VHDS 610-37 - Waschmaschine Otsein-Hoover - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VHDS 610-37 Otsein-Hoover als PDF.
Benutzerfragen zu VHDS 610-37 Otsein-Hoover
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VHDS 610-37 - Otsein-Hoover und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VHDS 610-37 von der Marke Otsein-Hoover.
BEDIENUNGSANLEITUNG VHDS 610-37 Otsein-Hoover
VHDS 610
HOOVER®

natural_image
Illustration of a silver washing machine with a circular vent and control panel (no text or symbols visible)| GRATULACJE | OUR COMPLIMENTS | ![]() | SPIS TREŚCI | INDEX | ROZDZIAŁ CHAPTER |
| Kupując sprzęt AGD firmy Hoover dowłodęś, że nie akceptułesz kompromisów i chcesz mieć to co nalepsze. | With the purchase of this Hoover household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. | Wstęp | Introduction | ||
| Firma Hoover ma przylemność przedstawić nową pralke automatyczną, która jest rezultatem iat poszukiwaną i doświadczeń nabytych w bezpośrechnim kontakcie z konsumentem. Wybrołeś jakości, trwałość i wysokości sprawność - cechy charakteryzujące pralkę Hoover. | Hoover is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. | Uwagi ogólne dotyczące dostawy | General points on delivery | 1 | |
| Gwarancja | Guarantee | 2 | |||
| Środki bezpieczeństwa | Safety Measures | 3 | |||
| Dane techniczne | Technical Data | 4 | |||
| Instalacja pralki | Setting up and Installation | 5 | |||
| Opis panelu sterującego | Control Description | 6 | |||
| Firma Hoover oferuje także szeroki osFortyment innych urządzeń AGD, takich jak: zmywariki do naczyń, pralko-suszariki, kucheniki, kucheniki mikrotałowe, tradycyjne poleczyki i kucheniki, a także lodówki i zamrażarki. | Hoover is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. | Tabela programów | Table of Programmes | 7 | |
| Wybór programu | Selection | 8 | |||
| Szufada na proszek | Detergent drawer | 9 | |||
| Produkt | The Product | 10 | |||
| Popros Twolego sprzedawcę o kompletny katalog produktów firmy Hoover. | Ask your local retailer for the complete catalogue of Hoover products. | Pranie | Washing | 11 | |
| Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcje, gdyż zawlera ona wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalających zoptymalizować sposób użytkowania pralki. | Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. | Czyszczenie I rutynowa konserwacja pralki | Cleaning and routine maintenance | 12 | |
| Lokalizacja usterek | Faults Search | 13 | |||
| Zachowaj niniejszą instrukcje w celu późniejszej konsultacji. | Keep this booklet in a safe place for further consultation. | ||||
| Kontaktujące się z firmą Hoover, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urządzenia (Jeśli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje są obwiedzione ramką na rysunku obok | When contacting Hoover or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). |
| PL | RN | PL | RN | |
| ROZDZIAŁ 1 | CHAPTER 1 | ROZDZIAŁ 2 | CHAPTER 2 | |
| UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE DOSTAWY | GENERAL POINTS ON DELIVERY | GWARANCJA | GUARANTEE | |
| Niniejsze urządzenie jest dostarczone z kartą gwarancyjing pozwałającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. | The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. | |||
| W momencie dostawy sprawdź, czy pontsze elementy zostały dostarczone wraz z pralką: | On delivery, check that the following are included with the machine: | ![]() | ||
| A) INSTRUKCJA UZYTKOWANIA | A) INSTRUCTION MANUAL | |||
| B) KARTA GWARANCYJNA | B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | |||
| C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) | C) GUARANTEE CERTIFICATES | |||
| D) ZATYCZKI | D) CAPS | ![]() | ||
| E) KOLANKO WEŻA WYLEWOWEGO | E) BEND FOR OUTLET TUBE | |||
![]() | ||||
| PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU | KEEP THEM IN A SAFE PLACE | |||
| Sprawdź, czy pralką i wyposażenie jest w dobrym słanie i nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwożenia uszkodzeń kontaktuj się ze skepern, w którym nabyląś urządzenie. | Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Hoover Centre. | ![]() |
PL
ROZDZIAŁ 3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA NALEŻY
- Wyjąć wlyczkę z gniazdko sieciowego.
- Zakrecić kran odpowiadojący za dopływ wody.
- Firma Hoover wyposaża w uziemiene wszystkie produkowane u sieble urządzenia. Upewnii się, że gniazdko zasiłąjące pralkę posiada prawidłowo podłączony bolec uziemłający. W przeciwnym przypadku wezwijl wykwalifikowanego elektryka.
CE Urządzenie jest zgodne z Dyrekływami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastąpionymi odpowiednio przez Dyrekływy 2006/95/CE i 2004/108/CE z naslepnymi modyfikacjami.
- Nie woino dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stoirny boso na posadzce.
- Nie wolno używać przedłużaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATÚRĘ 90°C
- Przed ofworciem drzwiczek proiki należy sprawdzić, czy w bębnie nie ma wody.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
• Turn off the water inlet tap.
- All Hoover appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
cc
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance when bare-footed.
- Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
- Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.






PL
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci lub osoby nie posładające wiedzy do jego użytkowania, chyba że pozostają pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Proszę nodzorować dzieci tak aby nie bawiły się urządzeniem.
- W celu wyjęcia wtyczki z gniażdka sleciowego nie należy ciągnąc za kabel zasiłający ani pociagać samego urządzenia.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słance itp. ..)
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytać jej za pokretła ani za pojemnik na środek do pranla.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek oralki o wózek.
Ważne!
W przypadku instalacji urządzenia na podłozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., należy sprawdzić czy nie są załkane otwary wentylacyjne znajdujące się w dolnej części pralki.
- Pratka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
- W przypadku owarił czy też nieprawlidowego działania wyłącza pralke, żakreć kran doprowadzający wode i staraś się jej nie dotykało. Skontakiiu się z autoryzowanym punktem serwisowym Hoover. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
- W przypadku gdyby przewód zasilający (główny kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
EN
- Do not use adaptors or multiple plugs.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
• In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
• During transportation do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
- Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
- In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Hoover Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Hoover spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
- Should the supply cord (malns cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

natural_image
Two hand-drawn electrical symbols: a switch and a plug, both crossed with 'X' marks (no text or labels present)
natural_image
Illustration of a washing machine with a black handlebar and wheels (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a person using a washing machine to interact with another person holding a fan (no text or symbols present)
text_image
PL ROZDZIAŁ 4 CHAPTER 4 Mod. N 310mm/DO XXXX G Type A U Hz W 85 cm 60 cm 40 cm| DANE TECHNICZNE | TECHNICAL DATA | ||
| CIEŻAR PRANIA SUCHEGO | MAXIMUM WASHLOAD DRY | kg | 6 |
| POZIOM NORMALNYWODY | NORMAL WATER LEVEL | l | 6÷15 |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY | POWER INPUT | W | 2150 |
| ZUŻYCIE ENERGII(PROG. 90°C) | ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C) | kWh | 1,8 |
| BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA | POWER CURRENT FUSEAMP | A | 10 |
| OBROTY WIROWKI(obr./min) | SPINr.p.m. | PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWASEE RATING PLATE | |
| CIŚNIENIE WODY W SECI | WATER PRESSURE | MPa | min. 0,05max. 0,8 |
| NAPIĘCIE ZASILANIA | SUPPLY VOLTAGE | V | 230 |
| PL | EN |
| ROZDZIAŁ 5 | CHAPTER 5 |
| INSTALACJA PRALKI | SETTING UP INSTALLATION |
| Ustawić pratkę w miejscu przeznaczenia bez opakowania. | Move the machine near its permanent position without the packaging base. |
| Przecłać taśmy mocujące weże do wody, uważając by nie uszkodzić ich ani przewodu elektrycznego. | Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. |
| Odkręcić 4 śruby (A) z tyłu pralki i wycłągnąć 4 rozpórki (B) | Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B) |
| Zastonić 4 otwory zasiepkami dotączonymi do worka z instrukcją. | Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack. |
| UWAGA: NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYZ ELEMENTY Tę MOGA STANOWIĆ POTENCJALNĘ ZRÓDŁO NIEBEZPIECZENSTWA. | WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. |

text_image
Diagram illustrating four steps of washing machine operation: washing, cleaning, drying, and finishing.PL
Umieścić wyciszający materiał tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę.
Urządzenie musł być podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać storego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysuną urządzenie do ściany, zawlesić wążywowy na krawędzi wonny, uważalc oby nie miał on załamiń i aby był drożny na całej swei długości. Wskazanym jest dotączenie weża odprowadzającego wodę do stałego odpływu o średnicy większej niż wąź odprowadzający wodę z prakli i znajdującego się na wysokości co najmniej 50 cm. W miarę potrzeby należy użyć usztywniącego kolanka, dostarczonego w komplecie wroz z pralką.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.


natural_image
Illustration of a hand inserting a valve into a washing machine (no text or symbols present)
text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cmPI
Wypoziomuj urządzenie za pomocg 4 nózek:
a. Przekręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakręlkę blokującą nożkę pratki.
b) Brzekręcić nóżkę podnosząc ją lub opuszczojąc, tak aby uzyskać doskonate przyleganie do podłoża.
cołablokować nóżkę przykręcając nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, oż będzie przylegała do dna pratki.
Sprawdzić czy pokrętło programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki są zamknięte.
Włożyć wtyczkę kabło zasilającego do gniazda sleciowego.
UWAGA: W razie konleczności wymiany kabla zasilania należy zachować następujący układ kolorów przy podłączaniu poszczególnych przewodów:
GRANATOWY - ZERO (N) BRAZOWY - FAZA (L)
ŻÓŁTO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( ⊕)
Po zainstalowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki).
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the "OFF" position and the load door is closed
Insert the plug.
ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH (

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

text_image
A B C
text_image
PL ROZDZIAŁ 6 CHAPTER 6 P B H I L M N Q C D E F G OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA Controls Otwarte drzwiczki Door handle A Kontrolka blokada drzwiczek Door locked indicator light B Przycisk start Start button C Przycisk "Pranie wstępne" Pre-Wash button D Przycisk "Opóźniony start" Start Delay button E Przycisk Aquaplus Aquaplus button F Przycisk łatwe prasowanie Crease Guard button G Przycisk wybór wirowania Spin Speed button H Kontrolki obrołów wirówki Spin speed indicator light I Kontrolki pozostałego czasu Time countdown system L Kontrolki "Temperatura prania" Wash temperature indicator light M Przycisk "Wybór temperatury" "Wash Temperature" button N Kontrolki Przycisków Buttons indicator light O Pokrętło programów z OFF Timer knob for wash programmes with OFF position P Szuflada na proszek Detergent drawer Q| PLOPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA | ENDESCRIPTION OFCONTROL | ||
| OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyć drzwiczki należy pociągnąć za rączkę nacelskając ją od wewnątrz.UWAGA:URZĄDZENIE JEST WYPOSAŻONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOŃCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOŃCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEŻY ODCZEKAĆ 2 MINUTY. | DOOR HANDLEPress the finger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. | A2 min. | |
| KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEKKontrolka pali się gdy drzwiczki są poprawnie zamkniepte i pratka jest włączona. Po włączeniu przycisku AVVIO/PAUZA na początku kontrolka miga, a potem śwlicci światłem stałym, az do końca cykłu prania.Jeżeli drzwiczki nie są poprawnie zamkniełe kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeństwa zapobiega natychmiastowemu otwarclu drzwiczek po zakończeniu cykłu prania. Należy począkać 2 minuty, aż kontrolka zgaśnle, o następnie wytyczyć pratkę poprzez przesławienie pokrętła programatora na pozycję OFF. | DOOR LOCKED INDICATORThe "DoorLocked" indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON.When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.If the door is not closed the indicator will continue to flash.A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle tum the programme selector to OFF. | B |
| PLPRZYCISK STARTPo wybraniu programunależy począkać ażkontrolka STOP zaczniemigotać, a następniewcisnąć przycisk START.Należy go wcisnąć abyuruchomić, ustawionywcześnie) za pomocąpokrętta programów, cyklprania. ( W zależności odustawionego cyklu zapali sięjedna z kontrołek czasupozostałego dozakończenia prania)UWAGA: PO WŁĄCZENIUPRALKI ZA POMOCĄPRZYCISKU START NALEŻYPOCZEKAĆ KILKASEKUND, AZ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.Zmiana ustawień pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumożna zmienić ustawieniatyłko za pomocą przyciskówopcje.Wcisnąć przyciskAVVIO/PAUZA i przytrzymaćgo przez 2 sekundy.Migotanie kontroleprzycisków funkcji orazkontrolki pozostałego czasu,wskazuje, że pralka jest wfazie przerwy. Teraz można dokonać pianowanychzmian i ponownie wcisnąćprzycisk AVVIO/PAUZA.Pralka zacznie na nowopracować.Jeżeli chcerny dodać lubwyjąć jakieś sztuki praniagdy pralko już pracuje, ipoczekąć 2 minuły aż zwolnisię blokada drzwiczek.Po wyjęciu lub dotożenijuczegos do prania należyzamknąć drzwiczki inacisnąć przycisk START.Pralka rozpoczęnie pranie wtym momencie cyklu, wkłóry została zatrzyrmana.SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUW każdym momenciemożna skaśować ustawionyprogram przekręcającpokrętło programatora napozycię OFF. | ENSTART BUTTONWhen a programme isselecting, wait for the “STOP”indicator light to flash beforepressing the START button.Press to start the selectedcycle (according to theselected cycle oneindicator lights will go on).NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)The programme may bepaused at any time duringthe wash cycle by holdingdown the "Start/Pause"button for about twoseconds.When the machineis in the paused mode.theindicator light "Countdown"and option buttons will flash.To restart the programme,press the START button onceagain.If you wish to add or removeitems during washing,wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre,close thedoor,press START button andthe appliance will continueworking where it left off.CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programmethe programme selectorshould be rotated to theOFF position. | C | DIII | PLPrzyciski opcji muszą byćwybrane i wciśnięte przedwciśnięciem przycisku start. | ENThe option buttons shouldbe selected before pressingthe START button | ||
| PRZYCISK "PRANIE WSTEPNE"To opcja jest kocystnaszczególnie przy praniu bardrozabudzonej bieżany i można jełuyć tylko z niekłórymiprogramarni jak toprzedstawiono w tabelîprogramów.Proszek należy wsypać doprzagrósiki oznaczonej "1"(widcoej informacji na tematpodzodu kasetki na proszek wdalszeli części instukcji obsługi)Zalecamy użycie 20% normalnejporcji proszku. Nie należy używaćzmiękczożca. | PRE-WASH BUTTONThis option is particularly usefulfor heavily soled loads andcan be used only on someprogrammes as shown in theprogrammes table.Detergent for this programmeshould be added to thecompartment of the soapdrawer labelled "1" (Pleaserefer to Detergent DrawerSection of manual). Werecommend you use only 20%of the recommendedquantities shown on thedetergent pack and fabricconditioner should not beused for this programme. | D | L | ||||
| PRZYCISK " OPÓŻNIONY START"Przycisk ten pozwiolazaprogramować włączeniecykłu prania za 3, 6 lub 9godzin. Aby włączyc"opóźniony start" należyUstawić wybrany program(kontrolka STOP racznie migrać)Wcisnąć przycisk OPOŻNIONYSTART. Każde wciśnięciepowoduje wybranie czasurozpoȩczela odpowiednio za3, 6 lub 9 godzin. (Kontrolkaodpowiedajca wybranemuczasowi zacznie migrać.)Wcisnąć przycisk START abyrozpoȩczić odlizczenie czasupozostałego doautomatycznego włączeniasię cyklu prania wzaprogramowanym czase,(kontrolka odpowiedajcaawybranemu czasowipozostanie zapołona)Mozliwe jest onulowanieustawienia opoźnionego startuw następujący sposób"Wcisnąć kilkokrannie przyciskOPOŻNIONY START aby zgastćkontrolki (na potwierdzenie, żeopóźniony start jest anulowanykontrolka STOP racznie migrać).W tym momencie jest moźiwerozpoȩczecie cyklu wybranegopoprzednia, poprzez wciśniecieprzycisku START alboanulowanie cyklu poprzezustawienie pokrętiąprogramatora na pozycię OFF innasłepnie wybranie innegoprogramu. | START DELAY BUTTONAppliance start time can beset with this button,delayingthe star by 3,6 or 9 hours.Proceed as follow to set adelayed start:Select a programme("STOP" indicator light blinks)Press Start Delay button(each time the button ispressed the start will bedelayed by 3, 6 or 9 hoursrespectively and thecorresponding light willblink).Press START to commencethe Start Delay operation(the indicator lightassociated with theselected Start Delay timestops blinking and remainsON).At the end of the requiredtime delay the programmewill start.To cancel the Start Delayfunction :press the Start Delay buttonuntil the indicator lights willbe off (The STOP light blinks)and the programme can bestarted manually using theSTART button or switch offthe appliance by turning theprogramme selector to offposition. | E | √ |
PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Welskając ten przyczisk możemy, dzięki nowemu Czujnikowi System, wykonać dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, łatwje do podrażnien skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpomnych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera dużo więcej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegający na cyklach obrałów bębna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ze tkaniny są dokładniej wyprane i wypłukone. Zwiększona ilość wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwiększenie skuteczności pranla, a zwiększona ilość wody podczas płukania pozwala na dokładniejsze wypłukanie detergentu z każdego włókna tkaniny. Na funkcja została wymysłona specjalnie dla osób o skórze delikalnej i wrażljejal, u których nawet najmniejszy skład proszku może powodować podraznienia i aiergie. Radzimy stosowanie tej funkcji także przy praniu odzieży dzieciepcjej (dzieci mają zawsze wrażiwsza skóre) oraz przy praniu tkanin z warstwą gąbki, ponieważ z takiej tkaniny trudniewi usuwa się detergent. Dla uzyskania lepszych efektów pranla i funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikalnych i wełnianych.
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens programs.
F

PL
PRZYCISK ŁATWE PRASOWANIE
Uruchomlenie tej funkcji (Nie występuje w programie BAWEŁNA) pozwala zmniejszyć do minimum gniecenie się pranych tkanin przez modyflikację parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych połączone działanie fazy stopniowego schładzania wody, braku obratów bębna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie się włókien. W przypadku tkanin delikatnych, z wyjątkiem welny, opisane wcześniej etapy wzbogacono o etap pozostawlenia wody w bebnie po ostatnim ptukaniu, a wyeliminnowano etap schładzania wody - pozwolito to uzyskać najlopsze rezultaty. W programach WEŁNA, JEDWAß wcisiłecie tego przycisku powoduje, że bietlzna pozostaje zuruczana w wodzie po zakończeniu ostaniego ptukania, aby włókina uległy rozpreżeniu. Podczas fazy zatrzymania wody w bębnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, że pralka jest w fazle przerwy. Aby zakończyć cykl prania tkanin delikatnych, wełnianych i jedwabnych należy: - zwolnić przycisk ŁATWE PRASOWANIE aby zakończyć cykl prania. Aby wykonać program WYPUSZCZENIE WODY: - ustawić pokręta programatora na pozycje OFF - wybrać program WYPUSZCZENIE WODY - uruchomić na nowo prakę wśląskając przycisk START.
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button – this will drain.
WOLLENS/ SILK – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ☐;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
G

| PRZYCISK WYBOR WIROWANIAWybor prędkości wirowania jest wazny dla przygotowanie biożyny do prasowania. Ten model prakki daje dłużą możliwość doboru prędkości wirowania do indywidualnych potrzeb. Wośnieście tego przycisku redukuje prędkość obrotów wirówki, możliwg dla danego programu, aż do catkowiłego jej wyłączenia. Aby wtączyć wirówke należy ponownie wciskać ten przycisk, aż do uzyskania wybranej prędkości.Dia bezpieczeństwa tkanin , nie jest możliwe zwiększenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu.Mażna zmienłać prędkość wirowania w kazotym momencie, bez konieczności ustawiania prakki w funkcji PAUZA. | SPIN SPEED BUTTONThe spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.By pressing this button,it is possible to reduce the maximum speed,and if you wish,the spin cycle can be cancelled.To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine. | H | |
| KONTROLKI OBROTÓW WIROWKI W momencie wyboru programu odpowiednia kontrolka zaświeci się automatycznie, pokazując maksymaining możliwą prędkość wirowania.Jeśli zmniejszymy prędkość wirowania wciskaniem odpowiedniego przycisku, zaświeci się kontrolka nowo ustawionej prędkości wirowki. | SPIN SPEED INDICATOR LIGHTWhen you set a program, the maximum possible spin speed will be automatically shown by the relevant indicator light.Choosing a smaller spin speed by the appropriate button,the relevant indicator light will go on. | I | |
| KONTROLKI POZOSTAŁEGO CZASUWskazują czas pozostały do końca cykłu prania.Kontrolka 90: czas pozostały do końca cykłu jest wyższy niż 60'Kontrolka 60': czas pozostały do końca jest niższy niż 60'Kontrolka 30: czas pozostały do końca jest niższy niż 30'Kontrolka 15: czas pozostały do końca jest niższy niż 15'Kontrolka STOP: koniec programu. | TIME COUNTDOWN SYSTEM INDICATOR LIGHTSIn order to better manage your time,this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time.Indicator light 90: Remaining time above 60 minutesIndicator light 60: Remaining time less than 60 minutesIndicator light 30: Remaining time less than 30 minutesIndicator light 15: Remaining time less than 15 minutesIndicator light Stop: End of the programme. | L |
| PLKONTROLKI "TEMPERATURAPRANIA"W momencie wyboru programu automatycznie zapala się kontrolka wskazująca maksymalną dla danego programu temperaturę. Kiedy za pomocą odpowiedniego przycisku wybleżemny mniejszą temperaturę zapali się kontrolka odpowiadająca tej temperaturze. | ENWASH TEMPERATURE INDICATOR LIGHTWhen you set a program, the maximum possible Temperature will be automatically shown by the relevant Indicator light. Choosing a lower temperature by the appropriate button, the relevant indicator light will go on. | M | |
| PRZYCISK "WYBÓR TEMPERATURY"Ta opcja pozwata na pranie w dowolnie wybranej temperaturze jednakże tylko niższej niż przewidziana dla danego programu. Każde wciśniecie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperatury do minimum 15°C (pranie na zimno ). | "WASH TEMPERATURE" BUTTONThe Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme. Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15°C (cold Wash ). | N | °C Temp. |
| KONTROLKI PRZYCISKÓWZapalają się w momencie wciśnięclo odpowiadających im przycisków.W wypadku wyboru opcji nie kompatybilinej z wybranym programem nie zapali się światełko kontrolki. | BUTTONS INDICATOR LIGHTThe indicator light around the option buttons will light when specific options are selected.If you select an option button that is not compatible with the programme required the button light will not illuminate. | O | |
| PLOPKRETŁOPROGRAMÓW Z OFF | PENPROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION | P | ![]() |
| MOŻNA NIM OBRACAĆW OBIE STRONY.KIEDY WYBIERA SIĘPROGRAM, PO KILKUSEKUNDACH KONTROLKASTOP ZACZYNA MIGAĆ.ABY ZGASIĆ KONTROLKESTOP NALEŻY PRZEKRĘCICPOKRETŁOPROGRAMATORA NAPOZYCJĘ OFF. | ROTATES IN BOTHDIRECTIONS.THE MACHINE ISTURNED ON BYSELECTING APROGRAMME VIA THEPROGRAMMESELECTOR.THIS STATUS WILL BEINDICATED BY THE STOPINDICATOR LIGHTFLASHING, THIS LIGHTWILL CONTINUE TOFLASH UNTIL THEMACHINE HAS STARTEDOR THE MACHINE ISRETURNED TO THE OFFPOSITION. | ||
| Wcjsnąć przycisk„START/PAUZA” abyuruchomić cykl prania.Cykl prania będzłe sięodbywał z pokręttemprogramatora ustawionym nawybranym programie aż dokońca prania.Po zakończeniu cyklu praniawyłączyć pralkę ustawiającpokrętło programatora napozycji "OFF". | Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF. | ||
| UWAGA:POKRETŁOPROGRAMATORA MUSIBYĆ USTAWIONE NAPOZYCJE OFF ZAWSZE POZAKOŃCZENIU PRANIA IPRZED WYBOREMNOWEGO PROGRAMU. | NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED. |
ROZDZIAŁ 7
PL
TABELA PROGRAMÓW
| MATERIAL | POKRETLOPROGRAMATORA ZEWSKAŻNIKAMIPROGRAMÓW | MAKS.ŁADUNEKkg | TEMP°C | ŚRODEK PIORACY | |||
| 2 | [IMAGE] | 1 | |||||
| Materialy wytrzymałebowelno, len | AA 40°C | 6 | Do: 40° | • | • | ||
| Materialy wytrzymałebowelno, lon | 90 [IMAGE] | 6 | Do: 90° | • | • | (●) | |
| bowelno, len mieszanewytrzymałe | 60 [IMAGE] (*) | 6 | Do: 60° | • | • | (●) | |
| bowelno | 40 [IMAGE] | 6 | Do: 40° | • | • | (●) | |
| Materialy mieszanei syntetycznemieszane, wytrzymałe | 50 [IMAGE] (*) | 3 | Do: 50° | • | • | (●) | |
| Bardzo delikałnemaateriały | 40 [IMAGE] | 1,5 | Do: 40° | • | • | ||
| Płukanie | - | - | • | ||||
| Wirowanie | - | - | |||||
| wypuszczanie wody | - | - | |||||
| Specjalne | wetna do prania wprące | [IMAGE] - 40 (*) | 1 | Do: 40° | • | • | |
| jedwab- pranieręczne | [IMAGE] - 30 | 1 | Do: 30° | • | • | ||
| tkaniny odpome | R» ▲ 59' - 60 | 3 | Do: 60° | • | • | ||
| tkaninyodporne/mieszane | R» 44' - 40 | 3,5 | Do: 40° | • | • | ||
| tkaninyodporne/mieszane | R» 29' - 40 | 2 | Do: 40° | • | • | ||
| tkaniny mieszane | Sports - 30 | 2,5 | Do: 30° | • | • | • | |

text_image
Diagram showing a mechanical or electrical component with labeled parts 1 and 2, including a flower symbol.Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej biełzny zaleca się załadowanie do prakł maksymalnie 3 kg biełzny.
Można również zmniejszyć szybkość wirowania - zgodnie z sugestlami podanymi na wszystwo materiałej lub w przypadku bardzo delkatnych tkanin całkowlicie wyłączyć wirowanie.
* Program jest także zalecany do prania w niskich temperaturach (niższych niż maksymalna wskazana). Programy zgodne z normą EN 60456
(●) Jedynie przy włączonym przycisku PRANIE WSTĘPNE. (Programy z aktywną opcją PRANIE WSTĘPNE)
■ Temperature prania można regulować dowolnie pokręttem termostatu, ale ustawiana temperatura musi być zawsze niższa niż maksymalna temperatura przewidziana dla danego programu.

radar
| Category | Value | |---|---| | Sports | 40 | | AA 40°C | 90 | | R°29' | 40 | | R°44' | 40 | | R°59' | 60 | | R°30' | 30 | | R°44' | 60 | | R°50' | 40 | | R°60' | 50 | | R°70' | 40 | The chart displays a single data point labeled '1'. The legend includes symbols for weather conditions: 'R', 'A', 'S', 'L', 'O', 'C', 'D'. The values are explicitly labeled on each segment.CHAPTER 7

TABLE OF PROGRAMMES
| PROGRAM FOR | PROGRAMMES SELECTOR ON: | WEIGHT MAX Kg | TEMP. °C | CHARGE DETERGENT | |||
| 2 | ✿ | 1 | |||||
| Resistant fabrics | AA 40°C | 6 | Up to: 40° | • | • | ||
| Resistant fabrics Cotton,linen | 90 📄 | 6 | Up to: 90° | • | • | (●) | |
| Cotton,mixed resistant | 60 📄 (* | 6 | Up to: 60° | • | • | (●) | |
| Cotton | 40 📄 | 6 | Up to: 40° | • | • | (●) | |
| Mixed fabrics and synthetics Mixed,resistant | 50 📄 (* | 3 | Up to: 50° | • | • | (●) | |
| Very delicate fabrics | 40 📄 | 1,5 | Up to: 40° | • | • | ||
| RINSE | - | - | • | ||||
| SPIN | - | - | |||||
| DRAIN ONLY | - | - | |||||
| Specials | WOOLMARK | -40 (* | 1 | Up to: 40° | • | • | |
| SILK-HAND WASH | -30 | 1 | Up to: 30° | • | • | ||
| RESISTANT FABRICS | R»A 59' - 60 | 3 | Up to: 60° | • | • | ||
| RESISTANT or MIXED FABRICS | R»44' - 40 | 3,5 | Up to: 40° | • | • | ||
| RESISTANT or MIXED FABRICS | R»29' - 40 | 2 | Up to: 40° | • | • | ||
| MIXED FABRICS | Sports - 30 | 2,5 | Up to: 30° | • | • | • | |

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including parts numbered 1 and 2, and a magnified view of the component.Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
* Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated Max. temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
(●) Only with the Prewash button selected. (Programmes with Prewash button available)
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature in each programme.

text_image
Sports AA 40°C R» 29' 40 R» 44' 40 R» A 59' 60 30 40 50 40 60 R»PL
ROZDZIAŁ 8
WYBÓR PROGRAMU
Praką posiada różne grupy programów stosowane w zależności od rodzaju materiału i jego słopania zabrudzenia. Programy te różnia się rodzajem prania, temperaturą i długością cyklu prania (patrz labela programów prania).
PROGRAM SPECJALNY
40°C AA Program ten został wymysłony specjalnie w tym celu, aby uzyskać rezullaty prania rowne praniu bowełny w temperatuże 60°C, przy pełnym zatadunku (cykł normatywny), ale ze znaczną częzędnością energii elektrycznej wynikającej z zastosowanej temperatury 40°C zamiast 60°C. Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wydłużony prawle do 3 godzin.
MATERIĄŁY WYTRZYMAŁE Programy zostały opracowane w celu maksymalnego rozwinięcia fazy prania i płukania, przerywnanych fazami wirowania, co zapewnia doskonate efekty. Końcowe wirowanie zapewnia skufeczne usunięcie wody.
MATERIALY Z WTÓKIEN MIESZANYCHI SYNTETYCZNYCH Doskonałe efekty prania zapewnia zoptymalizowany nytm obrołów bebna oraz pfukanie w dużej ilości wody. Dellkatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych ikonin.
MATERIATY WYJATKOWO DELIKATNE Jest to nowe podejście do prania, które składa się z naprzemienych okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bairdo delikalnych Ikanin. Pranie i pfukanie odbywa się w dużej jłości wody, co zapewnich nalepłsze wyniki.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different programme bands according to: wash cycle, temperature and length of cycle (see table of washing cycle programmes)
AA SPECIAL PROGRAMME AT
40°C This special programme has been studied to allow you to obtain the best washing performance, even at full load, as the 60°C Cotton programme (the normative cycle), but with the advantage of an energy saving due to 40°C temperature, instead of 60°C. The length of this programme lasts almost the 3 hours.
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
| TABLE 2 | ||||
| PROGRAMM OF | PROGRAMME & SURVATIONS | FLIGHT kg | TIME °C | 0 |
| 1 | ||||
| Dramatic BasicsCOCO BIP | 90 | 5 | 10:30-40 | 1 (k) |
| COLLECTINGWORLD | 80 | 5 | 10:30-50* | 1 (k) |
| Cube | 40 | 5 | 10:30-40 | 1 (k) |
| HIGH WORKS | 40-100-40 | 5 | 10:30-40 | |
| LEARNINGS ANDRENEURS | 50 | 5 | 10:30-50* | 1 (k) |
| TOTAL DURING | 40 | 5 | 10:30-40* | |
AA 40°C



PL
PROGRAM SPECJALNY
„PŁUKANIA’
Program ten wykonuje 3 ptukania bielizny z pośrednimi odwirowaniami (które można zredukować lub anułować specjalnym przyciskiem). Można w ten sposób ptukać wszekle typy fkanin, także odzież wypraną uprzednio recznie.
PROGRAM SPECIALNY
„SZYBKIE WIROWANIE“ Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej prędkości. (Obroty mogą być redukowane specjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program tilko wypuszczenie wody przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM WEŁNA
Dzięki specjalnemu cyklowił WOOLMARK Ikaniny z czystej wetny są prane dogłębnie a jednocześnie włókna wetniane są dobrze chronione.W cyklu tym następuja po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy, przy temperaturze maksymalnej 400c. Cyki kończą 3 ptukania i delikatne odwirowanie.
SPECJALNY PROGRAM
JEDWAB
Pralka wyposażona jest w delikalny kompletny cyki prania przeznaczony dla tkanin do prania ręcznego i dla tkanin jedwabnych dopuszczonych do prania w pralce.
Cykl ten wykonywany jest w temperaturze do 30°C z 3 ptukaniami, bez końcowego wirowania.
EN
SPECIAL "RINSE"
PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
SPECIAL "FAST SPIN"
PROGRAMME
Programme "FAST SPIN" came out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses with a maximum temperature of 40°C and concludes with 3 rinses and a short spin.
SPECIAL SILK PROGRAMME
This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as 'Hand Wash only' and laundry items made from Silk on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30° and concludes with 3 rinses and no final spin.




WOOLMARK

PL
PRANIE KLASA "A" 59
Program ten zapewnia najwyższą skuteczność prania o jednocześnie ma wielką załeję; znaczne zredukowanie czasu prania..Cyki ten odbywa się w temperaturze 60°C, z 2 pfukaniami i jednym wirowaniem o dużej predkości, przy załadunku do 3 kg.
PRANIE CODZIENNE 40°C- CYKLE SZYBKIE
Pralka jest wyposażona w 2 programy szybkie, codzienne, z temperaturą 40°C przeznaczone do prania załadunków średnich i małych. Programy te pozwalają uzyskać świetne rezultaty prania codzlennego dla średnio zabrudzonych tkanin.
PRANIE CODZIENNE 40°C-CYKL SZYBKI 44'
Kompletny cykl prania (pranie, pfukanie i witrowanie) w czasie około 44'. - załadunek do 3,5 kg - tkaniny mało zabrudzone (bawelną i mieszane) W programie tym zaleca się użycie tylko 30% z normalnie stosowanej ilości detergentu.
PRANIE CODZIENNE 40°C-CYKL SZYBKI 29°
Kompletny cykl prania (pranie, pfukanie, wirowanie) w czasie około 29°. - załadunek do 2 kg - Ikaniny mało zabtudzone (bawełna i mieszane) W programie tym zaleca się uzycie tylko 20% z normalnie stosowanej ilości detergentu.
EN
"A" W ASH 59' This specially designed programme maintains the high quality wash performance identified with the "A" rating whilst greatly reducing the wash time. The programme is designed for a maximum load of 3kg with a temperature of 60^ and concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence.
DAILY WASH 40°C – FAST PROGRAMMES
By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact, this washing machine is equipped with 2 daily rapid programmes at 40^ , that were just studied for lightly soiled fabrics and medium or little load.
DAILY WASH 40°C - FAST 44'
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes:
- a maximum load of 3,5 kg; - lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
DAILY WASH 40°C – FAST 29'
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 29 minutes:
- a maximum load of 2 kg; - lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
R▶ A 59'
R▶ 44'
R▶ 29'
PL
SPORTS
Program sportowy jest parentem firmy Hoover. Niniejsza pralka dysponuje wyjątkowym programem prania artykułów sportowych. Jest on specjalnie zaprojektowany do prania tkanin z włóklen mieszanych stosowanych do wyrobów sportowych, których nie wolno prać w wyższych temperaturach i przeznaczony jest do usuwania zabrudzeń oraz plam powstałych podczas uprawiania sportu. Program ten rozpoczyna się od zimnego prania wstępnego, które zmywa wszelki brud, po czym następuje pranie w letniej temperaturze 30°C, dwukrotne płukanie, w tym jedno ze zmiekczaczem tkanin I powolne wirowanie zapewniające dolikatne traktowanie mocno zabrudzonych ale dolikatnych wyrobów. Z tego powodu czas Irwania tego cyklu jest wydłużony prawie do 2 godzin.
EN
SPORTS
Hoover has given sports items their own wash care programme. The washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soil and staining created by participation in sports activities. This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any excess dirt and then washes at a cool 30^ , rinses and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate garments. The length of this programme lasts almost the 2 hours.
Sports
PL
ROZDZIAŁ 9
SZUFLADA NA PROSZEK
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka "1" jest przeznaczona na środek do pranla wstępnego.
- Przegródka *✿* jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; środki zmiekczające wodę, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka "2" jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
UWAGA: PAMIETAJ, ŻE NIEKTÓRRE ŚRODKI PIORĄCE SĄ TRUDNE DO USUNIĘCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIE UŻYCIE POJEMNICZKA ZE ŚRODKIEM PIORĄCYM WKLĄDANEGO BEZPOŚREDNIO DO BĘBNA PRALKI.
UWAGA: PRZEGRÓDKA "☐" PRZEZNACZONA JEST WYŁĄCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ŚRODKI DODATKOWE PODCZ/ OSTATNIEGO PŁUKAN WE WSZYSTKICH CYKLACH.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment
labelled "◇" is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash detergent.
NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT LABELLED "☐". THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKI UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including a bulb and two tubes, marked as 1 and 2.
PL
ROZDZIAŁ 10
PRODUKT
WAŻNE:
Cieżkich piedów, narzuł na tożka lub innych ciężkich wyrobów nie należy odwirowywać.
Odzież lub inne wyroby z wetny można prać w pralce, jeśli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol "Pure new wool" i informacja "nie filcuje się" lub "można prać w pralce"
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby:
- nie wrzucać do pralki razem z odzieżą metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, mecatima):
powłączki na poduszki zapiełe były na guziki, zapiełe również zamki błyskawiczne i haffki, natomiast lużne paski i długle fasiemki przy sukniach zawiązane
byry w węzeńki; - zdjąć pozostałe ewentualnie żabki do firanek:
- zapoznać się z treścią wszytych w odzież metek;
uporczywe płamy usungć przed praniem specjalną pastą lub środkiem do płam.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the "Machine Washable Label".
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes of dressing gowns are knotted.
runners from curtains are removed.
attention is paid to garment labels.
when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only
recommended on label.


text_image
Diagram illustrating three different types of cable or cable fastening techniques with labeled 'OK' (likely indicating OK) and a crossed-out cable.PL
ROZDZIAŁ 17
PORADY DLA KLIENTA
Kllka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycią urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIĘKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, środków piorących i czasu przez użycie rekomendowanej, maksymdalnej wielkości załadunku. Można zaośczeżdzić do 50% energii piorąc jeden pełny załadunek zamiaśt prać dwa razy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTĘPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Można zaoszczędzić środek piorący, czas, wodę i zmniejszyć od 5 do 15% zużycie energii nie wybierając Prania Wstępnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE? Można przed praniem połać plamy wybielaczem lub namoczyć bielznę w wodzie, aby nie używać programu dla prania w gorącej wodzie. Można zaośczędzić do 50% energii używając programu do prania w 60°C.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
PL
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralko automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i ilości pranej bietizny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zindywiidualizowanego” prania z punktu widzenia zużycia energii. System ten pozwata zmniejszyć zużycie energii oraz znacznie skrócić czas prania.
PRZYKŁAD:
W przypadku szczególnie delikalnych materiałów powinna być używana specjalna siateczka.
Zatóźmy, że pranie składa się z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWELNY (trudne do usunięcia płamy mogą być usunięte za pomocą wybiełacza).
Nie zaleca się komponowania prania catkowicie składającego się z materiałów typu ręcznikowego, które wchraniają dużo wody i stają się zbył ciężkie.
- Otwórz szufladę na proszek.
- Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do pranla.
- Wiej 50 cc wybranego środka do przegródki na dodatki
• Zamknij szufladę na proszek.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
- Open the detergent drawer.
- Put 120 g in the main wash compartment marked 2.
- Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
- Close the detergent drawer.

natural_image
Illustration of a washing machine with a basket and accessories above it (no text or symbols)
text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including a bulb and two hands holding a tool, marked as parts 1 and 2.PL
- Upewnij się, że kran doprowadzający wodę jest odkrecony.
- oraz, że wąż odprowadzający jest na swoim miejscu.
WYBOR PROGRAMU
Aby wybrać najlepszy program prania proszę przejrzeć tabelę programów. Ustawić pokrętło programatora na wybrany program. Poczekać, aż kontrolka STOP zacznie migać. Następnie wcisnąć przycisk START. Po wciśnięciu przycisku START pralka rozpoczęne pranie.
Cykl prania będzie się odbywał z pokręttem programatora ustawionym na wybranym programle aż do końca prania.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie pranla, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęne pranie w tym momencie, w którym zostało przerwane.
- Po zakończeniu programu zapala się kontrolka końca cyklu.
- Poczakać aż zgaśnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po końcu programu)
- Wyłączyć pralkę przekręcając pokrętło programów na pozycje OFF.
- Otworzyć drzwiczki i wyjąć pranle,
DLA KAŻDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABELĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB.
EN
- Ensure that the water inlet tap is turned on.
• And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait for the "STOP" indicator light to flash. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and when the power is restored, it continues where it left off.
- At the end of the programme the indicator light "end cycle" will go on.
- Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
- Switch off the machine by turning the programme selector to the "OFF" position.
- Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.

natural_image
Mechanical component diagram showing a bolt and nut assembly with a black arrow indicating rotation (no text or symbols)PL
ROZDZIAŁ 12
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki nie używaj środków żzących, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy użyć zmoczonej szmałki.
Praika wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
- czyszczenie przegródek szuflady no proszki,
- czyszczenia filto.
- a także przy przeważeniu lub po długim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGRODEK SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, że nie jest to konieczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielocz i dodatki.
Delikotnie ciągnąć wyjmij przegródki.
Czyść za pomocą wody.
Wtąż przegródki z powrotem na swoje miejsce.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
- Cleaning of drawer compartments.
- Filter cleaning
- Removals or long periods when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place

natural_image
Exterior view of a silver washing machine (no visible text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand using a tool to lift or lift a component (no text or symbols visible)PL
CZYSZCZENIE FILTRA Prolka jest wyposażona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie dużych ciań obcych, które mogłyby zatkać weże odpływowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogą być łatwo odyskane. Procedura czyszczenia filtra wygląda następująco:
- Otwórz klapkę oklenka
- Tylko w niektórych modelach: Wyciągnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wodę do pojemnika
- Przed odkręceniem filtra należy podłożyć pod pratkę sclereczkę na która ścieknie resztka wody z filtra.
- Przekręć filtr w klerunku przeciwnym do wskazówek zegara, oż zotyrna się w pozycji pionowej.
- Wyjmij i oczyść filtr.
- Po oczyszczeniu zał áź filtr na miejsce wykonując podane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUŻSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestofu pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać opróżniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sieci. Odtącz od odpływu wąż odprowadzający wode i opuść go do miski, aby cał woda mogła wypłynąć.
Powtórz operację z wężem doprowadzającym wode.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:
- Open the flap
- Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
- Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
- Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
- Remove and clean.
- After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.

natural_image
Diagram showing a hand holding a circular component with directional arrows indicating rotation or movement (no text or symbols present)
natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a wall socket, with no text or symbols present.PL
ROZDZIAŁ 13
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIĘCIA |
| 1. Pratka nie działa na żadnym programie | Kabel zasilający nie podłączony do sloci | Włóż wtyczkę do gniażaka |
| Wrącznik nie został wciśnięty | Właśnji wrącznik | |
| Brok zasiliania | Spraważ sleet | |
| Przepalony bezolecznik scolowy. | Spraważ bezpiecznik | |
| Drzwiczki prakii otwarto | Zamknii drzwiczki | |
| 2. Pratka nie nabiora wody. | Patrz przyczynę 1. | Spraważ |
| Kran doprowadzający wodę zokręcony. | Odkręć kran. | |
| Pokretło programatora że ustawione | Ustaw prawiałowo pokretło | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Zagięty wąż odprowadzający wodę. | Wyprostuj wąz. |
| Kawotek materiału blokuje filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podłodze wokići prakii. | Wyotek ze złączna kranu z weżem doprowadzającym wodę. | Przesuń prakię i zaciśnji wąż na kranie. |
| 5. Nie działa wiłówko. | Pratka nie wyłota jeszcze wody. | Zaczekoj kilka minut, dż pratka wytoje wodę. |
| Ustawienie „bez wtrówki” (niektóre modele) | Przestaw program na wiłówkę. | |
| 6. W czasie wirowania odczuwaine znaczne wibracje. | Pratka nie została dokładnie wypazionnowania. | Wyregulj specjalne nożki. |
| Nie zostały dziejęte klarnry transportowe. | Zdejmii klarnry. | |
| Że rozłożony kadunek bebna. | Rozóż równomiernie pranie w bebnie. | |
| UWAGAPRALKA WYPOSAŻONA JEST W ELEKTRONICZNY UKŁ AD KONTROLI PREDKOŚCI WIROWANIA ZAPOBIEGAJĄCY NIE RÓW/NOMIERNEMU ROZŁOŻ ENIU SIE BIELŻNY W BEBNIJE. DZIEKI TEMU ZMNIEJSZA SIE GŁOSNOSC I WIBRACJE PRALKI A W KONSEKWENCJI WYDŁUŻA JEJ ŻYWOTNOSC. | ||
Jeśli ustarka nie znika skontaktuń się z serwisem technicznym firmy Hoover. Aby uzyskać odpowiednia i szybką usługę podoj model pralki, który możesz odczytać z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gworancyjnej.
Uwoo
1. Użycie przyjaznych dla środowiska proszków do prania pozbawionych fasforanów może dać następujący elekt:
- Woda z płukania może być mętna z uwagi na obecność zawiesiny zeolitów. Nie wpływa to na skuteczność samego płukania.
- Obecność białego proszku (zeoliłów) na praniu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepia się on do materiału, ani nie wpływa na kolor.
- Obecność piany w wodzie z ostatniego płukania, co nie musł oznaczać złego płukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w składzie proszków do prana są często trudne do usunęcia z prania i nawet w małych ilościach mogą powadować powstawanie piany.
2. Jeśli Twoja pralka przestanie działać, przed zwróceniem się do serwisu Hoover wykonaj powyższe sprawoziany.
EN
CHAPTER 13
| FAULT | CAUSE | REMEDY |
| 1.Does not function on any programme | Mains plug not plugged in | Insert plug |
| Mains switch not on | Turn on mains switch | |
| No power | Check | |
| Electric circuit fuses failure | Check | |
| Load door open | Close load door | |
| 2.Does not load water | See cause 1 | Check |
| Inlet tap turned off | Turn on water inlet tap | |
| Timer not set correctly | Set timer on correct position | |
| 3.Does not discharge water | Discharge tube bent | Straighten discharge tube |
| Odd material blocking filter | Check filter | |
| 4. Water on floor around washing machine | Leak from the washer between the tap and inlet tube | Replace washer and tighten the tube on the tap |
| 5.Does not spin | The washing machine has not discharged water | Wait a few minutes until the machine discharges water |
| “No spin”setting (some models only) | Turn the programme dial onto spin setting | |
| 6.Strong vibrations during spin | Washing machine not perfectly level | Adjust special feet |
| Transport bracket not removed | Remove transport bracket | |
| Washing load not evenly distributed | Distribute the washing evenly | |
| NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. | ||
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover Technical Assistance Service.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych I ewentualnych błędów drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
To urządzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/CE dotyczącą sięci tworzonych przez zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniając właściwa utylizację tego szrętu elektrycznego przyczynicie się do unkniecla szkodłwych dla zdrowia luacji i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z niewłaściwej utylizacji takłego szrętu.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, ze sprzęt ten nie może być traktowany tak samo jak Ihre śmieci domowe.
Musi zostać oddany do najbliższego punktu zbiórki i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Utytizacja muś bić wykonana zgodnie z aktualnymi prepisami o utylizacji tego typu śmierci. Auch Uzyśraką dostępne informacje na temar postępowania w sprawle tego typu śmierci proszȩ skontaktować się z odpowiednim blurem w departamencie Ministerstwie Ochrony Środowska lub z Zakładem Ozczyszciania Mlasto w waszym miejscu zamieszkania, lub też ze skienem w którym sięzt został zakuriony.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

07.12 - 4-1026858 - www.gralcastampaII - Printed in late - Impiring on late





