1197 - Contrôleur d'arrosage GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 1197 GARDENA als PDF.
| Produkttyp | Wasserverteiler automatic |
| Hersteller | GARDENA |
| Modell | 1197 |
| Eingang | 26,5 mm (G3/4) Außengewinde |
| Ausgänge | 6 x 26,5 mm (G3/4) Außengewinde |
| Anzahl verwendbarer Ausgänge | 2 bis 6 (Ausgänge 1 und 2 immer, 3–6 zuschaltbar) |
| Mindestbetriebsdruck | 1 bar |
| Maximalbetriebsdruck | 6 bar |
| Mindestdurchfluss | 20 l/h |
| Steuerung | Vollautomatisch mit GARDENA Bewässerungscomputer (Art. 1864/1866) oder manuell |
| Einsatzbereich | Private Nutzung im Haus- und Hobbygarten, Außenbereich |
| Wartung | Schmutzsieb und Sichtfenster regelmäßig reinigen; jährliches Durchspülen empfohlen |
| Sicherheit | Nicht frostsicher; max. 1,5 m tiefer als höchster Verbraucher; nicht an Hauswasserwerke anschließen |
| Garantie | 2 Jahre (ab Kaufdatum) |
| Zubehör im Lieferumfang | 5 Hahnstücke, 3 Endkappen, 1 Schmutzsieb, 1 Befestigungsplatte |
| Reparatur | Nur durch GARDENA Service oder autorisierte Fachhändler |
| CE-Kennzeichnung | 2011 |
| Konformität | EU-Richtlinien 2006/42/EC, EN ISO 12100 |
Häufig gestellte Fragen - 1197 GARDENA
Benutzerfragen zu 1197 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Contrôleur d'arrosage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 1197 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 1197 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1197 GARDENA
D Gebrauchsanweisung Wasserverteiler automatic
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.

Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen.
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Inhaltsverzeichnis
→ Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
- Einsatzgebiet Ihres GARDENA Wasserverteilers automatic .. 2
- Sicherheitshinweise .... 3
- Montage .... 3
- Inbetriebnahme .... 3
- Bedienung .... 4
- Außerbetriebnahme 6
- Wartung 6
- Beheben von Störungen....7
- Technische Daten 8
- Service / Garantie 8
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Wasserverteilers automatic
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Der Wasserverteiler dient in Verbindung mit dem GARDENA Bewässerungscomputer Art. 1864/1866 / (1814 für GB und F) der vollautomatischen Steuerung von 2 bis 6 Bewässerungssträngen.
Er ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten für den ausschließlichen Einsatz im Außenbereich zur Steuerung von Regnern und Bewässerungssystemen geeignet.
Die Nutzung des Wasserverteilers ist insbesondere von Vorteil, wenn der Wasserdruck nicht ausreicht, um sämtliche Bewässerungsgeräte bzw. -systeme gleichzeitig zu betreiben oder wenn mehrere Pflanzbereiche mit unterschiedlichen Wasserbedarfen vollautomatisch bewässert werden sollen.
Der Wasserverteiler kann vollautomatisch in Kombination mit einem GARDENA Bewässerungscomputer oder manuell durch Öffnen / Schließen des Wasserhahns betrieben werden.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Wasserverteilers.
Zu beachten

GEFAHR ! Körperverletzung!
Nicht verwendet werden darf der Wasserverteiler im industriellen Einsatz und in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren und explosiven Stoffen.
2. Sicherheitshinweise
Der Wasserverteiler darf max. 1,5 m tiefer positioniert sein als der höchste angeschlossene Verbraucher.
Der Mindest-Wasserdruck für eine sichere Schaltfunktion während der Bewässerung beträgt 1 bar. Bei zu vielen Anschluss-Geräten in einer Leitung kann evtl. der Fließdruck unter 1 bar abfallen, sodass der Wasserverteiler nicht weiterschaltet. Zur Erhöhung des Fließdrucks empfehlen wir an der Eingangsseite das GARDENA Hahnstück Art. 2801/ 2817 mit ^3/_4 "-Schläuchen.
Aufgrund der Schaltfunktion des Wasserverteilers kann es zur Tropfenbildung während des Weiterschaltens an den Ausgängen kommen.
Bitte beachten: Bei abgeschlossener Bewässerung entleert sich das höher gelegene Anschluss-Gerät über das am tiefsten gelegene.
Bei sandhaltigem Wasser muss ein Vorfilter verwendet werden.
Der Wasserverteiler sollte nicht an Hauswasserwerke angeschlossen werden, da diese zu große Druckschwankungen aufweisen.
Nur mit Original GARDENA Zubehör wird die Funktion gewährleistet.
Die Ausgänge können ausschließlich einzeln nacheinander geschaltet werden.
Die Mindestwasserabgabemenge für eine sichere Schaltfunktion des Wasserverteilers beträgt 20 l/h. Z. B. zur Steuerung des Micro-Drip Systems werden mind. 10 Stück 2-Liter-Tropfer benötigt.
Das Micro-Drip-Basisgerät darf nicht auf der Eingangsseite des Wasserverteilers installiert werden.
3. Montage
Befestigungsplatte montieren:

Der Wasserverteiler kann über die Befestigungsplatte ① auf dem Boden oder an der Wand (Eingang oben) montiert werden.
- Bohrlöcher mit Hilfe der Befestigungsplatte ① anzeichnen und die 4 Löcher bohren.
- Befestigungsplatte mit 4 Schrauben② (nicht im Lieferumfang) festschrauben.
Wasserverteiler verriegeln:
→ Wasserverteiler von oben auf die Befestigungsplatte ① schieben bis er einrastet.
Wasserverteiler entriegeln:
→ Entriegelungstaste ® drücken und Wasserverteiler nach oben abziehen.
4. Inbetriebnahme
Wasserverteiler anschließen:

- Gummidichtung ④ dem Hahnstück ③ entnehmen und durch das Schmutz sieb ⑤ ersetzen.
- Hahnstück③ auf den Anschluss der Eingangsseite ⑥ schrauben und über einen Schlauch mit dem Bewässerungscomputer oder Wasserhahn verbinden.

Es können 2 bis 6 Ausgänge verwendet werden. Ausgänge 1 und 2 müssen immer verwendet werden. Die Ausgänge 3 bis 6 können über die Durchfluss-Hebel ⑧ zugeschaltet werden. Im Lieferumfang sind 5 Hahnstücke ③ und 3 Endkappen ⑦ enthalten. Nicht verwendete Ausgänge müssen mit einer End-kappe ⑦ verschlossen werden.
Durchfluss-Hebel On / Off einstellen:
- Schutzdeckel⑨ aufklappen.
- Durchfluss-Hebel ⑧ der verwendeten Ausgänge (Bsp. 3 und 4) auf On stellen.
- Durchfluss-Hebel ⑧ der nicht verwendeten Ausgänge (Bsp. 5 und 6) auf Off stellen.
- Schutzdeckel⑨ zuklappen und einrasten.
Verwendete / nicht verwendete Ausgänge anschließen:
- Hahnstücke ③ auf die verwendeten Ausgänge schrauben (Bsp. 1bis 4).
- Nicht verwendete Ausgänge (Bsp. 5 und 6) mit Endkappen ⑦ verschließen.
- Verwendete Ausgänge 1 bis 4 mit den Verbrauchern verbinden.
Wichtiger Hinweis:
Die Zuordnung der Durchfluss-Hebel (On / Off) muss mit den Ausgängen (verwendet / nicht verwendet) übereinstimmen. Die Programmnummern des Bewässerungscomputers müssen den verwendeten Ausgängen zugeordnet sein.
5. Bedienung
Offenen Ausgang am Wasserverteiler einstellen:

Mit Bewässerungscomputer:
Hinter dem Sichtfenster ⑩ wird der aktuell offene Ausgang angezeigt. Wenn über einen anderen Ausgang (manuell) bewässert werden soll, oder wenn die Zuordnung des offenen Ausgangs zum Programm des Bewässerungscomputers nicht stimmt, kann der gewünschte offene Ausgang mit der Wahl-Taste ⑪ gewählt werden.
→ Wahl-Taste ^⑪ so oft drücken, bis der gewünschte offene Ausgang (Bsp. 3) im Sichtfenster ^⑩ angezeigt wird.
Bei Einsatz des GARDENA Bewässerungscomputers Art. 1864 / 1866 sollte das „Programm 15“ (Art. 1814 „Special program“) verwendet werden. Dabei wird die für ein sicheres Weiterschalten benötigte 5 Min. Pause zwischen den Programmen automatisch berücksichtigt.
- Programme (Bewässerungs-Zeiten) für die verwendeten Ausgänge programmieren.
- Wahl-Taste ^⑪ so oft drücken, bis der offene Ausgang im Sichtfenster ^⑩ dem gewünschten Programm des Bewässerungscomputers entspricht.
Beispiel für 4 verwendete Ausgänge und Nutzung von Prog. 15 am Bewässerungscomputer 1864 / 1866:
In diesem Beispiel wird über die verwendeten Ausgänge 1bis 4 bewässert.
| Program / Ausgang | Start Time | Run Time | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | 5:00 | 0:30 | X | X | |||||
| 2 | 5:35 | 0:35 | X | X | X | ||||
| 3 | 20:20 | 0:35 | X | X | X | ||||
| 4 | 21:00 | 0:05 | X | X | X | ||||
| 5 | NICHT BELEGT | ||||||||
| 6 NICHT BELEGT | |||||||||
Zwischen jedem Programm sind mind. 5 Min. Pause automatisch berücksichtigt. Wenn die Bewässerungstage nicht für alle Tage indentisch sind (Bsp. Programm /Ausgang 2), wird an nicht aktiven Ausgängen für 30 Sekunden bewässert. Damit ist sichergestellt, dass der Wasserverteiler zum nächsten programmierten Ausgang (Bsp. Am Montag von Ausgang 1 auf Ausgang 3) weiterschaltet.
Aktive Bewässerung abbrechen:
Wenn das „Programm 15“ (Art. 1814 „Special program“) aktiviert ist, kann über die Man.-Taste am Bewässerungscomputer die aktive Bewässerung abgebrochen werden, ohne dass die Zuordnung der Programme zu den offenen Ausgängen verloren geht.
→ Man.-Taste am Bewässerungscomputer während einer Bewässerung drücken.
Die Bewässerung wird abgebrochen und der Wasserverteiler schaltet auf den nächsten verwendeten Ausgang und der Bewässerungscomputer auf das nächste Programm weiter.
Mit Feuchtesensor / Regensensor:
Der Feuchtesensor Art. 1188 / Regensensor Art. 1189 darf nur zusammen mit dem Bewässerungscomputer Art. 1864 / 1866 und aktivem Prog. 15 verwendet werden.
Wenn der Feuchtesensor / Regensensor ausreichend Feuchtigkeit meldet, kürzt das „Programm 15“ die Bewässerung auf 30 Sek. damit der Wasserverteiler zum nächsten verwendeten Ausgang weiterschaltet. Ohne „Programm 15“ würde die Bewässerung nicht ausgeführt werden. Somit würde die Zuordnung der Programme zu den verwendeten Ausgängen verloren gehen.
→ Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Bewässerungscomputers.
Überwintern / Lagern:

ACHTUNG!
Beschädigung des Wasserverteilers, da das Produkt nicht frostsicher ist!
→ Wasserverteiler vor Frost schützen.
- Anschlüsse lösen.
- Wasserverteiler bei Bedarf entriegeln und von der Befestigungsplatte abziehen.
- Wasserverteiler an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
7. Wartung
Schmutz sieb und Sichtfenster reinigen:

Das Schmutz sieb regelmäßig prüfen.
- Hahnstück③ abschrauben.
- Schmutz sieb ⑤ entnehmen und reinigen.
- Hahnstück③ mit Schmutz-sieb ⑤ wieder auf den Anschluss der Eingangs-seite ⑥ schrauben.
-
Haken ^12 des Sichtfensters ^10 nach oben drücken, das Sichtfenster entnehmen und reinigen.
-
Sichtfenster ^10 wieder einsetzen.

Wasserverteiler durchspülen:
Ein verschmutzer Wasserverteiler kann die Schaltfunktion beeinträchtigen. Wir empfehlen, den Wasserverteiler ein Mal im Jahr durchzuspülen.
- Alle Durchfluss-Hebel auf On stellen und die Endkappen entfernen.
- Wasserhahn öffnen bzw. Bewässerungscomputer auf manuelle Bewässerung stellen.
- Nach 30 Sek. Wahl-Taste drücken damit der nächste Ausgang durchgespült wird.
- Punkt 3. für alle Ausgänge wiederholen.

ACHTUNG!
Wenn die Zuordnung der Programme zu den Ausgängen verloren geht, kann erheblicher Schaden durch Überwässerung oder Austrocknung entstehen, da die Programme dann über die falschen Ausgänge ausgeführt werden!
→ Stellen Sie die korrekte Zuordnung der Programme zu den Ausgängen sicher.
| Störung | Mögliche Ursache | Abhilfe |
| Keine Bewässerung | Wasserhahn geschlossen. | → Wasserhahn öffnen. |
| Ausgänge 1 und 2 mit End-kappe verschlossen. | → An Ausgänge 1 und 2 Ver-braucher anschließen. | |
| Aktive Ausgänge (Durchfluss Hebel auf On) mit Endkappe verschlossen. | → Verbraucher an die aktiven Ausgänge anschließen. | |
| Durchfluss-Hebel für ver-wendete Ausgänge nicht auf On oder für nicht verwendete Ausgänge (mit Endkappe) nicht auf Off. | → Durchfluss-Hebel für ver-wendete Ausgänge auf On und für nicht verwendete Ausgänge auf Off stellen. | |
| Programme den Ausgängen (siehe Sichtfenster) nicht korrekt zugeordnet. | → Programmzuordnung prüfen. | |
| Bewässerung über falschen Ausgang (z.B. Falsche Zu-ordnung der Programme zu den Ausgängen) | Nach Deaktivierung der Programme (Schlecht-wetterfunktion). | → Über die Wahl-Taste den aktiven Ausgang (siehe Sichtfenster) dem ge-wünschten Programm zu-ordnen. |
| Wahl-Taste während aktiver Bewässerung gedrückt. | → Wahl-Taste bei aktiver Bewässerung nicht drücken. | |
| Druckschwankungen im Hauswasserwerk. | → Kein Hauswasserwerk ver-wenden. | |
| Wasserverteiler schaltet nicht weiter | Druck kleiner 1 bar. | → Sieb reinigen, Eingangsseitig Hahnstück Art. 2801/2817 mit 34 "-Schläuchen verwenden, Wasserver-brauch am Ausbringgerät reduzieren. |
| Wasserverteiler verschmutzt. | → Wasserverteiler durch-spülen. | |
| Aktiver Ausgang mit End-kappe verschlossen. | Endkappe abschrauben.→ Wasserverteiler schaltet weiter. | |
| Nur wenn nicht Art. 1864/1866 verwendet wird | Bewässerungstage nicht bei allen Programmen identisch. | → Bewässerungstage bei allen Programmen identisch einstellen. |
| Keine 5 Min. Pause zwischen den Programmen. | → Zwischen den Programmen 5 Min. Pause einstellen. |

Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
- Technische Daten
| Wasserverteiler automatic Art. 1197 | |
| Eingang: | 26,5 mm (G3/4) Außengewinde |
| Ausgänge: | 6 x 26,5 mm (G/4) Außengewinde |
| Min. Betriebsdruck: | 1 bar |
| Max. Betriebsdruck: | 6 bar |
| Mindest-Durchfluss: | 20 l/h |
- Service / Garantie
| Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen | Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unserenZentralen Reparatur-Service– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 ArbeitstageEinfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durchAbhol-Service(nur innerhalb von Deutschland)– Abholung innerhalb von 2 TagenKompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unserenTechnischen ServiceSchnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unserenZentralen Ersatzteil-Service– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 ArbeitstageIm Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. |

GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | E-Mail |
| D in Deutschland | (07 31) 4 90 + Durchwahl | www.gardena.de/service/ | |
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 | 389 | service@gardena.com |
| Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge | 300 | 307 | service@gardena.com |
| Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung | 123 | 249 | service@gardena.com |
| Abhol-Service | (018 03) 30 8100 oder (018 03) 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | ||
Ihre direkte Verbindung zum Service
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite).

in Österreich
+43 (0) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@husqvarna.at

in der Schweiz
+41 (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantie:
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
| D ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| GB Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.The same applies to spare parts and accessories. |
| F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. |
| NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. |
| DK ProduktansvarVi gör udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. |
| FIN TuotevastuuKorostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pääte myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. |
| I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsabilidad de productosAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| P Responsabilidade sobre o produtoQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. |
| EST TootevastutusJuhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustõid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. |
| LT Atsakomybė už produkcijąPrašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remonta atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. |
| LV Produkta atbildībaMēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. |
| DEG-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehrgebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standardserfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | IDichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica cheil prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, èconforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezzae agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata alprodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presentedichiarazione. |
| GBEU Declaration of ConformityThe undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, herebycertifies that, when leaving our factory, the units indicated below arein accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards ofsafety and product specific standards. This certificate becomes voidif the units are modified without our approval. | EDeclaración de conformidad de la UEEl que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declaraque la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumplecon todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modifi-cación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, estadeclaración pierde su validez. |
| FCertificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessousétait conforme aux prescriptions des directives européennes énoncéesci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sontapplicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modificationportée sur ce produit sans l'accord express de Husqvarna supprime lavalidité de ce certificat. | PCertificado de conformidade da UEOs abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, poreste meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo menciona-do está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões desegurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se aunidade for modificada sem a nossa aprovação. |
| NLEU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt,dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handelgebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming ismet de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het pro-duct specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde veranderingaan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. | ESTELi vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, etkirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmo-niseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotudstandarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korralseadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. |
| SEU TillverkarintygUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygarhärmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör attgälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. | LTES Atitikties deklaracijaPasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kadžemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą,patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus irspecifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą,kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. |
| DKEU Overensstemmelse certificatUndertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfterhermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er ioverensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker-hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikattræder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse. | LVES-atbilstības deklarācijaParakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācijaapstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savāizpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standar-tiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātāmizmainām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. |
| FINEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusAllekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa,että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmu-kaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaistenstandardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittukanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. | |
| Bezeichnung des Gerätes: Wasserverteiler automaticDescription of the unit: Water Distributor automaticDésignation du matériel : Sélecteur automaticOmschrijving van het apparaat: Waterverdeler automaticProduktbeskrivning: Vattenfördelare automaticBeskrivelse af enhederne: Vandfordeler automaticLaitteiden nimitys: Vedenjakelunohjain automaticDescrizione del prodotto: Distributore d'acqua automaticDescripción de la mercancía: Distribuidor automaticDescrição do aparelho: Distribuidor de água automaticSeadmete nimetus: Kastmisjaotur automaticGaminio pavadinimas: Vandens skirstytuvas automaticIekārtu apzīmējums: Ũdens sadalītājs automatic | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Date d'apposition du marquage CE :Installatiejaar van de CE-aanduiding:CE-Märkningsår:CE-Mærkningsår:CE-merkin kiinnitysvuosi: 2011Anno di rilascio della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:CE-märgistuse paigaldamise aasta:CE- markējuma uzlikšanas gads:Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu: |
| Art.-Nr.: Varenr. : Toote nr :Art. No.: Art.-n:o. : Gaminio Nr.:Référence : Art. : Art.-Nr.:Art. nr.: Art. N°:Art.nr. : Art. N°: 1197 | Ulm, den 15.07.2014 Der BevollmächtigteUlm, 15.07.2014 Authorised representativeFait à Ulm, le 15.07.2014 Représentant légalUlm, 15-07-2014 GemachtigdeUlm, 2014.07.15. Behörig FirmatecknareUlm, 15.07.2014 Teknisk direktørUlmissa, 15.07.2014 Valtuutettu edustajaUlm, 15.07.2014 Rappresentante autorizzatoUlm, 15.07.2014 Representante autorizadoUlm, 15.07.2014 Representante autorizadoUlm, 15.07.2014 Volitatud esindajaUlm, 2014.07.15 lgaliotasis atstovasUlma, 15.07.2014 Pilnvarotā persona |
| EU-Richtlinien: Normativa UE :EU directives: Directrizes da UE:Directives européennes : ELi direktiivid:EU-richtlijnen: ES direktyvos:EU direktiv: ES-direktīvas:EU Retningslinier :EY-direktiivit:Direttive UE: 2006/42/EC | |
| Harmonisierte EN: EN ISO 12100 | |
| Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische DokumentationM. Kugler 89079 UlmDeposited Documentation: GARDENA Technical DocumentationM. Kugler 89079 UlmDocumentation déposée : Documentation technique GARDENAM. Kugler 89079 Ulm | Heinnara Pompe(Vice President) |
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Telefon
Fax
E-Mail
Heinnara Pompe(Vice President)