ist. Weitere Details entnehmen Sie der Bedienungsanleitung.
Welche Leistung hat der Honda GCV140?
Die maximale Leistung beträgt ca. 3,5 kW (4,7 PS) bei 3600 U/min.
Kann der Honda GCV140 auf einem Aufsitzmäher verwendet werden?
Ja, dieser Motor ist für den Antrieb verschiedener Geräte wie Rasenmäher, Bodenfräsen und Hochdruckreiniger konzipiert.
Wo finde ich Ersatzteile für den Honda GCV140?
Ersatzteile sind bei autorisierten Honda-Händlern und online erhältlich. Zu den gängigen Teilen gehören die Zündkerze NGK BPR6ES, der Luftfilter (Honda 17210-Z0J-810) und der Ölfilter.

Benutzerfragen zu GCV140 Honda

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GCV140 - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GCV140 von der Marke Honda.

BEDIENUNGSANLEITUNG GCV140 Honda

(Originalbetriebsanleitung)

GCV140 • GCV160

GCV190

Honda GCV140 - 1

(Das Erscheinungsbild kann in der endgültigen Anwendung unterscheiden)

Honda Motor Co., Ltd. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] (gegebenenfalls)

LAGE VON KOMPONENTEN

1 Einfüllstutzendeckel 6 Zündkerze
2 Startergriff 7 Schalldämpfer
3 Kraftstofftank 8 Anlassermotor (if equipped)
4 Motorbedienung * 9 Öleinfüllstutzendeckel/ölmessstab
5 Luftreiniger 10 Seriennummer typ

* Die Bedienungselemente sind je nach Motortyp verschieden. Ihren Bedienungstyp ersehen Sie aus den folgenden Diagrammen (Seite 2, 3); den Typ benötigen Sie zum Verstehen der Anweisungen im Abschnitt Betrieb usw. im Handbuch.

EINLEITUNG

Wir freuen uns, dass Sie einen Honda-Motor gekauft haben. Wir wollen Ihnen dabei behilflich sein, das Beste aus Ihrem neuen Motor herauszuholen und ihn gefahrlos zu betreiben. Informationen dazu finden Sie in diesem Handbuch; lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Bei Problemen oder Fragen zum Motor wenden Sie sich an einen offiziellen autorisierten Honda-Kundendienst.

Die Informationen in diesem Handbuch beruhen auf den neuesten Produktinformationen zur Zeit der Drucklegung. American Honda Motor Co., Inc. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit ohne vorherige Ankündigung oder irgendwelche Verpflichtung vorzunehmen. Dieses Handbuch darf ohne schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise reproduziert werden.

Betrachten Sie dieses Handbuch bitte als permanenten Teil des Motors; beim Weiterverkauf sollte es beim Motor bleiben.

Lesen Sie bitte auch die Anweisungen für das von diesem Motor angetriebene Gerät zu weiteren Informationen zum Starten, Abstellen, Betreiben, Einstellen und speziellen Wartungsvorschriften.

INHALT

SICHERHEITSHINWEISE Seite 34

KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 34

BETRIEB Seite 35

VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB ..... Seite 35

VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB ..... Seite 35

WARTUNG IHRES MOTORS ...... Seite 36

SICHERHEIT BEI DER WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 37

WARTUNGSKALENDER. Seite 37

KRAFTSTOFF NACHFÜLLEN. Seite 38

MOTORÖL Seite 38

LUFTREINIGER. Seite 39

ZÜNDKERZE Seite 39

SCHWUNGRADBREMS-INSPEKTION. Seite 39

FUNKENFÄNGER (Wenn ausgestattet) Seite 39

LAGERN DES MOTORS Seite 40

TRANSPORT Seite 41

UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41

TECHNISCHE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41

VERBRAUCHERINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42

SICHERHEITSHINWEISE

Wir wollen vor Allem sicherstellen, dass Sie und Andere nicht gefährdet werden. Deshalb haben wir wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und am Motor vorgesehen. Lesen Sie diese bitte aufmerksam.

Diese Sicherheitshinweise machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, durch die Sie oder Andere verletzt werden könnten. Alle Sicherheitshinweise sind mit dem Sicherheitssymbol ▲ und einem dieser drei Wörter gekennzeichnet: GEFAHR, WARNUNG, oder VORSICHT.

Diese Signalwörter bedeuten:

GEFAHR

Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, werden Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT.

⚠️ WARNING

Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT werden.

VORSICHT

Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie VERLETZT werden.

Jeder Hinweis teilt Ihnen mit, worum es sich bei der Gefahr handelt, was passieren kann und was Sie dazu tun können, Verletzungen zu vermeiden bzw. zu reduzieren.

SCHADENSVERHÜTUNGS-HINWEISE

Sie finden auch andere Hinweise, dienen mit dem Wort HINWEIS eingeleitet werden.

Dieses Wort bedeutet:

HINWEIS

Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann Ihr Motor oder anderes Eigentum beschädigt werden.

Der Zweck dieser Hinweise ist es, Schäden an Ihrem Motor, anderem Eigentum und an der Umwelt zu vermeiden.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

  • Machen Sie sich mit der Funktionsweise aller Bedienungselemente und damit, wie man in Notfällen den Motor rasch abstellt, vertraut. Jeder, der das Gerät betreibt, muss ausreichend darüber unterrichtet werden.
  • Kindern ist der Betrieb des Motors zu verbieten. Halten Sie Kinder und Tiere vom Betriebsbereich fern.
  • Die Abgase Ihres Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor nicht ohne ausreichende Belüftung - und insbesondere nie in geschlossenen Räumen - betreiben.
  • Beim Betrieb werden Motor und Auspuff sehr heiß. Mit dem Motor mindestens 1 Meter Abstand zu Gebäuden und anderen Geräten halten. Entflammbare Materialien fernhalten, und während des Betriebs nichts auf den Motor legen.

POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN

Diese Plakette warnt Sie vor möglichen Gefahren, um ernsthafte Verletzungen vermeiden zu helfen. Lesen Sie sie bitte aufmerksam.

Wenn sich die Plakette abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen.

KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME

IST IHR MOTOR BETRIEBSBEREIT?

Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Verlängerung der Nutzungsdauer Ihres Gerätes sollten Sie sich vor Inbetriebnahme des Motors unbedingt etwas Zeit nehmen, seinen Zustand zu überprüfen. Am besten beheben Sie eventuelle Probleme gleich oder lassen Sie von Ihrem Händler beseitigen, bevor Sie den Motor betreiben.

⚠️ WARNING

Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

Vor der Inbetriebnahme stets eine Inspektion durchführen und etwaige Probleme beseitigen.

Vor den Kontrollen vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass der Motor waagerecht steht und sich der Schwungradbremshebel Gashebel, Motorabstellschalter) in der Stellung AUS befindet.

Vor dem Starten des Motors stets folgende Punkte kontrollieren:

  1. Kraftstoffstand (siehe Seite 40).
  2. Ölstand (siehe Seite 38).
  3. Luftreiniger (siehe Seite 39).
  4. Generalinspektion: Auf Flüssigkeitslecks und lockere und beschädigte Teile überprüfen.
  5. Das von diesem Motor angetriebene Gerät überprüfen.
    Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren durchsehen, die vor dem Starten des Motors zu beachten sind.

BETRIEB

VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB

Bevor der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, den Abschnitt SICHERHEITSINFORMATIONEN auf Seite 34 und die o.a. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME beachten.

Aus Sicherheitsgründen den Motor nicht in geschlossenen Räumen wie z.B. Garagen laufen lassen. Das Motorabgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich schnell in einem geschlossenen Raum ansammelt und zum Tode führen kann.

⚠️ WARNING

Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxidgas, das in geschlossenen Bereichen gefährliche Konzentrationen erreichen kann. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zu Bewusstlosigkeit oder zum Tod führen.

Motor niemals in geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Bereichen, wo sich möglicherweise Personen aufhalten, laufen lassen.

Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Sicherheitsmaßnahmen durchsehen, die beim Starten, Abstellen und Betreiben des Motors zu befolgen sind.

Die Maschine nicht an Hängen mit einer Steigung über 20° betätigen.

NUTZUNGSHÄUFIGKEIT

Wenn der Rasenmäher nicht so häufig oder nur zwischendurch benutzt wird (mehr als 4 Wochen Pause nach dem letzten Rasenmähen), sind die Hinweise bezüglich der Kraftstoff-Qualitätseinbußen zu beachten, die im Kapitel LAGERUNG (Seite 40) im Abschnitt Kraftstoff zu finden sind.

STARTEN/ABSTELLEN DES MOTORS (alle typen)

Die Bedienungselemente sind je nach Motortyp verschieden. Ihren Bedienungstyp ersehen Sie aus den folgenden Diagrammen; den Typ benötigen Sie zum Verstehen der Anweisungen im Abschnitt Betrieb usw. im Handbuch (Seite 2,3).

  • Kraftstoffventil: Kraftstoffventil [1] in die Stellung EIN drehen.
  • Manueller choke (gegebenenfalls): Choke [1] in die Stellung EIN. (kalten motor).

Den Choke in die Stellung AUS bewegen sobald der Motor warm genug ist um ohne den Choke rund zu laufen.

  • Gasregelung: Zum Erzielen der besten Motorleistung wird empfohlen, den Motor mit dem Gas Abstellhebel in der Stellung SCHNELL (oder hoch) zu betreiben.
  • Startergriff: Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.

HINWEIS

Der Startergriff darf nicht gegen den Motor zurückschnellen. Langsam zurückführen, damit der Starter nicht beschädigt wird.

  • Kaltstart: Lassen Sie den Motor nach einem Kaltstart und vor dem Abschalten mindestens drei Minuten lang laufen, um ein einfaches Wiederanlassen und maximale Leistungsfähigkeit des Auto Choke System™ zu gewährleisten. Bei Temperaturen unter 21°C verlängert sich diese Mindestlaufzeit
  • Kraftstoffventil: Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen. Wenn der Ausrüstung bis 4 Wochen lang nicht benutzt wird, empfehlen wir, den Vergaser am Motor laufen zu lassen, bis sämtlicher Kraftstoff verbraucht ist. Dazu lassen Sie das

Kraftstoffventil zugedreht, starten den Motor und lassen ihn laufen, bis sämtlicher Kraftstoff verbraucht ist.

Typ 1: Schwungradbremse, Fernbedienungs-choke/gasregelung

STARTEN DES MOTORS

  1. Den Gashebel so bewegen, dass sich der Choke-Gashebel* [2] in die Stellung CHOKE befindet.
  2. Schwungrad Brems-bedienung so anordnen, dass sich der Schwungrad Bremshebel* [3] in der Stellung BETRIEB befindet.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
  4. Bewegen den Choke/Gashebel* [2] in die Stellung SCHNELL (oder hoch) sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen.

MOTOR ABSTELLEN

  1. Choke-Gasbedienung* [2] in die Stellung LANGSAM bewegen.
  2. Schwungrad Bremshebel* [3] zum Abstellen des Motors freigeben.

Typ 2: Schwungradbremse, Automatisch Choke, Fernbedienungs Gasregelung

STARTEN DES MOTORS

  1. Den Gashebel so bewegen, dass sich der Gashebel* [2] in die Stellung SCHNELL befindet.
  2. Schwungrad Brems-bedienung* [3] so anordnen, dass sich der Schwungrad Bremshebel in der Stellung BETRIEB befindet.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.

MOTOR ABSTELLEN

  1. Choke-/Gasbedienung* [2] in die Stellung LANGSAM bewegen.
  2. Schwungrad Bremshebel* [3] zum Abstellen des Motors freigeben.

Typ 3: Schwungradbremse, Automatischer Rückkehr Choke, Feste Gas

STARTEN DES MOTORS

  1. Choke-Hebel in die Stellung Choke [2] bewegen.
  2. Schwungradbremshebel [3] in die Stellung BETRIEB bewegen.
    Der Choke-Hebel beginnt automatisch Umzug in die Position OFF, wenn das Schwungradbremshebel auf die RUN Position verschoben.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
    Bei diesem Typ ist das Gas voreingestellt.

MOTOR ABSTELLEN

Schwungradbremshebel [3] freigeben, um die Schwungradbremse zu aktivieren und den Motor abzustellen.

Typ 4: Schwungradbremse, Automatischer Choke, Feste Gas

STARTEN DES MOTORS

  1. Schwungradbremshebel* [2] in die Stellung BETRIEB bewegen.
  2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
    Schwungradbremshebel [3] freigeben, um die Schwungradbremse zu aktivieren und den Motor abzustellen.

MOTOR ABSTELLEN

* Siehe Gerätehandbuch.

Typ 5: Messerbremskupplung, Fernbediente Choke/gasregelung

STARTEN DES MOTORS

  1. Choke-/Gas-/Abstellhebel* [2] in die Stellung CHOKE bewegen.
  2. Sicherstellen, dass der Bedienungshebel* der Messerbremse Kupplung ausgerückt ist.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
  4. Sobald der Motor startet, den Choke-/Gas-/Abstellhebel* [2] langsam in die Stellung SCHNELL bewegen dann den Bedienungshebel der Messerbremskupplung einrücken*.

MOTOR ABSTELLEN

  1. Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausrücken*.
  2. Choke-/Gas-/Abstellhebel in die Stellung LANGSAM bewegen und den Motor ein paar Sekunden im Leerlauf laufen lassen und in die Stellung STOPP bewegen.

Typ 6: Messerbremskupplung, Automatisch Choke, Fernbedienungs-gasregelung

STARTEN DES MOTORS

  1. Siehe Gerätehandbuch; den Gashebel* [2] so bewegen, dass sich der Gashebel in die Stellung SCHNELL befindet.
  2. Sicherstellen, dass der Bedienungshebel* der Messerbremse Kupplung ausgerückt ist.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
  4. Sobald der Motor startet, den Choke-/Gas-/Abstellhebel* [3] langsam in die Stellung SCHNELL bewegen dann den Bedienungshebel der Messerbremskupplung einrücken*.

MOTOR ABSTELLEN

  1. Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausrücken*.
  2. Choke-/Gas-/Abstellhebel [2] in die Stellung LANGSAM bewegen und den Motor ein paar Sekunden im Leerlauf laufen lassen und in die Stellung STOPP bewegen.

Typ 7: Manueller Choke, Manuelle Gasregelung

STARTEN DES MOTORS

  1. Choke-Hebel [2] in die Stellung EIN N bewegen.
  2. Gashebel [2] in die Stellung SCHNELL ♦ bewegen.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
  4. Den Choke-Hebel in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen.

MOTOR ABSTELLEN

Gashebel in die Stellung LANGSAM bewegen Gashebel in die Stellung STOPP bewegen ♿.

Typ 8: Manueller Choke, Feste Gas, Motorabstellschalter

STARTEN DES MOTORS

  1. Choke-Stange [2] in die Stellung EIN (N) schieben.
  2. Motorabstellschalter [3] in die Stellung EIN (ON) drehen.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.

  4. Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, den Choke-Stange in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. Bei diesem Typ ist die Motordrehzahl voreingestellt.

MOTOR ABSTELLEN

Motorschalter [3] in die Stellung AUS (OFF) bewegen.

Typ 9: Manueller Choke, Auto Gasregelung, Motorabstellschalter

STARTEN DES MOTORS

  1. Choke-Stange [2] in die Stellung EIN (N) schieben.
  2. Motorabstellschalter [3] in die Stellung EIN (ON) drehen.
  3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen.
  4. Den Choke-Stange in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. Die automatische Drosselklappe Feature funktioniert nur, wenn der Motor warm ist voll.

MOTOR ABSTELLEN

  1. Entfernen Sie die Last vom Motor, so dass das AutoGas gibt der Motor im Leerlauf.
  2. Motorschalter [3] in die Stellung AUS (OFF) bewegen.

* Siehe Gerätehandbuch.

WARTUNG IHRES MOTORS

SO WICHTIG IST WARTUNG

Gute Wartung ist unabdingbar für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb. Sie verringert auch die Umweltbelastung.

⚠️ WARNING

Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Stets die Inspektions- und Wartungsempfehlungen und pläne in diesem Benutzerhandbuch befolgen.

Damit Sie Ihrem Motor die richtige Pflege angedeihen alssen können, finden Sie im Folgenden einen Wartungsplan, Routineinspektions- und einfache Wartungsverfahren mit einfachen Werkzeugen. Andere, schwierigere Servicearbeiten, die evtl. Spezialwerkzeuge erfordern, überlässt man am besten Fachleuten; normalerweise werden diese von einem Honda-Mechaniker oder einem anderen qualifizierten Mechaniker ausgeführt.

Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie Ihren Motor unter erschwerten Bedingungen betreiben, wie z.B. bei andauernder Vollast, hohen Temperaturen oder unter außergewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst um Empfehlungen für Ihre individuellen Bedürfnisse und Anwendungen.

Vergessen Sie nie, dass ein autorisierter Honda-Kundendienst Ihren Motor am Besten kennt und zu seiner Wartung und Reparatur komplett ausgestattet ist.

Für beste Qualität und Zuverlässigkeit bei Reparaturen und Wechseln nur neue, echte Honda-Ersatzteile oder diesen gleichwertige Teile verwenden.

SICHERHEIT BEI DER WARTUNG

Es folgen einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen. Wir können Sie jedoch nicht vor jeder möglichen Gefahr bei der Durchführung von Wartungsarbeiten warnen. Nur Sie können entscheiden, ob Sie eine bestimmte Arbeit durchführen sollten oder nicht.

⚠️ WARNING

Wenn Sie diese Wartungsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen nicht richtig befolgen, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Befolgen Sie stets die Verfahren und Vorkehrungen aus diesem Benutzerhandbuch.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

  • Überzeugen Sie sich vor Wartungs- und Reparaturarbeiten davon, dass der Motor abgestellt ist. Dies beseitigt mehrere potentielle Risiken:
    – Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung beim Betrieb des Motors.
  • Verbrennungen durch heiße Teile. Lassen Sie Motor und Auspuff auskühlen, bevor sie diese berühren.
  • Verletzungen durch sich bewegende Teile. Motor nur laufen lassen, wenn dies ausdrücklich vorgeschrieben ist.
  • Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen und stellen Sie sicher, dass Sie die notwendigen Werkzeuge und Fertigkeiten haben.
  • Zur Reduzierung des Brand- und Explosionsrisikos vorsichtig sein, wenn Sie in der Nähe von Benzin arbeiten. Nur nicht-entflammbare Lösungsmittel - und nicht etwa Benzin - zum Reinigen von Teilen verwenden. Nicht mit Zigaretten, Funken und offenen Flammen in der Nähe von Teilen hantieren, die mit Kraftstoff in Berührung kommen.

WARTUNGSKALENDER

Die Wartung muß in den folgenden Zeitabständen ausgeführt werden, die in Monaten oder Betriebsstunden angeführt sind, wobei jeweils das kürzere Intervall maßgebend ist. ^(1)

PunktArbeitenPage
Vor jedem EinsatzKontrollieren: MotorölKontrollieren: LuftfilterSeite 38Seite 39
Ersten Monat oder 5 StdWechseln: Motoröl Seite 38
Alle 3 Monate oder 25 StdSäubern: Luftfilter (2)Seite 39
Alle 6 Monate oder 50 StdWechseln: Motoröl (3)Säubern: Luftfilter (2)Kontrollieren: Schwungrad-bremsbelag (falls vorhanden)Seite 38Seite 39Seite 39
PunktArbeitenPage
Jedes Jahr oder 100 Std6 Monate oben aufgeführten Punkte plus:Kontrollieren-einstellen: ZündkerzeSäubern: Funkenfänger (falls vorhanden)(6)Kontrollieren: Messerbrems (falls vorhanden)Kontrollieren-einstellen: Leerlauf-DrehzahlSäubern: Kraftstofftank und -filterKontrollieren-einstellen: VentilspielSeite 39Seite 39(5)(4)(4)(4)
Alle 2 Jahre oder 200 StdJährlich oben aufgeführten Punkte plus:Wechseln: LuftfilterWechseln: ZündkerzeSeite 39Seite 39
Alle 2 Jahre Kontrollieren: Kraftstoffleitung (bei Bedarf ersetzen)(4)

(1) Bei kommerzieller Verwendung zur Bestimmung der richtigen Wartungsintervalle die Betriebsstunden aufzeichnen.

(2) Motor bei Verwendung in staubiger Umgebung häufiger warten.

(3) Bei hoher Belastung und bei hohen Außentemperaturen das Motoröl alle 25 Std. wechseln.

(4) Diese Punkte sollten von einem autorisierten Honda-Kundendienst durchgeführt werden; es sei denn, Sie haben die richtigen Werkzeuge und Talent als Mechaniker. Siehe Honda-Reparaturhandbuch zu den Serviceverfahren.

(5) Siehe Gerätehandbuch oder Honda-Motor-Reparaturhandbuch. Eine Nichtbeachtung des Wartungsplans kann zu Ausfällen führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind.

(6) In Europa und anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gilt, muss diese Reinigung durch Ihren Servicehändler vorgenommen werden.

Eine Nichtbeachtung des Wartungsplans kann zu Ausfällen führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind.

KRAFTSTOFF NACHFÜLLEN

Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher ausgelegt.

Wir empfehlen Ihnen, nach jedem Gebrauch wieder vollzutanken, damit möglichst wenig Luft im Kraftstofftank ist.

Bei niedrigem Benzinstand bei ausgeschaltetem Motor in einem gut belüfteten Bereich nachtanken. Einen warmen Motor vor dem Nachtanken abkühlen lassen. Den Motor niemals in einem Raum tanken, in dem die Gefahr besteht, dass sich Benzindämpfe durch eine offene Flamme oder durch Funken entzünden können.

Sie können unverbleites Normal-Benzin, welches maximal 10 Volumprozent Äthanol (E10) oder 5 Volumprozent Methanol enthält, verwenden. Zusätzlich muss das Methanol Cosolvent-Lösemittel und Korrosions-Hemmstoffe enthalten. Die Verwendung von Treibstoffen mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen kann Startschwierigkeiten und eine Leistungsverminderung verursachen. Es können auch Metall-, Gummi- und Kunststoffteile des Treibstoffsystems beschädigt werden. Davon abgesehen ist Ethanol hygroskopisch. Das bedeutet, es zieht Wasser an und bindet es im Kraftstoffsystem. Motorschäden und Leistungsverminderung auf Grund der Verwendung eines Treibstoffs mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

Wenn Ihr Gerät nicht häufig oder episodisch genutzt werden soll, (über 4 Wochen Nutzungspause) lesen Sie bitte die Angaben zur Qualitätsminderung von Kraftstoff im Abschnitt Kraftstoff des Kapitels LAGERUNG (Seite 40).

Verwenden Sie nie abgestandenes oder verschmutztes Benzin und/oder Öl-/Benzinmischung. Achten Sie darauf, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt.

⚠️ WARNING

Benzin ist extrem feuergefährlich und explosiv.

Sie können schwer verletzt oder verbrannt werden beim Umgang mit Kraftstoff.

  • Den Motor abstellen und abkühlen lassen.
  • Halten Hitze, Funken oder Flammen.
    • Tanken Sie nur im Freien.
  • Wischen Sie Verschüttetes sofort.

Benzin

Siehe F1 auf Seite 4.

  1. Kraftstofftankdeckel abnehmen.
  2. Kraftstoff bis an den unteren Rand der max. Markierung im Kraftstofftankstutzen nachfüllen. Nicht überfüllen [1]. Verschüttetes Benzin vor dem Starten des Motor aufwischen.
  3. Den Deckel des Treibstofftanks befestigen den Deckel gut festschrauben.

Den Rasenmäher vor dem Anlassen des Motors mindestens 3 meter von der Tankstelle wegbewegen.

HINWEIS

Kraftstoff kann Lack und einige Kunststoffarten angreifen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Nachfüllen keinen Kraftstoff verschütten. Durch verschüttetes Benzin verursachte Schäden sind nicht in der Garantie für Ihren Motor eingeschlossen.

Kraftstoffbehälter

Lagern Sie den Kraftstoff in einem sauberen und dicht verschlossenen Behälter, der für die Kraftstofflagerung zugelassen ist. Schließen Sie die Entlüftung (sofern vorgesehen), wenn kein Kraftstoff verwendet wird, und bewahren Sie den Behälter vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. Wenn es mehr als 3 Monate dauert, bis der gesamte Kraftstoff im Behälter verbraucht ist, raten wir dazu, einen Kraftstoffstabilisator in den Kraftstoff zu geben, wenn der Behälter aufgefüllt wird.

Wenn am Ende der Saison noch Kraftstoff im Behälter übrig ist, empfiehlt die US-Umweltschutzbehörde EPA, den Kraftstoff in den Benzintank Ihres Autos zu füllen.

MOTORÖL

Öl ist ein wichtiger Faktor, der die Leistung und Nutzungsdauer beeinflußt. Verwenden Sie Kfz-Viertaktöl mit Detergentzusatz.

Empfohlenes Öl

Siehe F 2 auf Seite 4.

Ein 4-Takt-Motoröl - oder ein Äquivalent - verwenden, das mindestens die Anforderungen der API-Serviceklasse SJ erfüllt. Stets das API-Serviceetikett auf dem ölbehälter kontrollieren, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SJ - oder ein Äquivalent - enthält.

SAE 10W-30 wird zur allgemeinen Verwendung empfohlen. Andere in der Tabelle genannte Viskositätsgrade können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur bei Ihnen innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.

Ölstand kontrollieren

Siehe F2,3 auf Seite 4.

  1. Öl am abgestellten und waagerechten Motor kontrollieren.
  2. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] abnehmen und sauberwischen.
  3. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab wie abgebildet in den öleinfüllstutzen einsetzen, ohne ihn einzuschrauben, und ihn dann abnehmen, um den Ölstand zu kontrollieren.
  4. Wenn der Ölstand an der oder unter der Untergrenze [2] am Messstab liegt, den Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und bis zur Obergrenze [3] mit empfohlenem Öl nachfüllen. Nicht überfüllen.
  5. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wieder aufsetzen.

ÖLWECHSEL

Siehe F3 auf Seite 4.

Motoröl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab. Altöl mit einem geeigneten Behälter auffangen.

  1. Kraftstoffventil in die Stellung AUS stellen, damit kein Kraftstoff auslaufen kann.
  2. Altöl mit einem geeigneten Behälter auffangen.
  3. Öleinfüllstutzen Deckel/Ölmessstab [1] abnehmen und den Motor zum Öleinfüllstutzen hin kippen, um das Öl in den Behälter abzulassen [4].

Altöl in umweltverträglicher Weise entsorgen. Wir empfehlen, das Altöl in einem verschlossenen Behälter zur Wiederaufarbeitung zur örtlichen Recyclingeinrichtung oder Tankstelle zu bringen. Das Öl nicht in den Müll werfen oder auf den Boden oder in ein Gewässer gießen.

  1. Motor waagerecht anordnen, bis zur Obergrenze [3] am Messstab mit empfohlenem Öl auffüllen. Nicht überfüllen.

HINWEIS

Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand betrieben wird, kann dies zu Motorschäden führen.

  1. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wieder fest einschrauben.

LUFTREINIGER

Ein gut gewarteter Luftfilter sorgt dann dafür, dass in den Motor kein Schmutz eindringt. Wenn Schmutz in den Vergaser eindringt, kann dieser über winzige Kanäle in den Vergaser eintreten und einen vorzeitigen Motorverschleiß verursachen. Diese Kanälchen können sich zusetzen und für Anlass- oder Motorlaufprobleme sorgen. Deshalb muss immer ein geeigneter Luftfilter für den jeweiligen Motor verwendet werden, damit dieser geschützt bleibt und so arbeitet wie vorgesehen. Wenn der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben wird, den Filter häufiger säubern.

HINWEIS

Wenn der Motor ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor eindringen, was schnell Motorverschleiß verursacht. Diese Art Schaden ist nicht in der Garantie für Ihren Motor eingeschlossen.

Inspektion

Siehe F4 auf Seite 4.

  1. Auf die Verriegelungs-laschen [1] oben am Luftreinigerdeckel drücken und den Deckel [2] abnehmen. Den Filter [3] kontrollieren um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist.
  2. Filter und Luftreinigerdeckel wieder einbauen.

Säubern

Siehe F4 auf Seite 4.

  1. Mit dem Filter mehrmals gegen eine harte Oberfläche schlagen, um den Schmutz zu entfernen oder Druckluft von der dem Motor zugewandten sauberen Seite her nicht über 207 kPa durch den Filter blasen. Schmutz nie abbürsten. Durch Bürsten wird der Schmutz in die Fasern gedrückt.
  2. Schmutz vom Luftreiniger [4] und -deckel mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in den Luftkanal [5] zum Vergaser gelangt.

ZÜNDKERZE

Siehe F5 auf Seite 4.

Empfohlene Zündkerze:

NGK - BPR6ES Anwendungen des Druckdichtungsrings NGK - BPR5ES Alle anderen Verwendungen

Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Bereich für normale Motorbetriebstemperaturen.

HINWEIS

Falsche Zündkerzen können Motorschäden verursachen.

Für gute Leistung muss der Elektrodenabstand an der Zündkerze richtig sein, und sie muss frei von Ablagerungen sein.

  1. Stecker von der Zündkerze abnehmen und Umgebung der Zündkerze säubern.
  2. Zündkerze mit einem passenden Zündkerzenschlüssel [1] entfernen.
  3. Zündkerze kontrollieren. Zündkerze ersetzen, wenn diese beschädigt oder verschmutzt ist, die Dichtungsscheibe [2] in schlechtem Zustand oder die Elektrode verschlissen ist. Zündkerze mit einer Drahtbürste säubern, wenn sie wieder verwendet werden soll.
  4. Elektrodenabstand mit einer geeigneten Lehre messen. Der richtige Abstand beträgt 0,70 \~ 0,80 mm. Wenn ein Einstellen des Abstands notwendig ist, die Seitenelektrode vorsichtig biegen.
  5. Zündkerze sorgfältig von Hand einsetzen, damit sie nicht verkantet.
  6. Wenn die Zündkerze richtig sitzt, diese mit einem passenden Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken.

Beim Einbau einer neuen Zündkerze diese um eine halbe Drehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken.

Beim Wiedereinau der ursprünglichen Zündkerze diese um eine Achtel- bis Vierteldrehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken.

HINWEIS

Zündkerze richtig festziehen. Eine lockere Zündkerze kann sehr heiß werden und den Motor beschädigen. Zu festes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.

  1. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze setzen.

SCHWUNGRADBREMS-INSPEKTION

(Wenn ausgestattet)

Siehe F6,7 auf Seite 4.

  1. Die drei Bundmuttern [1] vom Reversierstarter [2] entfernen und diesen vom Motor abnehmen.
  2. Kraftstofftank [3] vom Motor abnehmen, ohne die Kraftstoffleitung [4] abzunehmen. Den Tank beim Entfernen waagerecht halten, wenn er Kraftstoff enthält, und ihn waagerecht neben dem Motor absetzen.
  3. Bremsbelagdicke [5] kontrollieren. Wenn diese weniger als 3 mm beträgt, den Motor zu Ihrem autorisierten Honda-Kundendienst bringen.
  4. Kraftstofftank und Reversierstarter einbauen und die drei Muttern fest anziehen.

FUNKENFÄNGER (Wenn ausgestattet)

Siehe F8 auf Seite 4.

In Europa und anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gilt, muss diese Reinigung durch Ihren Servicehändler vorgenommen werden.

Der Funkenfänger muss alle 100 Std. gewartet werden, um wie vorgesehen zu funktionieren.

Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Schalldämpfer heiß. Diesen vor dem Warten des Funkenfängers abkühlen lassen.

Entfernen des Funkenfängers

  1. Die drei 6 mm-Schrauben [1] vom Schalldämpferschutz [2] entfernen und den Schalldämpferschutz abnehmen.
  2. Die Spezialschraube [3] vom Funkenfänger [4] entfernen und den Funkenfänger vom Schalldämpfer [5] abnehmen.

Funkenfänger reinigen und kontrollieren

  1. Mit einer Bürste Kohleablagerungen vom Funkenfängersieb entfernen. Das Sieb nicht beschädigen. Funkenfänger ersetzen, wenn er Risse oder Löcher hat.
  2. Zum Einbau des Funkenfängers die o.a. Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

LAGERN DES MOTORS

Die richtige Vorbereitung zum Lagern ist entscheidend, um den Motor störungsfrei und sauber zu halten. Die folgenden Schritte sind Ihnen dabei behilflich zu verhindern, dass Rost und Korrosion das Funktionieren und Aussehen Ihres Motors beeinträchtigen. Sie werden auch das Starten des Motors erleichtern, wenn Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.

Säubern

Wenn der Motor in Betrieb war, diesen vor dem Säubern wenigsten eine halbe Stunde abkühlen lassen. Außen säubern, beschädigte Lackstellen ausbessern und auf andere Stellen, die rosten könnten, eine dünne Schicht Öl auftragen.

HINWEIS

Bei Verwendung eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers kann Wasser in die öffnungen von Luftreiniger oder Schalldämpfer gedrückt werden. Wasser im Luftreiniger weicht den Luftfilter auf, und durch Luftfilter oder Schalldämpfer eindringendes Wasser kann in den Zylinder gelangen, wo es Schäden verursacht.

Kraftstoff

HINWEIS

Je nach Region, in der das Gerät verwendet wird, kann sich die Qualität des Kraftstoffs schnell verschlechtern und oxidieren. Eine Qualitätsverschlechterung und Oxidation des Kraftstoffs kann schon nach 30 Tagen erfolgen und zu Schäden am Vergaser und/oder dem Kraftstoffsystem führen. Bitte fragen Sie Ihren Kundendiensthändler nach Empfehlungen für die Lagerung an Ihrem Wohnort.

Benzin oxidiert während der Lagerung, wodurch die Qualität beeinträchtigt wird. Altes Benzin verursacht Startschwierigkeiten und produziert Gummiablagerungen, die die Benzinleitungen verstopfen. Wenn sich die Qualität des im Rasenmäher befindlichen Benzins während der Lagerung verschlechtert, müssen der Vergaser und andere Bestandteile der Treibstoffanlage unter Umständen gewartet oder ausgewechselt werden.

Wie lange Benzin ohne Verursachung von Problemen im Benzintank und Vergaser belassen werden kann, hängt von Faktoren wie der Benzinmischung, der Lagertemperatur und der Benzinmenge im Tank ab. Die Luft in einem nur halb gefüllten Tank trägt zur Verschlechterung der Benzinqualität bei. Sehr hohe Lagertemperaturen beschleunigen den Qualitätsverlust. Durch schlechtes Benzin verursachte Probleme treten innerhalb einiger Monate oder schon früher auf, wenn das Benzin schon beim Tanken nicht mehr frisch war.

Wenn Sie halten ein Behälter mit Benzin für Tankstellen, achten Sie darauf, dass es nur frisches Benzin enthält.

Wenn es mehr als 3 Monate dauert, bis der gesamte Kraftstoff im Behälter verbraucht ist, raten wir dazu, einen Kraftstoffstabilisator in den Kraftstoff zu geben, wenn der Behälter aufgefüllt wird.

Schäden an der Treibstoffanlage oder eine Beeinträchtigung der Motorleistung durch unzulängliche Lagerung fallen nicht unter die beschränkte Garantie des Händlers.

Kurzzeitlagerung (30-90 Tage):

Wenn der Ausrüstung 30 bis 90 Tage lang nicht gebraucht wird, empfehlen wir folgende Maßnahmen, um Probleme im Zusammenhang mit der Kraftstoffanlage zu verhindern:

  1. Geben Sie unter Befolgung der Hinweise des Herstellers einen Benzin- veredler bei.

Bei Verwendung eines Benzinstabilisators den Tank mit frischem Benzin volltanken Wenn der Tank nur teilweise gefüllt ist, wird die Verschlechterung der Benzinqualität durch die Luft im Tank beschleunigt.

Hinweis:

– Alle Stabilisatoren verfügen über eine gewisse Haltbarkeit, die im Laufe der Zeit abnimmt.
– Alter Kraftstoff lässt sich nicht mit Stabilisatoren regenerieren.

  1. Nach der Beigabe eines Benzinveredlers laßen Sie den Motor draußen 10 Minuten laufen, um sicherzugehen daß der behandelte Benzin den unbehandelten im Benzintank ersetzt hat.
  2. Stoppen Sie den Motor und Das Treibstoffventil absperren ZU.
  3. Starten Sie den Motor und Laßen sie den Motor weiter laufen, bis er von selbst aufgrund von Benzinmangel im Vergaserbenzinbehälter zum Stillstand kommt. Die Laufzeit sollte weniger als 3 Minuten betragen.

Langzeit- bzw. saisonale Einlagerung (über 90 Tage).

Den Motor starten und laufen lassen, bis der gesamte Kraftstoff aus der Kraftstoffanlage (einschließlich dem Kraftstofftank) verbraucht ist. Wird das Gerät mehr als 90 Tage nicht gebraucht, darf kein Kraftstoff mehr im Motor sein.

Motoröl

  1. Motoröl wechseln (siehe Seite 38).
  2. Zündkerze entfernen (siehe Seite 39).
  3. Einen Esslöffel (5 – 10 cc) sauberes Motoröl in den Zylinder geben.
  4. Leicht mehrmals am Reversierstarter ziehen, um das Öl zu verteilen.
  5. Zündkerze wieder einbauen.

Sicherheitsvorkehrungen beim Lagern

Wenn Ihr Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, ist es wichtig, das Risiko der Entzündung von Benzindämpfen zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerplatz in sicherer Entfernung von Geräten, die mit einer Flamme arbeiten, wie z.B. eine Heizung, Boiler oder Wäschetrockner. Vermeiden Sie auch Orte, an denen Elektromotoren Funken erzeugen oder an denen Elektrowerkzeuge verwendet werden.

Meiden Sie nach Möglichkeit sehr feuchte Lagerplätze, da diese Rost und Korrosion begünstigen.

Wenn sich Benzin im Kraftstofftank befindet, das Kraftstoffventil in der Stellung AUS lassen (siehe Seite 35).

Motor waagerecht lagern. Kippen kann zu Kraftstoff- und öllecks führen.

Den Motor nach Abkühlen von Motor und Auspuffanlage zum Schutz vor Staub abdecken. Von einem heißen Motor und Auspuffanlage können Materialien schmelzen oder sich entzünden. Keine Plastikfolie als Staubabdeckung verwenden. Durch eine luftundurchlässige Abdeckung staut sich Feuchtigkeit in der Umgebung des Motors, was Rost und Korrosion begünstigt.

Beendigung der Lagerung

Kontrollieren Sie Ihren Motor wie im Abschnitt KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME in diesem Handbuch (siehe Seite 34).

Wenn bei der Vorbereitung zur Lagerung der Kraftstoff abgelassen wurde, den Tank mit frischem Benzin füllen. Wenn Sie einen Vorratsbehälter mit Benzin zum Nachfüllen haben, stellen Sie sicher, dass dieser nur frisches Benzin enthält. Benzin oxidiert und zersetzt sich im Lauf der Zeit, was zu Startproblemen führt.

Wenn der Zylinder bei der Vorbereitung zur Lagerung mit öl benetzt wurde, raucht der Motor beim Anspringen kurz. Dies ist normal.

TRANSPORT

Motor waagerecht transportieren, um die Möglichkeit von Benzinlecks zu reduzieren. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen.

Überprüfen Sie die der Bestückung dieser Maschine beiliegenden Bedienungsanleitungen auf Verfahrensweisen, die beim Transport befolgt werden sollen.

UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN

Motor Startet Nicht

MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR
Kraftstoffventil AUS. Hebel auf EIN bewegen.
Choke AUS. Choke-/Gashebel, Choke-Stange oder Choke-Hebel in die Stellung CHOKE EIN bewegen (nur bei kaltem Motor).
Zündschalter oder Motorabstellschalter AUS.Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen.(Gas-Hebel in die Stellung SCHNELL bewegen.Motorabstellschalter auf EIN)
Kraftstoff alle. Kraftstoff nachfüllen.
Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt.Mit frischem Benzin nachfüllen.
Zündkerze defekt, verschmutzt oder hat falschen Elektrodenabstand.Zündkerze ersetzen (S. 39).
Zündkerze vom Benzin nass (abgesoffener Motor).Zündkerze abtrocknen und wieder einbauen. Motor mit dem Choke-/Gashebel in der Stellung SCHNELL starten.(Choke in Stellung AUS.)
Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen, usw.Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren.

Verringerte Motorleistung

MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR
Luftfilter verstopft. Filter säubern oder ersetzen (S. 39).
Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt.Mit frischem Benzin nachfüllen.
Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen usw.Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren.

TECHNISCHE INFORMATIONEN

Lage von Seriennummer und Typenschild

Siehe figure auf Seite 33.

Seriennummer und Typ des Motors unten eintragen. Sie brauchen diese Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen und bei Fragen zur Technik und Garantie.

MODEL SERIENNUMMER TYP
GCV140, 160 or 190____-_________-_____
Kaufdatum

Vergasermodifikationen zum Betrieb in größeren Höhen

In größeren Höhen ist das normale Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt dann ab und der Kraftstoffverbrauch steigt. Eine sehr fette Mischung verschmutzt auch die Zündkerze und verursacht Startprobleme. Längerer Betrieb auf einer Meereshöhe, die sich von der unterscheidet, auf welcher der Motor zertifiziert wurde, kann die Emissionen erhöhen.

Die Leistung in größeren Höhen kann durch spezielle Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn Sie Ihren Mäher meist über 1 500 Meter betreiben, lassen Sie diese Vergasermodifikation von Ihrem Kundendienst durchführen. Beim Betrieb dieses Motors in größeren Höhen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen werden die Emissionsnormen während seiner gesamten Nutzungsdauer eingehalten.

Auch mit Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung um ca. 3,5% pro 300 Meter Höhendifferenz ab. Die Auswirkung der Höhe auf die Leistung ist noch größer, wenn der Vergaser nicht modifiziert wird.

HINWEIS

Wenn der Vergaser zum Betrieb in größeren Höhen modifiziert worden ist, ist das Luft-/Kraftstoffgemisch zu mager für die Verwendung auf niedrigeren Höhen. Der Betrieb des Motors auf Höhen unter 1 500 Meter mit modifiziertem Vergaser kann zum überhitzen und schweren Motorenschäden führen. Zur Verwendung auf niedrigeren Höhen den Vergaser durch Ihren Kundendienst wieder auf die ursprünglichen Werkseinstellungen einstellen lassen.

Technische Daten

GCV140

TYP STARTEN MIT SEILZUG
Länge x Breite x Höhe 367 x 331 x 360 mm
Trockengewicht 9,8 kg
Motortyp1-Zylinder, 4-Takt, OHC
Hubraum [Bohrung x Hub]160 cm ^3 [64 x 50 mm]
Motorölmenge0,50 L
Kraftstofftankinhalt0,91 L
Kraftstoffverbrauch 1,1L/h bei 3 000 Upm
KühlsystemGebläse
ZündanlageTransistor-Magnetzünder
Zapfwellen-DrehrichtungGegen den Uhrzeigersinn

GCV160

TYPSTARTEN MIT SEILZUGELEKTRISCHER ANLASSER
Länge x Breite x Höhe367 x 331 x 360 mm367 x 354 x 360 mm
Trockengewicht9,8 kg11,6 kg
Motortyp1-Zylinder, 4-Takt, OHC
Hubraum [Bohrung x Hub]160 cm ^3 [64 x 50 mm]
Motorölmenge0,50 L
Kraftstofftankinhalt0,91 L
Kraftstoffverbrauch1,1L/h bei 3 000 Upm
KühlsystemGebläse
ZündanlageTransistor-Magnetzünder
Zapfwellen-DrehrichtungGegen den Uhrzeigersinn
Ladesystem: Messerkupplung12 VDC, 0.15 A min. bei 2 900 Upm
Schwungrad-Bremse12 VDC, 0.20 A min. bei 2 900 Upm

GCV190

TYPSTARTEN MIT SEILZUGELEKTRISCHER ANLASSER
Länge x Breite x Höhe367 x 331 x 368 mm367 x 354 x 368 mm
Trockengewicht12,3 kg13,3 kg
Motortyp1-Zylinder, 4-Takt, OHC
Hubraum [Bohrung x Hub]187 cm ^3 [69 x 50 mm]
Motorölmenge0,50 L
Kraftstofftankinhalt0,91 L
Kraftstoffverbrauch1,3 L/h bei 3 000 Upm
KühlsystemGebläse
ZündanlageTransistor-Magnetzünder
Zapfwellen-DrehrichtungGegen den Uhrzeigersinn
Ladesystem: Messerkupplung12 VDC, 0.15 A min. bei 2 900 Upm
Schwungrad-Bremse12 VDC, 0.20 A min. bei 2 900 Upm

Informationen in Kürze

Kraftstoff TypBenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher ausgelegt (Seite 38).
Motoröl Typ SAE10W-30, API SJ, zur allgemeinen Verwendung. Siehe Seite 38.* Füllen sie in der Höhe von 0.35 bis 0.40 Liter wieder auf.
Vergaser Leerlaufdrehzahl 1400 ± 150 U/min
Zündkerze Typ NGK BPR6ES(Anwendungen des Druckdichtungsrings)NGK BPR5ES(Alle anderen Verwendungen)
Wartung Vor jedem EinsatzMotorölstand kontrollieren. Siehe Seite 38.Luftfilter kontrollieren. Siehe Seite 39.
Nach den ersten fünf Betriebsstunden
Danach Siehe Wartungsplan auf Seite 37.

* Die tatsächliche Höhe wird sich aufgrund von Ölrestbeständen, die im Motor zurückgeblieben sind, ändern. Betätigen Sie immer den Ölmeßsstab, um den tatsächlichen Ölstand zu prüfen.

Technische Daten für die Einstellung

PUNKTTECHNISCHEDATEN
Elektrodenabstand 0,7- 0,8 mm Siehe Seite 39.
Ventilspiel (kalt)EIN: 0,15 ± 0,04 mmAUS: 0,20 ± 0,04 mmWenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Kundendiens t
Andere technische DatenKeine anderen Einstellungen notwendig

Schaltplan

STARTEN MIT SEILZUG (Alle Typen)
Ile Typen) SCHWARZ [1] [2] [3] MOTOR SCHALTER- KONTAKT BETRIEB OFFEN STOPP GESCH- LOSSEN

ELEKTRISCHER ANLASSER (mit Schwungrad-Bremse) SCHWARZ OFF ON [3] M [4] WEISS Vom Hersteller geliefert. [1] [2] [7] [5] [6] OFF E ON STOPP EIN

ELEKTRISCHER ANLASSER (mit Messerkupplung)
SCHWARZ WEISS [3] [6] [4] [5] Vom Hersteller geliefert. [1] [2] [7]

[1]ZÜNDKERZE[5]ZÜNDSCHALTER
[2]ZÜNDSPULE[6]BATTERIE
[3]MOTORABSTELL-SCHALTER[7]LADESPULE(FALLS VORHANDEN)
[4]ANLASSER MOTOR

VERBRAUCHERINFORMATIONEN

Honda-Veröffentlichungen

Diese Dokumente enthalten Informationen zur Wartung und ReparatuWARTGUNGTors. Sie können bei Ihrem Honda-Händler bestellt werden.

ReparaturhandbuchDieses Handbuch behandelt Reparatur- und überholungsverfahren komplett. Es ist für qualifizierte Mechaniker gedacht.
ErsatzteilkatalogIn diesem Handbuch finden Sie komplette, illustrierte Ersatzteillisten.

Vertrieb-/Händlersuchinformation

Besuchen Sie unsere Website: http://www.honda-engines-eu.com

Kundendienstinformation

Das Wartungshändlerpersonal besteht aus geschulten Fachkräften. Sie können kompetente Antworten auf alle Ihre Fragen erwarten. Falls Sie ein Problem haben, das bei Ihrem Händler nicht zufrieden stellend gelöst wird, diskutieren Sie es bitte mit dem Management des Betriebs. Der Wartungsmanager, Geschäftsführer oder Besitzer kann helfen. Fast alle Probleme können so gelöst werden.

Honda-Geschäftsstelle

Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an:

  • Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der Ausrüstung, an der der Motor montiert ist
    • Motormodell, Seriennummer und Typ
  • Name des Händlers, bei dem Sie den Motor gekauft haben
  • Name, Adresse und Kontaktperson des Händlers, der Ihren Motor wartet
  • Kaufdatum
  • Ihr Name, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer
    Ausführliche Beschreibung des Problems.

HONDA

MANUALE DELL'UTENTE

SCHADE PREVENTIEBERICHTEN

ONVERWACHTE PROBLEMEN BEHANDELEN

Motor start niet

Motor kommt kracht tekort

TECHNISCH INFORMATIE

Der in diesem Erstaustrüster-Produkt installierte Honda-Industriemotor ist unter den nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen von der Honda-Garante abgedeckt.

• Die für Industriemotoren geltenden Garantiebestimmungen wurden von Honda für jedes Land festgelegt.
• Die Garantie gilt für Motordefekte, die durch einen Fabrikationsfehler oder inkorrekte Spezifikationen verursacht wurden.
• Die Garantie gilt nicht in Ländern, in denen kein Honda-Großhändler vorhanden ist.

Vorgehensweise bei einem Garantiefall:

Bringen Sie Ihr Erstaustrüster-Produkt zu einem Honda-Händler für motorgetrebene Geräte oder zu Ihrem Verkaufshändler. Zum Beweis, daß das Produkt noch durch die Garante abgedeckt ist, muß zu dieser Zeit der Verkaufsbeleg vorgelegt werden. Nachdem der Händler bestätigt, daß eine Reparatur des Motors erforderlich ist, werden die nötigen Garantiearbeiten ausgeführt.

INTERNATIONALE GARANTIE INFORMATIE VOOR Honda ALGEMEEN-GEBRUIK MOTOREN

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Honda

Modell : GCV140

Kategorie : Nicht kategorisiert