VP910 - Nicht kategorisiert CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VP910 CRIVIT als PDF.
| Produkttyp | Rückenprotektor für Motorrad, Fahrrad und Wintersport |
| Marke | Crivit |
| Modell | VP910 |
| Norm | EN 1621-2:2003/AC:2006 |
| Schutzklasse | Klasse 1 (Schutzgrad 1, Bordsteintest: Aufprallenergie 50J, übertragene Restkraft weniger als 18 kN) |
| Verfügbare Größen | S (Rumpflänge 400 mm, für Körpergröße < 1,65 m); M (Rumpflänge 460 mm, für Körpergröße 1,65-1,80 m); L (Rumpflänge 510 mm, für Körpergröße > 1,80 m) |
| Materialien | Herkömmliche gesundheitlich unbedenkliche Materialien |
| Reinigung | Außenseite mit einem trockenen Tuch abwischen; vor der Reinigung aus der Kleidung entfernen |
| Lagerung | Trockene, gut belüftete Umgebung fern von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung; Temperatur zwischen 5°C und 70°C; mit der Innenseite nach oben lagern |
| Lebensdauer | Nach 5 Jahren oder nach einem starken Aufprall/Schaden ersetzen |
| Garantie | 3 Jahre Garantie auf Herstellungs- und Materialfehler, ausgenommen normale Abnutzung und unsachgemäße Verwendung |
| Hersteller | Shanghai Hehui Safety Products Manufacture Co. Ltd., China |
| Zertifizierung | CE-Kennzeichnung, geprüft von der TÜV Rheinland LGA Products GmbH (Benannte Stelle 0197) |
| Befestigungssystem | Taillengurt mit Klettverschluss, verstellbare elastische Schultergurte, Beingurte |
| Verwendungszweck | Motorradfahren, Radfahren, Wintersport; über der Kleidung getragen oder integriert |
| Einschränkungen | Getestet bei 15-22°C, 60-70% relative Luftfeuchtigkeit; Leistung kann außerhalb dieser Bereiche abweichen |
| Schutzbereich | Wirbelsäulenbereich; Polsterung im Nacken- und Gesäßbereich entspricht nicht EN 1621-2 |
| Entsorgung | Über ein autorisiertes Entsorgungsunternehmen oder eine örtliche Einrichtung; Vorschriften einhalten |
| IAN | 57280 |
| Produkthotline | 00800-88080808 (Mo.-Fr. 10-16 Uhr, kostenlose Telefonnummer) |
Häufig gestellte Fragen - VP910 CRIVIT
Benutzerfragen zu VP910 CRIVIT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VP910 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VP910 von der Marke CRIVIT.
BEDIENUNGSANLEITUNG VP910 CRIVIT
INFORMATIONSBLATT FÜR RÜCKENPROTEKTOREN, DIE IN VERBINDUNG MIT MOTORRAD-, RAD- BZW. WINTERSPORTKLEIDUNG ODER SCHUTZBEKLEIDUNG GETRAGEN WERDEN
Dieser Rückenprotektor wurde hergestellt von:
Er wurde gemäß dem EUROPÄISCHEN STANDARD EN 1621-2:2003/AC:2006 für Schutzvorrichtungen gegen mechanischen Aufprall konzipiert, hergestellt und getestet.
ACHTUNG:
Dieser Protektor kann (sofern er korrekt verwendet und getragen wird) die mit einem mechanischen Aufprall verbundenen Folgen in dem von ihm geschützten Bereich mindern. Er garantiert jedoch keinen vollständigen Schutz. Wirbelsäulenverletzungen oder Frakturen können nicht verhindert werden.
BEDEUTUNG DES „CE“-ZEICHENS
Das auf der Schutzvorrichtung angebrachte „CE“-Zeichen belegt die Konformität des Produkts mit der entsprechenden Norm und Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft, von welcher die Anbringung dieser Markierung verlangt wird, und bescheinigt außerdem, dass die Schutzvorrichtung einer EG-Baumusterprüfung unterzogen wurde. Die Konformität mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG für persönliche Schutzausrüstung (und späteren Modifizierungen) sowie mit denen der harmonisierenden Technischen Norm EN 1621-2:2003 wurde vom Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body 0197, bescheinigt.
GRAD DES SCHUTZES
Schutzgrad "1", "Kerbstonetest": Aufprallenergie 50J, die übertragene Restkraft ist kleiner als 18 kN.
Schutzgrad "2", "Kerbstonetest": Aufprallenergie 50J, die übertragene Restkraft ist kleiner als 9 kN
Der Schutzgrad ist auf das in den Protektor eingenähte Webfähnchen oder direkt auf dessen Obermaterial gedruckt.
Dieser Protektor entspricht der Klasse 1.

Der Protektor bietet (sofern korrekt verwendet und getragen) begrenzten Schutz gegen die Folgen starker mechanischer Kräfte, wie sie bei einem Fall oder Stoß auftreten. So kann er bei einem Sturz mit dem Motor- oder Fahrrad oder beim Wintersport zum Beispiel das Ausmaß von Abschürfungen und Quetschungen in dem durch ihn geschützten Bereich mindern, eine Garantie für völlige körperliche Unversehrtheit liefert er jedoch nicht!
Motorradfahrern, Rad- und Wintersportlern wird daher der Gebrauch des Rückenprotektors empfohlen, sofern dies nicht als Aufforderung dazu verstanden wird, unachtsam zu sein oder risikoreich zu fahren.
Der Umfang des vom Rückenprotektor gebotenen Schutzes bleibt uneingeschränkt, solange seine ursprünglichen Eigenschaften unverändert bleiben. Aus diesem Grunde dürfen ohne Einverständnis des Produzenten weder Modifikationen noch Reparaturen vorgenommen werden.
Die Komfortpolsterung im Nacken und Steißbereich entspricht nicht der EN 1621-2:2003/AC:2006 und bietet keinen ausreichenden Schutz.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Folgen ab, die auf nicht genehmigte Änderungen oder Instandsetzungen zurückzuführen sind.
VorgeSeHene BenutZung
Dieser Rückenprotektor ist zum Gebrauch durch Motorradfahrer, Rad- und Wintersportler konzipiert worden und kann individuell mit anderer dazu passender Schutzausrüstung beziehungsweise kombiniert mit Kleidung verwendet werden.
HInWelSe ZuM geBraucH
Um die richtige Funktion des Protektors zu gewährleisten, ist es wichtig, ihn entlang der Wirbelsäule, die Komfortpolsterung dem Rücken zugewandt, zu tragen. Es ist darauf zu achten, dass die Schrift dabei lesbar bleibt und nicht „auf dem Kopf steht“.
Weltere eMPFeHlungen Zur rlcHtlgen PoSltionlerung
Da dieser Protektor in drei Größen erhältlich ist, raten wir dazu, ihn entsprechend der Größe des Trägers zu verwenden:
Größe L empfiehlt sich für Personen, die größer als 1,80 m sind (Torsolänge: 510 mm).
Größe M empfiehlt sich für Personen, mit einer Größe zwischen 1,65 m und 1,80 m (Torsolänge: 460 mm).
Größe S empfiehlt sich für Personen, mit einer Größe kleiner als 1,65 m (Torsolänge: 400 mm).

HInWeIS:
Wenn der Protektor entsprechend der Anleitung positioniert ist, prüfen Sie seinen Sitz, indem Sie Ihre Bekleidung darüber ziehen und sämtliche Bewegungen vollziehen, die Sie später auf dem Motor- oder Fahrrad und beim Wintersport ausführen. Fixieren Sie den Rückenprotektor mittels des Bauchgurtes, welcher über einen Klettverschluss verfügt, sowie der elastischen, in der Länge verstellbaren Schultergurte.
Ist der Rückenprotektor richtig positioniert, sorgt seine anatomische Form dafür, dass er Sie nicht behindert.
Empfinden Sie das Tragen als störend, verschieben Sie ihn vorsichtig, bis eine Ihnen angenehme Position gefunden ist. Tun Sie dies, bevor Sie das Motor- oder Fahrrad besteigen oder mit dem Wintersport beginnen.
Zusätzlich verfügt der Protektor über Beingurte, mit denen die Position des Protektors zusätzlich fixiert werden kann. Führen Sie jeweils einen Gurt um Ihr Bein und befestigen Sie ihn mit Hilfe der Klettverschlüsse.

HINWEIS:
Erleichtert wird das Finden des korrekten Sitzes durch die anatomische Form des Rückenprotektors. Sie sorgt dafür, dass er nur in der richtigen Stellung den nötigen Komfort liefert.

ACHTUNG:
Es ist wichtig, den Protektor vor Gebrauch grundsätzlich zu kontrollieren, da eventuell vorhandene Beschädigungen wie Bruchstellen und Risse (auch wenn diese nur geringfügig sind) die Funktion der Schutzausrüstung beeinträchtigen könnten. Im Fall von Beschädigungen oder wenn der Protektor großer mechanischer Schlageinwirkung ausgesetzt war, muss der Protektor ausgetauscht werden.
Der Rückenprotektor wird seiner Schutzfunktion nur dann gerecht, wenn er korrekt angelegt wurde und sich in unbeschädigtem Zustand befindet. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eventuelle Schäden oder Folgen ab, die auf unsachgemässen Gebrauch oder das Tragen von Bekleidung zurückzuführen sind, die zur korrekten Anbringung der Schutzvorrichtung nicht oder nur bedingt geeignet ist.
GRENZEN DER ANWENDUNG
Die Tests zur Ermittlung des Absorptionsvermögens beim Aufprall wurden vorschriftsmäßig bei einer Temperatur zwischen 15 °C und 22 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 60% und 70% durchgeführt. Bei darüberliegenden Werten kann sich das Absorptionsverhalten des Rückenprotektors verändern. Es ist unbedingt erforderlich, über dem Rückenprotektor spezifische Bekleidung zu tragen. Auf keinen Fall darf er allein oder auf der Außenseite der Kleidung verwendet werden.
SCHUTZZONE
Der Rückenprotektor schützt die in der Abbildung gekennzeichnete Schutzzone (1). Wenn der Rückenprotektor gegenüber dem Auslieferungszustand verändert oder ein beschädigter Rückenprotektor verwendet wird, ist ein ausreichender Schutz nicht mehr gewährleistet.
AUFBEWAHRUNG, PFLEGE, REINIGUNG
Um den Protektor in einem guten Zustand zu halten, wird empfohlen, ihn in einer trockenen und gut belüfteten Umgebung aufzubewahren, abseits von Wärmequellen, Fenstern, Türen oder Scheiben zu halten sowie zu vermeiden, ihn direkter Sonnenbestrahlung auszusetzen.
Die Umgebungstemperatur darf dabei nie unter 5 °C oder über 70 °C (z.B. im Sommer im Auto) liegen. Vermeiden Sie sowohl extreme Kälte als auch Wärme. Es sollte darauf geachtet werden, den Rückenprotektor mit der Innenseite nach oben zu lagern, ohne dass dabei Gewichte auf ihm zu liegen kommen, die Deformationen oder Beschädigungen hervorrufen können. Es wird dringend geraten, die Verschluss- und Verankerungssysteme des Protektors nach jeder Anwendung auf eventuellen Bruch oder andere Defekte hin zu überprüfen. Sollten Risse oder Schadstellen geringfügiger Natur entdeckt werden, setzen Sie sich bitte zur weiteren Begutachtung mit dem Hersteller in Verbindung. Sollten die Beschädigungen erheblich sein, muss die Schutzausrüstung sofort ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen von Reparaturen oder Modifikationen der Schutzvorrichtungen ab, sofern diese nicht vom Hersteller selbst ausgeführt wurden.

Der Kontakt mit aggressiven chemischen Mitteln (Säuren, Öle, Lösemittel etc.) kann die Unversehrtheit der Schutzvorrichtung beeinträchtigen.
Zur Reinigung der Schutzausrüstung (hierzu ist das Trennen von Kleidung und Protektor nötig) reicht es, mit einem trockenen Tuch über die nach außen gerichtete Seite zu streichen, um so Staub oder kleine Flecken zu entfernen.
☒ ☒ ☒ ☒
Bei der Produktion des Rückenprotektors wurden herkömmliche Materialien verwendet, von denen nicht bekannt ist, dass sie gesundheitsschädlich sind.
LEBENSDAUER DES RÜCKENPROTEKTORS
Wird der Rückenprotektor mit der zuvor beschriebenen Sorgfalt aufbewahrt und ist keinem mechanischen Aufprall ausgesetzt gewesen, kann er seine Schutzfunktion über lange Zeit hinweg aufrechterhalten. Die Lebensdauer des Protektors hängt insbesondere von seinem effektiven Gebrauch, dem sich daraus ergebenden Verschleiß der Materialien sowie klimatischen Verhältnissen und anderen Umweltfaktoren ab. Je nach Beanspruchung ist es daher ratsam, den Zustand des Protektors regelmäßig zu überprüfen und ihn, wenn notwendig, zu ersetzen. Der Austausch des Rückenprotektors sollte nach 5 Jahren erfolgen.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Entsorgen Sie den Rückenprotektor über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 JAHRE GARANTIE
Dieses Produkt wurde unter permanenter Qualitätskontrolle hergestellt. Wir garantieren, dass es frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Der Garantieanspruch gilt nicht bei normaler Abnutzung und entfällt bei unsachgemäßer Behandlung. Sollten Sie dennoch Grund zu einer Reklamation haben, wenden Sie sich an die kostenlose Service-Hotline, an die Web-Adresse oder schreiben Sie eine E-Mail. Sie werden in jedem Fall persönlich beraten. Während der Garantiezeit können nach Absprache mit unserem Servicemitarbeiter defekte Teile unfrei an die aufgeführte Service-Adresse geschickt werden.
Sie erhalten dann unverzüglich ein neues oder repariertes Teil kostenlos zurück.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Beschreiben Sie den Grund Ihrer Reklamation.
Wir werden versuchen, so schnell wie möglich eine zufriedenstellende Lösung zu finden.
IAN: 57280
Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
DE NWS-Service • Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
de@nws-service.com
AT A.Hofer • Loebersdorfer Str. 42 • AT-2560 Berndorf
at@nws-service.com
CH Atlantic Forwarding Ltd. • Mühlemattstr. 22, C.P. No. 131