LB 824 CFH - Waschmaschine Otsein-Hoover - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LB 824 CFH Otsein-Hoover als PDF.
| Produkttyp | Waschmaschine |
| Marke | Otsein-Hoover |
| Modell | LB 824 CFH |
| Bauart | Freistehend |
| Fassungsvermögen | 8 kg |
| Maximale Schleuderdrehzahl | 1200 U/min |
| Energieeffizienzklasse | B (geschätzt) |
| Abmessungen (H × B × T) | 85 × 60 × 55 cm |
| Gewicht | Ca. 65 kg |
| Anschlussspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Anschlussleistung | 2200 W |
| Wasserdruckbereich | 0,1 – 1 MPa |
| Programmauswahl | 15 Waschprogramme |
| Typische Programme | Baumwolle, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle, Kurzprogramm, Spül-Stopp |
| Zusatzfunktionen | Startzeitvorwahl, Kurzprogramm, Spülstopp, Extra Spülen |
| Sicherheit | Kindersicherung, Überlaufschutz, Unwuchtkontrolle |
| Reinigung & Wartung | Trommel reinigen, Flusensieb reinigen, Zulaufsiebe reinigen |
| Zubehör im Lieferumfang | Transportsicherungen, Wasserzulaufschlauch, Einfüllschlauch für Flüssigwaschmittel |
| Ersatzteile verfügbar | Ja, 10 Jahre nach Modellvorstellung |
Häufig gestellte Fragen - LB 824 CFH Otsein-Hoover
Benutzerfragen zu LB 824 CFH Otsein-Hoover
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LB 824 CFH - Otsein-Hoover und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LB 824 CFH von der Marke Otsein-Hoover.
BEDIENUNGSANLEITUNG LB 824 CFH Otsein-Hoover
Mit dem Kauf dieses Hoover Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Hoover freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbleten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Hoover bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder. Kühl - und Getrlerschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem kompletten Hoover Katalog
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren installation, zur Bedlenung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Hoover oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), - also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.
IT
COMPLIMENTI
Der bellegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose insanspruchnahme des technischen Kundendienst. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendung von Hoover getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
IT
CAPITOLO 2
GARANZIA
Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantieschelnes innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.
Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung.
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
- Netzstecker ziehen.
• Wasserzufuhr sperren. - Alle Hoover Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet Ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C
- Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
IT
CAPITOLO 3
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
- Das Gerät niemals an den Schallknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
• Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Flima Glas und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzeiten. Die Nichibeachtung der a.a. Vorschriften kann zur Beelnträchtigung der Geräte sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
IT
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Äofluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen. Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauch Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
IT
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
a) Kontermuttern in Uhrzelgersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermutter (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf elen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür Im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sicherstellen, daß die Start-Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist.
Sicherstellen, daß alle Schalter auf "0" stehen, und das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
Bei Betätigen der "START" Taste leuchtet die Leuchlanzeige auf. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte im Kapitel "Fehlersuche" nachsehen.
IT
Um unterschiedliche Textillien und Verschmutzungsgrade optimal behandelri zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 3 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtable).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spüllung der Wäsche garantieren. Eine Abkühlphase, während der die Temperatur des Waschwassers langsam gesenkt wird, sorgt zusätzlich für maximalen Knitterschutz. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und Kunstfasern
Die Hauptwäsche wird durch die Reversierrhythmen der Trommel optimiert. Die drei mit hohem Wasserstand durchgeführten Spülgänge sorgen für eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse.
3. Feinwäsche, Wolle und Handwäsche
Diese Programme berücksichtigen die besondere, unterschiedliche Behandlung der jeweiligen Wäsche. Die Feinwäsche ist für empfindliche Textilien geeignet. Das Wollprogramm ist für maschinenwaschbare Wolle geeignet. Die Handwäsche ist für die Textilien vorgesehen die das Symbol Handwäsche tragen.
IT
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Erspamis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschofüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung ermöglicht eine Ersparnis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit holber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen. WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geelgneten Fleckenternern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nößig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
IT
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textillien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinerecht" tragen.
IT
CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
| GEWEBEART | PROGRAMM FÜR | FÜLLMENGE MAX. kg | PRO-GRAMM WAHL | TEMPE-RATUR-WAHL |
| Koch-und BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute | INTENSIV MIT VORWÄSCHE | 5 | 1 | bis 90° |
| Baumwolle Leinenstrapazierfähige Gewebe | INTENSIV | 5 | 2 | bis 90° |
| Baumwolle Mischgewobe | NORMAL*) | 5 | 3 | bis 60° |
| LEICHT-VERSCHMUTZT | 3,5 | 4 | bis 40° | |
| Baumwolle | SPÜLEN | - | 5 | - |
| Baumwolle Leinen | INTENSIV SCHLEUDERN | - | 6 | - |
| PflegeleichtStrapaziertähige Gewebe | INTENSIV*) | 2 | 7 | bis 60° |
| Mischgewebe ausBaumwolle und Synthetik | NORMAL | 2 | 8 | bis 50° |
| Synthetik (Nylon, Porion)Baumwolle Mischgewobe | LEICHT-VERSCHMUTZT | 2 | 9 | bis 40° |
| EmpfindlicheMischgewobe undSynthetik Wollo | SPÜLEN | - | 10 | - |
| SCHLEUDERN | - | 11 | - | |
| FeinwäscheWollesynthetik (Dralon, Acryl,Trevra) | SCHONEN | - | 12 | bis 40° |
| 'MASCHINENWASCHBARE'-WOLLE*) | 1,5 | 13 | bis 40° | |
| HANDWÄSCHE | 1 | 14 | bis 30° | |
| SPÜLEN | 1 | 15 | - | |
| EmpfindlicheMischgewobe undSynthetik | SCHLEUDERN | - | 16 | - |
| Spezial | VORWASCHGANG | 5 | PRE | bis 50° |
| FLECKEN ORGANISCHEN URSPRUNGS | 5 | - | ||
| Für Wäsche, die nichtgeschleudert werden soll | ABPUMPEN | - | Z | - |
EINSPÜLKAMMERN
Es empflehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch
Bleichmittel zugetührt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die
entsprechende Einspulkammer fullen
Der Temperaturwähler ermöglicht die Reduktion der
Waschtemperatur. Zum Beispiel kann eine Intensiv-Kochwasche auch mit Kaltwasser gewaschen werden Indem der Temperaturwähler auf den Wasserhahn gestellt wird.
*) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456
| CAPITOLO 10 TABELLA PROGRAMMI | ||||||||
| TIPO DI TESSUTO | PROGRAMMA PER | CARICO MAX kg | SELEZ. PROG. | SELEZ. TEMP. °C | CARICO DETERSIVO | |||
| Tessuti resistentiColone, lino, canapa | INTENSIVO CON PRELAVAGGIO | 5 | 1 | Fino a 90° | • | • | • | |
| INTENSIVO | 5 | 2 | Fino a 90° | • | • | • | ||
| Cotone, misti resistenti | COLORATI RESISTENTI *) | 5 | 3 | Fino a 60° | • | • | • | |
| Cotone, misti | COLORATI DELICATI | 3,5 | 4 | Fino a 40° | • | • | • | |
| Colone | RISCIACGUI | - | 5 | - | • | |||
| Cotone, lino | CENTRIFUGA | - | 6 | - | ||||
| Tessuti misti e sinteticiMisti resistenti | TESSUTI MISTI *) | 2 | 7 | Fino a 60° | • | • | ||
| Misti, cotone, sintetici | COLORATI | 2 | 8 | Fino a 50° | • | • | ||
| Sintetici (Nylon Perion)misti di cotone | ACRILICI | 2 | 9 | Fino a 40° | • | • | ||
| Misti, sintetici delicati | RISCIACGUI | - | 10 | - | • | |||
| CENTRIFUGA | - | 11 | - | |||||
| Tessuti delicatissimiBiancheria in lanaSintetici (Dralon, Acrylico Treviro) | LAVAGGIO DELICATO | - | 12 | Fino a 40° | • | • | ||
| LANA "LAVABILE IN LAVATRICE" *) | 1,5 | 13 | Fino a 40° | • | • | |||
| LAVAGGIO A MANO | 1 | 14 | Fino a 30° | • | • | |||
| RISCIACGUI | 1 | 15 | - | • | ||||
| Misti, sintetici diclocati, lano | CENTRIFUGA | - | 16 | - | ||||
| Speciali | PRELAVAGGIO | 5 | PRE | Fino a 50° | • | |||
| CANDEGGIO | 5 | Δ | - | • | ||||
| Por biancharla da noncentrifugare | SOLO SCARICO | - | Z | - | ||||
CAPITOLO 10
IT
TABELLA PROGRAMMI
| TIPO DI TESSUTO | PROGRAMMA PER | CARICO MAX kg | SELEZ. PROG. | SELEZ. TEMP. °C |
| Tessuti resistentiColone, lino, canapa | INTENSIVO CON PRELAVAGGIO | 5 | 1 | Fino a 90° |
| INTENSIVO | 5 | 2 | Fino a 90° | |
| Cotone, misti resistenti | COLORATI RESISTENTI *) | 5 | 3 | Fino a 60° |
| Cotone, misti | COLORATI DELICATI | 3,5 | 4 | Fino a 40° |
| Cotone | RISCIACGUI | - | 5 | - |
| Cotone, lino | CENTRIFUGA | - | 6 | - |
| Tessuti misti e sinteticiMisti resistenti | TESSUTI MISTI *) | 2 | 7 | Fino a 60° |
| Misti, cotone, sintetici | COLORATI | 2 | 8 | Fino a 50° |
| Sintetici (Nylon Perion) misti di cotone | ACRIUCI | 2 | 9 | Fino a 40° |
| Misti, sintetici delicati | RISCIACGUI | - | 10 | - |
| CENTRIFUGA | - | 11 | - | |
| Tessuti delicatissimiBiancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico Treviro) | LAVAGGIO DELICATO | - | 12 | Fino a 40° |
| LANA "LAVABILE IN LAVATRICE" *) | 1,5 | 13 | Fino a 40° | |
| LAVAGGIO A MANO | 1 | 14 | Fino a 30° | |
| RISCIACGUI | 1 | 15 | - | |
| Misti, sintetici delicati, lano | CENTRIFUGA | - | 16 | - |
| Speciali | PRELAVAGGIO | 5 | PRE | Fino a 50° |
| CANDEGGIO | 5 | Δ | - | |
| Por blanchoria da non centrifugare | SOLO SCARICO | - | 2 | - |
CARICO DETERSIVO
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So Ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch eine sehr "Individuelle" Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
Angenommen, Sie was schen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnöckigen Flecken vorther eine geeignete Wäschpaste aufragen). Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit einem flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen, können Sie für diese in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung durchführen. Geben Sie dazu das Bleichmitte direkt in die Trommel und stellen Sie den Programmwahlschalter (.) auf das Spezialprogramm "Fleckenfennung Vorwäsche" ^1 . Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen die Wäsche mit dem geeigneten Programm fort.
Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfrönige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. Die für widerstandstänige Textilien geeignete Lodiemenge beträgt 5 kg für Reinwäsche sollte eine Mergen von 2 kg nicht überschifften werden (1 kg für waschmaschinengeignete Wollarten). So vermeidet man am wirksamten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.

CAPITOLO 11
LAVAGGIO
CAPACITÁ VARIABILE
Hoover zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:
- Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis "60°C" ausweist:
- Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
• die Trommel mit max. 5 kg Trockenwäsche beladen.
• Bullauge schließen.
ACHTUNG: BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST.
Wahl Programm 2: die
Programmwahl erfolgt durch
Drehen des Wahlschalters (L)
im Uhrzeigersinn bis die
Nummer des gewählten
Programms und der Pfeil
Übereinstimmen.
- Temperaturwahlschalter (1) auf max. 60°C stellen.
- Waschmittelbehälter (A) öffnen.
IT
ESEMPIO DI USO:
- in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben.
• In den Behälter für △ Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel geben. - auf Wunsch ca. 50 cc Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
- Waschmittellbehälter (A) schließen.
- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
- Drücken Sie die START Taste (C). Die Leuchtanzeige (G) leuchtet auf. Die Maschine durchläuft jetzt das gewählte Programm.
- Nach Ablauf des Programms START/STOP Taste (C) drücken, die Leuchtanzeige erlischt.
• Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
II
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einen feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
• Reinigung des Waschmittelbehälters
• Reinigen des Flusenslebs
- Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel- und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
IT
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt.
- Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfolle.
- Lockern Sie die Befestigungsschraube an der Falle.
- Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bel einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillslehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
IT
PULIZIA FILTRO
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programm funktionieren nicht | Stocker nicht in der Stockdose | Stocker einstocken |
| Hauplschafter nicht eingedrückt | Strom einschallen | |
| Stromausfall | Kontrollieren | |
| Sicherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wassomahn geschlossen | Wassothann öffnen | |
| Programmwahlschafter nicht richtig eingostellt | Programmwahlschafter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrümmt | Ablaufschlauch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammernfalle | Klammernfalle reinigen | |
| 4.Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schleuderstop" eingostellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während dos Schloucorns | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Fülle justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verließt | Wäsche gleichmäßig vertiellen | |
| Die Dauer der einzelnen Waschzyklen hängt ab von dem gewählten Programm. Der Programmwählnopf bewegt sich entsprechend dem Zyklus, in dem sich das Waschprogramm befindet. Es kann vorkommen, daß der Programmwählschafter eine komplette Umdrehung macht, um die nächste Phase im Waschprozess zu beginnen. | ||
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Glas. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerötes, oder im Bullauge befindet)
Achtung
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren welben Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anlonischen Tenslde sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
Zusätzliche Süplägarung sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv
- Zusätzliche Spulgänge sind in solchen Fällen nicht sehr aktiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
IT
CAPITOLO 13