NV-VX27E - Camcorder PANASONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NV-VX27E PANASONIC als PDF.
| Produkttyp | Camcorder |
| Marke | Panasonic |
| Modell | NV-VX27E |
| Stromversorgung | Netzadapter (100–240 V, 50/60 Hz) oder Akku (CGR-V610, CGR-V620, CGR-V816) |
| Ladezeit Akku CGR-V610 | Ca. 80 Minuten (volle Ladung) |
| Maximale Aufnahmedauer (CGR-V610) | Ca. 90 Minuten (LCD), ca. 120 Minuten (Sucher) |
| Optischer Zoom | 22× |
| Digitaler Zoom | 45× (über optischen Bereich hinaus) |
| Manuelle Einstellungen | Weißabgleich und Scharfeinstellung |
| Belichtungsprogramme | Sport, Porträt, Schwachlicht, Spotlight, Strand & Schnee |
| Digitale Effekte | Mosaik, Streck, Negativ/Positiv, Sepia, Schwarzweiß, D.FADE1–3 |
| Ein-/Ausblenden | Ja (analog und digital) |
| Selbstaufnahme (Spiegelbild) | Ja |
| Titel einblenden | Ja (vorprogrammiert und eigene) |
| Sucher | Elektronischer Sucher mit Okularkorrektur |
| LCD-Monitor | Ja, ausklappbar und drehbar |
| Fernbedienung | Ja (mitgeliefert) |
| Cassettenformat | VHS-C (Kompakt) |
| Mitgeliefertes Zubehör | Netzadapter, Akku CGR-V610, AV-Kabel, Fernbedienung, Cassettenadapter, Schultergurt, Reinigungstuch |
| Stromsparfunktionen | Automatische Stromsparfunktion und Anti-Bodenaufnahme |
| Pflegehinweise | Sucher abnehmbar; Reinigung mit Reinigungstuch oder Blasepinsel |
| Sicherheitshinweise | Gerät nicht öffnen, vor Regen schützen, nur empfohlenes Zubehör verwenden |
Häufig gestellte Fragen - NV-VX27E PANASONIC
Benutzerfragen zu NV-VX27E PANASONIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Camcorder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NV-VX27E - PANASONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NV-VX27E von der Marke PANASONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG NV-VX27E PANASONIC
Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
Diese Funktion ist praktisch zum Aufnehmen eines sehr weit entfernten Bildgegenstandes, wenn Sie diesen noch stärker vergrößern möchten, als dies mit der normalen (optischen) Zoom-Funktion möglich ist.
1 Die Taste [EFFECT1] wiederholt drücken, bis die Anzeige [D.ZOOM] erscheint.
2 Den Zoomhebel [W • T] gegen [T] oder [W] drücken, um auf den gewünschten Bildausschnitt zu zoomen.
- Bei eingeschalteter Digital-Zoom-Funktion können Sie zwischen 1× (Weitwinkel) und 22× optisch zoomen, und zudem zwischen 23× und 45× digital zoomen. Die Umschaltung zwischen optischem und digitalem Zoomen erfolgt automatisch.
- Die Zoomgeschwindigkeit ist variabel. Je weiter Sie den Zoomhebel [W • T] gegen [W] oder [T] drücken, desto höher wird die Zoomgeschwindigkeit.
- Beim Einsatz der Digital-Zoom-Funktion ist die Bildqualität reduziert.
Ausschalten der Digital-Zoom-Funktion
Die Taste [EFFECT1] wiederholt drücken, bis die Anzeige [D.ZOOM] verschwindet. Oder die Taste [EFFECT1] länger als 2 Sekunden drücken, so daß die Anzeige [D.ZOOM] verschwindet.
NEDERLANDS
Digitale Ein-/Ausblend-Funktionen
Es stehen Ihnen drei verschiedene digitale Ein-/Ausblend-Funktionen zur Verfügung:
① Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 1 [D.FADE1]
② Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 2 [D.FADE2]
③ Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 3 [D.FADE3]
1 Die Taste [EFFECT2] wiederholt drücken, bis die Anzeige der gewünschten digitalen Ein-/Ausblend-Funktion erscheint.
Einblenden
2 Im Aufnahmepause-Modus die Taste die Taste [FADE] gedrückt halten.
- Das Bild erscheint langsam mit dem gewannten digitalen Ein-/Ausblend-Effekt.
3 Wenn das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.
4 Ca. 3–4 Sekunden warten und dann die Taste [FADE] loslassen.
Ausblenden
5 Während des Aufnehmens die Taste [FADE] an der Stelle drücken, ab welcher ausgeblendet werden soll, und weiterhin gedrückt halten.
6 Nachdem das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um das Aufnehmen zu beenden. • Der Camerarecorder ist jetzt im Aufnahmepause-Modus.
7 Die Taste [FADE] loslassen.
Ausschalten der gewählten digitalen Ein-/Ausblend-Funktion
Die Taste [EFFECT2] wiederholt drücken, bis keine der Digital-Ein-/Ausblend-Anzeigen mehr angezeigt ist. Oder die Taste [EFFECT2] länger als 2 Sekunden drücken, um die Digital-Ein-/Ausblend-Anzeige auszublenden.
NEDERLANDS
Aufnahmemotive und -situationen, für die der manuelle Aufnahme-Modus besser geeignet ist
Die folgenden Aufnahmemotive und -situationen sind nicht geeignet zum Aufnehmen im Vollautomatik-Modus. In diesen Fällen bringt der manuelle Weißabgleich und/oder die manuelle Scharfeinstellung schönere Bilder. Dazu auch die Seiten durchlesen, welche weitere Informationen zu der in Klammern angegebenen manuellen Einstellung bieten.
1. Weißabgleich
Für den manuellen Weißabgleich, siehe „Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich“. (→ 98)
2. Scharfeinstellung
Für die manuelle Scharfeinstellung, siehe „Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung“. (→ 102)
- Während dem Aufnehmen ist es nicht möglich, den Aufnahmemodus ([AUTO], [✗], [✗], [✗], [✗], [✗]) zu wechseln, selbst wenn die Taste [PROGRAMME AE] gedrückt wird. (→ 104)
■ Aufnahmemotive und -situationen, für welche der Vollautomatik-Modus nicht geeignet ist (problematische Einstellung in Klammern)
- Bildgegenstände mit dunklen Oberflächen (Weißabgleich, Scharfeinstellung)
- Wenn der Camerarecorder beim Aufnehmen vom Freien in ein Haus (oder umgekehrt) bewegt wird. (Weißabgleich)
• Bildgegenstände unter verschiedenen Lichtquellen (Weißabgleich) - Bildgegenstände unter Quecksilberdampflampen oder Natriumlampen (Weißabgleich)
- Bildgegenstände mit glänzenden Oberflächen oder viel Lichtreflexion (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände mit schwachem Kontrast (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände, die zum Teil nahe beim Camerarecorder und zum Teil weit davon entfernt sind (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände ohne vertikale Konturen (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände mit schneller Bewegung (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände hinter sich bewegenden Objekten (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände hinter verschmutzten, staubigen oder passen Fenstern (Scharfeinstellung)
NEDERLANDS
Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich
Mit diesem Camerarecorder können Sie den Weißabgleich auch von Hand vornehmen. Benutzen Sie diesen Modus für spezielle Aufnahmemotive und -situationen, wie in der Liste
(→ 96) aufgeführt, für welche der Vollautomatik-Modus
nicht geeignet ist, sowie auch für Lichtquellen außerhalb
des Bereichs ① (→ 100). Benutzen Sie ihn auch,
Sie den Weißabgleich für jede Szene neu manuell vornehmen möchten, wie es die Profis tun.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis eine andere Anzeige als [AUTO] erscheint.
2 Den weißen Objektivdeckel aufsetzen und heranzoomen, bis das Bild ganzflächig weiß ist.
3 Den Camerarecorder auf den Bildgegenstand richten, der aufgenommen werden soll, und die Taste [W.B] gedrückt halten, bis die Anzeige [ΔΔ] ① zu blinken aufhört und leuchtet.
- Wenn der Sepia- oder der Schwarzweiß-Modus eingeschaltet ist, kann der Weißabgleich nicht manuell vorgenommen werden. Wenn vorher der manuelle Weißabgleich-Modus gewählt war, kann dieser nicht ausgeschaltet werden, selbst wenn die Taste [W.B] gedrückt wird.
In den folgenden Fällen blinkt die Anzeige [ΔΔ]:
- Während Sie den Weißabgleich manuell vornehmen. (Wenn der Weißabgleich beim Aufnehmen in dunkler Umgebung nicht vorgenommen werden kann, blinkt die Anzeige weiterhin.)
- Wenn die vorher gemachte Weißabgleich-Einstellung beibehalten wird.
- Wenn Sie versuchen, den Weißabgleich im Digital-Zoom-Bereich (23×–45×) vorzunehmen. (In diesem Fall zuerst den Weißabgleich im optischen Zoombereich (1× – 22×) vornehmen und dann in den Digital-Zoom-Bereich zurückzoomen.
Ausschalten des manuellen Weißabgleich-Modus
Die Taste [W.B] einmal drücken. Oder die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige [AUTO] erscheint.
NEDERLANDS
Farbtemperatur und Weißabgleich
Jede Lichtquelle besitzt ihre eigene Farbtemperatur, welche in Kelvin (K) gemessen wird. Je höher der Kelvinwert ist, desto bläulicher ist das Licht, und je niedriger er ist, desto rötlicher ist das Licht. Der Kelvinwert steht in direkter Beziehung zum Farbton des Lichtes, jedoch nicht in direkter Beziehung zur Helligkeit des Lichtes.
Der Bereich ① in obiger Übersicht zeigt die Lichtquellen, für welche dieser Camerarecorder im Vollautomatik-Modus präzisen Weißabgleich liefert und somit für natürliche Farben in den aufgezeichneten Bildern sorgt. Für Lichtquellen außerhalb dieses Bereichs sollte der Weißabgleich manuell vorgenommen werden. (→ 98) Außerdem ist u. U. zusätzliche Beleuchtung nötig.
① Regelbereich der Weißabgleich-Automatik
② Blauer Himmel
3 Stark bewölkter Himmel (Regen)
4 Fernsehbildschirm
5 Sonnenlicht
6 Leuchtstofflampe, weißgefärbt
⑦ 2 Stunden nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
⑧ 1 Stunde nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
9 Halogenlampe
10 Glühlampe, weißgefärbt
11 Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang
12 Kerzenlicht
NEDERLANDS
Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung
Mit diesem Camerarecorder können Sie die Scharfeinstellung auch von Hand vornehmen.
Benutzen Sie diesen Modus für spezielle
Aufnahmemotive und -situationen, wie in der Liste
(→ 96) aufgeführt, für welche der Vollautomatik-Modus nicht geeignet ist.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis eine andere Anzeige als [AUTO] erscheint.
2 Den Zoomhebel [W • T] gegen [T] gedrückt halten, um den Bildgegenstand heranzuzoomen ②.
- Durch Heranzoomen des Bildgegenstandes vor dem Scharfeinstellen stellen Sie sicher, daß er beim anschließenden Zurückzoomen ③ scharf eingestellt bleibt.
3 Den Regler [MF] drehen, um das Bild scharf einzustellen.
- Dadurch wird die manuelle Scharfeinstellungs-Funktion eingeschaltet, und die Anzeige [MF] ① erscheint. ([MF] ist die Abkürzung für Manual Focus (manuelle Scharfeinstellung).)
- Beim Drücken der Taste [FOCUS] nach dem Durchführen der obigen Schritte 1 und 2 wird die manuelle Scharfeinstell-Funktion ebenfalls eingeschaltet, und die Anzeige [MF] erscheint dabei bereits vor dem Drehen des Reglers [MF].
4 Den Zoomhebel [W • T] gegen [W] drücken, um auf den gewünschten Bildausschnitt zurückzuzoomen.
Ausschalten des manuellen Scharfeinstellungs-Modus
Die Taste [FOCUS] einmal drücken, so daß die Anzeige [MF] erscheint. Oder die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige [AUTO] erscheint.
NEDERLANDS
Aufnehmen in besonderen Situation
(Belichtungsautomatik-Programme)
Dieser Camerarecorder bietet Ihnen 5 verschiedene Belichtungsautomatik-Programme, die für typische Aufnahmesituationen optimiert sind.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige des gewünschten Modus ([ ], [ ], [], [ ] oder [8]) erscheint.
① Aufnahmemodus Sport [ ]
Zum Aufnehmen von Sportszenen und anderen Bildgegenständen mit viel schneller Bewegung.
② Aufnahmemodus Porträt [ ]
Zum Hervorheben des Bildgegenstandes vor einem leicht in die Unschärfe gezogenen Hintergrund.
3 Aufnahmemodus Schwachlicht [■]
Zum Aufhellen von dunklen Szenen.
④ Aufnahmemodus Spotlight [8]
Zum Aufnehmen von Szenen, die durch Scheinwerfer und ähnliche starke Lichtquellen beleuchtet sind (Theater, Party, usw.).
⑤ Aufnahmemodus Strand & Schnee [icon]
Zum Aufnehmen in einer extrem hell ausgeleuchteten Umgebung (Skipiste, Strand, usw.)
- Während einer Aufnahme ist es nicht möglich, den Aufnahmemodus ([AUTO], [MNL], [✗], [✗], [✗][✗], [✗]) zu wechseln, selbst wenn die Taste [PROGRAMME AE] gedrückt wird.
Ausschalten des gewählten Belichtungsautomatik- Programmes
Programmes Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis keine der obigen Anzeigen mehr angezeigt ist.
NEDERLANDS
[GIS], [A], [O], [O••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Informationen für Ihre Sicherheit
WICHTIGER HINWEIS
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Störungen zu vermeiden, nur das empfohlene Zubehör verwenden und dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Das Gehäuse nie öffnen; im 'Geräteinneren gibt es keine Teile, die von Laien gewartet werden können. Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte an das Fachpersonal.
Camerarecorder
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Camerarecorders.
Netzadapter
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Netzadapters.
Dieses Gerät an einem gut belüfteten Ort betreiben, da es sich beim Betrieb erwärmt. Es darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, z. B. in einem Bücherregal o. ä.
■ Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Camerarecorder korrekt benutzen.
Für Verletzungen oder Sachschäden, die durch unsachgemäße Benutzung entstehen, welche nicht den Anweisungen in der Bedienungsanleitung entspricht, ist der Benutzer allein verantwortlich.
■ Den Camerarecorder ausprobieren.
Bevor Sie Ihr erstes wichtiges Ereignis aufnehmen möchten, den Camerarecorder ausprobieren und sich vergewissern, daß er problemlos aufnimmt und korrekt funktioniert.
■ Der Hersteller übernimmt keine Haftung für den Verlust von aufgezeichnetem Inhalt.
Unter keinen Umständen trägt der Hersteller irgendwelche Haftung für den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von Betriebsstörungen oder Defekten dieses Camerarecorders, seines Zubehörs oder von Cassetten.
■ Urheberrechte sorgfältig beachten.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten Bändern oder Platten bzw. von anderem veröffentlichten oder gesendeten Material, außer für den privaten Gebrauch, kann Urheberrechte verletzen. Selbst für den privaten Gebrauch ist jedoch das Aufnehmen von gewissem Material nicht gestattet.
NEDERLANDS
Falls Sie den Camerarecorder sofort benutzen möchten, sollten Sie unbedingt wenigstens die mit ♠ markierten Seiten durchlesen.
Vorbereitungen
Mitgeliefertes Zubehör 8
Bedienungselemente und Bauteile ..... 10
♠ Die 3 Arten der Stromversorgung...... 16
- Verwenden des Netzadapters als Stromversorgungs-Einheit .... 16
•Aufladen des Akkus 18
●Anbringen des aufgeladenen Akkus 22
Benutzen des LCD-Monitors 26
Benutzen des Menüs 28
- Benutzen des Hauptmenüs 28
●Benutzen des Titel-Menüs 30
Menü-Funktionen 32
●Hauptmenü [MAIN MENU] 32
- Titel-Menü [TITLE SET MENU] 34
Einstellen des LCD-Monitors 36
▲ Einsetzen der Cassette 38
●Wählen der richtigen Bandlänge 40
- Kontrollieren der Bandrestzeit 42
Einstellen des Suchers 44
Verstellen des Handgriff-Riemens ..... 44
Handhaben des Objektivdeckels ...... 44
Befestigen des Schultertrageriemens 46
Einstellen von Datum und Uhrzeit ...... 48
- Aufnehmen mit im Bild eingeblendeter Uhrzeit und/oder Datum 50
•Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie ..... 52
Grundsätzliche Bedienung
Aufnehmen im Vollautomatik-Modus ..... 54 Überprüfen des Endes einer aufgenommenen Szene (Aufnahme-Prüffunktion) ..... 58
- Aufsuchen einer Bandstelle vor dem Ende der zuletzt aufgenommenen Szene (Kamerasuchlauf-Funktion) 60
Heran- und Zurückzoomen 62
● Benutzender Makro-Nahaufnahme-Funktion .... 64
♠ Wiedergabe 66
- Betrachten des Wiedergabebildes am Camerarecorder 66
- Aufstellen des Camerarecorders auf einem Tisch zum Betrachten der Wiedergabe auf dem LCD-Monitor 68
●Betrachten des Wiedergabebildes auf einem Fernsehgerät 70
- Wiedergabe auf einem Videorecorder (mit dem mitgelieferten Cassettenadapter) ..... 72
●Vorspulen
•Zurückspulen 74
●Beheben von Bildstörungen
(Spurlage-Justierung)
●Bildsuchlauf vorwärts ...... 76
•Bildsuchlauf rückwärts ...... 76
- Standbild-Wiedergabe 76
Nach dem Gebrauch 78
• Reinigen des Suchers 78
●Reinigen des LCD-Monitors 78
●Reinigen des Camerarecorder-Gehäuses ..... 78
●Reinigen der Objektivlinse....78
NEDERLANDS
Inhoud
Fortgeschrittene Bedienung
Benutzen der Stromspar-Funktionen....80
- Benutzen der automatischen Stromspar-Funktion 80
- Benutzen der Anti-Bodenaufnahme-Funktion .. 82
Ein- und Ausblenden 84
Benutzen der Spezialeffekte (Digital-Effekte) 86
●Wählen eines gewünschten Digital-Effektes .... 86
●Digital-Effekte 1 [EFFECT1]......88
●Digital-Effekte 2 [EFFECT2]....90
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion 92
- Digitale Ein-/Ausblend-Funktionen 94
Aufnahmemotive und-situationen, für die der manuelle Aufnahme-Modus besser geeignet ist .. 96 Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich ..... 98
●Farbtemperatur und Weißabgleich 100
Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung ..... 102
Aufnehmen in besonderen Situation (Belichtungsautomatik-Programme) 104
Aufnehmen von Szenen mit Gegenlicht
(Aufnahme-Modus Gegenlicht) 108
Benutzen der Fernbedienung 110
- Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung .... 112
Mit nach vorne gedrehtem LCD-Monitor sich selbst aufnehmen .... 114
Aufnehmen mit im Bild eingeblendeten vorprogrammierten Titeln 118
- Wählen der gewünschten Sprache 118
- Wählen des gewünschten vorprogrammierten Titels 120
- Wählen der gewünschten Farbe für den vorprogrammierten Titel 120
- Wählen der Schriftgröße für den vorprogrammierten Titel 122
Gestalten eigener Titel und Einblenden während der Aufnahme (digitale Überlagerungs-Funktion) 124
•Eingeben des eigenen Titels in den Digital-Bildspeicher 124
- Wählen der gewünschten Farbe für den eigenen Titel 126
•Einblenden des eigenen Titels am Anfang einer Aufnahme 128
•Einblenden des eigenen Titels mitten in einer Aufnahme 128
Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige 130
- Überprüfen der verstrichenen Bandlaufzeit ... 130
- Benutzen der Speicherstopp-Funktion ...... 134
Kopieren 136
Vorsichtshinweise, technische Informationen usw.
Vorsichtshinweise 138
• Vorsichtshinweise für den Camerarecorder ... 138
• Vorsichtshinweise für den Netzadapter...... 138
• Vorsichtshinweise für den Akku 140
• Vorsichtshinweise für die Cassette ..... 140
• Ursachen von Kondensatbildung und Abhilfe ... 142
• Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe ..... 142
Funktionsprinzip des Weißabgleichs (Farbtonjustierung).... 144
Funktionsprinzip der Scharfeinstellung ..... 146
Anzeigen 150
Demonstrations-Modus 156
Sonderzubehör-Sortiment 158
Technische Daten 160
Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe) 162
Ablaufplan des Hauptmenüs.... 166
Ablaufplan des Titelmenüs 167
NEDERLANDS
Technische gegevens 160
Alvorens de servicedienst te bellen
(Problemen en Oplossingen) 163
Demonstrationsfunktion 157
Ekstratilbehør 159
Specifikationer 161
Dieses Kapitel erklärt die Bedienungsschritte, die nötig sind, bevor Sie mit dem Einsatz des Camerarecorders beginnen können.
Mitgeliefertes Zubehör
- Netzadapter ( 16, 18, 52, 138)
Für die Versorgung des Camerarecorders mit Strom oder zum Aufladen des Akkus.
Gleichstrom-Anschlußkabel und Netzkabel ( 16, 18)
Zum Anschließen des Netzadapters an den Camerarecorder und an eine Netzsteckdose.
- Akku ( 18, 22, 140)
Für die Versorgung des Camerarecorders mit Strom.
-
Cassettenadapter und Batterie (→ 72)
-
Schultertrageriemen (→ 46)
-
AV-Kabel ( 70, 136)
Zum Anschließen des Camerarecorders an die Video- und Audio-Eingangsbuchsen an einem Fernsehgerät oder Videorecorder.
Zum Anschließen des AV-Kabels an ein Fernsehgerät mit Scart-Eingangsbuchse.
-
Fernbedienung und Batterien für Fernbedienung (→ 110, 112)
-
Linsenreinigungstuch (→ 78)
Zum Reinigen der Objektivlinse und des LCD-Monitors.
NEDERLANDS
Voorbereidingen
Bedienungselemente und Bauteile
1 Taste für die Digital-Effekte 1 [EFFECT1] (→ 86)
2 Taste für die Digital-Effekte 2 [EFFECT2] (→ 86)
3 Objektivdeckel (→ 44, 98)
4 Weißabgleich-Sensor (→ 144)
5 Fernbedienungs-Sensor (→ 110)
6 Mikrofon
7 Aufnahme-Anzeigelampe (→ 54)
8 Manueller Scharfeinstellregler [MF] (→ 102)
9 LCD-Monitorstütze (→ 68)
10 Scharfeinstelltaste [FOCUS] (→ 102)
11 Weißabgleich-Taste [W.B] (→ 98)
12 Ein-/Ausblend-Taste [FADE] (→ 84, 94)
13 Gegenlicht-Kompensationstaste [BACKLIGHT] (→ 108)
14 Belichtungsautomatik-Wahltaste [PROGRAMME AE] (→ 54, 98, 102, 104)
15 Augenmuschel
NEDERLANDS
16 Weiterschalt-Taste für die Datums-/Uhrzeit-Einstellung [DATE/TIME/SHIFT] (→ 48) Spurlage-Reglertaste [◀ TRACKING] (→ 74)
17 Speichertaste [MEMORY] (→ 130, 134)
18 Wiedergabetaste [PLAY] (→ 66) Menü-Taste [MENU] (→ 28, 30)
19 Pausentaste [PAUSE] (→ 76) Menü-Wahltaste [ITEM] (→ 28, 30, 36)
20 Rückwärts-Suchlauf-Taste [−SEARCH] (→ 60) Rückspul-/Rückwärts-Bildsuchlauf-Taste [◀◀] (→ 74, 76) Aufnahmeprüf-Taste [[G]] (→ 58) LCD-Monitor-Reglertaste [◀◀] (→ 36)
21 Datums-/Uhrzeit-/Titel-Einblendtaste [DATE/TITLE] (→ 48, 50, 122)
22 Digitalbild-Speichertaste [STORE] (→ 124)
23 Anzeigelampe für den Videorecorder-Modus [VCR] (→ 66)
24 Videorecorder-/Camerarecorder-Modus-Wahltaste [VCR/CAMERA] (→ 66)
25 Anzeigelampe für den Camerarecorder-Modus [CAMERA] (→ 54)
26 Einstelltaste für die Datums-/Uhrzeit-Einstellung [DATE/TIME/SET] (→ 48) Spurlage-Reglertaste [TRACKING ▶] (→ 74)
27 Bandzählwerk-Rückstelltaste [RESET] (→ 130, 134)
28 Stop-Taste [STOP] (→ 66) Menüposten-Einstelltaste [SET] (→ 28, 30)
29 Vorwärts-Suchlauf-Taste [SEARCH+] (→ 60) Vorspul-/Vorwärts-Bildsuchlauf-Taste [▶▶] (→ 74, 76) LCD-Monitor-Reglertaste [▶▶] (→ 36)
30 Farbwahltaste für das Digitalbild [COLOUR] (→ 126) Anzeigetaste für das LCD-Monitor-Einstellmenü [LCD SET] (→ 36)
31 Digitalbild-Einblendtaste [OFF/ON] (→ 124, 126, 128)
25 Indikatorlampe for kamera funktion [CAMERA] (→ 55)
26 Knap til indstilling af dato/klokkeslæt [DATE/TIME/SET] (→ 49) Sporingsknap [TRACKING ▶] (→ 75)
36 Video-Ausgangsbuchse [V] (→ 70, 136)
37 Hochfrequenz-Gleichstrom-Ausgangsbuchse [RF DC OUT] (→ 70)
38 Audio-Ausgangsbuchse [A] (→ 70, 136)
39 Sucher (→ 44, 78)
40 Okularkorrekturring (→ 44)
41 Gleichstrom-Eingangsbuchse [DC IN] (→ 16)
42 Akku-Entriegelungshebel [BATTERY EJECT] (→ 22)
43 Aufnahme-Start-/Stop-Taste (→ 54)
44 Handgriff-Riemen (→ 44)
45 Cassettenauswurfhebel [▲ EJECT] (→ 38)
46 Zoomhebel [W • T] (→ 62, 92)
Hebel für die Lautstärkeregelung [-VOL+]
(→ 66)
47 Lautsprecher (→ 66)
48 Halterungen für den Schultertrageriemen (→ 46)
49 Stativanschluß
50 Betriebs-Ein-/Aus-Schalter [POWER] (→ 54)
NEDERLANDS
Die 3 Arten der Stromversorgung
Zum Ausprobieren des Camerarecorders zu Hause empfehlen wir Ihnen, den Netzadapter 1 zu verwenden.
-
Netzadapter (mitgeliefert)
-
Zum Einsatz des Camerarecorders in einem Gebäude.
•Zum Aufladen des Akkus. (→ 18) -
Akku (mitgeliefert)
-
Zum Einsatz des Camerarecorders im Freien; ebenfalls in Gebäuden, wo keine Netzsteckdose zur Hand ist. (→ 18)
- Auto-Ladegerät (Autobatterie) (Sonderzubehör)
•Zum Einsatz des Camerarecorders in einem Auto.
Verwenden des Netzadapters als Stromversorgungs-Einheit
1 Das Gleichstrom-Anschlußkabel an die Buchse [DC IN] am Camerarecorder anschließen.
2 Das andere Ende des Kabels an die Buchse [DC OUT] am Netzadapter anschließen.
3 Das Netzkabel an den Netzadapter und an eine Netzsteckdose anschließen.
Der Netzadapter ist mit automatischer universeller Spannungsanpassung (100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) ausgestattet. Daher ist für den Einsatz in anderen Ländern keine manuelle Spannungseinstellung nötig.
NEDERLANDS
De drie
1 Den Akku anbringen.
- Den Akku auf die Linie ① ausrichten, nach unten drücken und gleichzeitig in Pfeilrichtung schieben.
2 Das Netzkabel bis zum Anschlag in die Buchse am Netzadapter und in eine Netzsteckdose einstecken.
•Die Stromanzeigelampe [POWER] ② leuchtet auf, kurz danach beginnt die Ladeanzeigelampe [CHARGE] ③ zu blinken, und der Ladevorgang beginnt.
- Wenn die Ladeanzeigelampe [CHARGE] ③ nicht blinkt, auch wenn der Akku eingesetzt ist, den Akku abnehmen und dann erneut anbringen.
■ Ladeanzeigelampe [CHARGE]
Blinkt: Während des Ladevorgangs
Leuchtet: Der Akku hat einen Ladezustand erreicht, mit dem bereits ein Einsatz des Camerarecorders möglich ist. Er ist aber noch nicht vollständig aufgeladen. (Ladevorgang von ungefähr 30 Minuten)
Aus: Der Akku ist vollständig aufgeladen.
■ Abnehmen des Akkus
Den Akku entgegen der im obigen Schritt 1 angegebenen Richtung schieben.
- Den Akku bei einer Zimmertemperatur zwischen 10 °C und 30 °C aufladen.
- Beim Laden muß das Gleichstrom-Anschlußkabel vom Netzadapter getrennt sein.
- Während des Aufnehmens oder Aufladens kann sich der Akku stark erwärmen. Dies ist jedoch normal.
- Wenn Sie versuchen, einen Akku aufzuladen, der nicht entladen ist, kann es vorkommen, daß die Ladeanzeigelampe [CHARGE] ③ kurz blinkt und dann erlischt. Das bedeutet, daß der Akku vollständig aufgeladen ist und stellt keine Funktionsstörung dar.
NEDERLANDS
Opladen van de accu
1 Bevestig de accu.
■ Aufladedauer und maximale Daueraufnahme bei manuellem Aufnahmebetrieb
| Akku-Modell-Nr. | Aufladedauer für volle Akkuladung | Maximale ununterbrochene Aufnahmedauer | |
| 1 | 2 | ||
| CGR-V610 (Mitgeliefert) | 80 Min. | 90 Min. | 120 Min. |
| CGR-V620 | 145 Min. | 190 Min. | 240 Min. |
| CGR-V816 | 310 Min. | 380 Min. | 480 Min. |
| Akku-Modell-Nr. | Ladevorgang von ungefähr 30 Minuten | Maximale ununterbrochene Aufnahmedauer | |
| 1 | 2 | ||
| CGR-V610 (Mitgeliefert) | 30 Min. | 40 Min. | 50 Min. |
| CGR-V620 | |||
| CGR-V816 | |||
①: Benutzung des LCD-Monitors
②: Benutzung des Suchers
(Bei den in den obigen Tabellen aufgeführten Zeiten handelt es sich um Näherungswerte.)
Maximale ununterbrochene Aufnahmedauer ist die Dauer der ununterbrochenen Aufnahme bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60 %.
Im effektiven Aufnahmebetrieb erhöht der Einsatz des Zooms und anderer Funktionen den Stromverbrauch, und eine höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur reduziert die Stromerzeugungsfähigkeit des Akkus. Daher kann die effektiv verfügbare Aufnahmedauer pro Akku ca. um 30 % bis 50 % kürzer sein, als oben angegeben.
NEDERLANDS
Anbringen des aufgeladenen Akkus
1 Den Akku mit seinem oberen Teil (der Pfeil muß nach oben weisen) in die obere Akkuhalterung einsetzen.
2 Den unteren Teil des Akkus gegen den Camerarecorder drücken, so daß er hörbar einrastet.
3 Den Schalter [POWER] nach außen drehen, um den Camerarecorder einzuschalten.
- Die Akkubetriebs-Restzeit wird sowohl im Sucher als auch auf dem LCD-Monitor angezeigt.
- Für weitere Einzelheiten zur Akkuspannungs- und Akkurestzeit-Anzeige, siehe „Überprüfen der Akkurestspannung“. (→ 24)
■ Abnehmen des Akkus
4 Den Schalter [POWER] nach innen drehen, um den Camerarecorder auszuschalten.
5 Den Akku sicher halten, damit er nicht abfallen kann, und ihn abnehmen, während Sie den Akku-Entriegelungshebel [BATTERY EJECT] in Pfeilrichtung schieben.
NEDERLANDS
■ Überprüfen der Akkurestspannung
Sie können sowohl im Sucher als auch auf dem LCD-Monitor überprüfen, wieviel Aufnahmezeit der Akku bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C für eine ununterbrochene Aufnahme ungefähr noch liefern kann. Die obigen Abbildungen zeigen, wie sich die
Akkubetriebs-Restzeit-Anzeige im Verhältnis zur effektiv verbleibenden Akkubetriebsdauer verändert, wobei die Zeit jedoch nicht in 1-Minuten-Schritten angezeigt wird.
①: Effektiv verbleibende Akkubetriebsdauer
(A): Akkubetriebs-Restzeit-Anzeige (Diese Anzeige erscheint nicht beim Aufnehmen im Spiegelbild-Modus.) (→ 116)
Akkubetriebsrestzeit-Anzeige
Diese Anzeige zeigt die verbleibende Aufnahmedauer bei ununterbrochener Aufnahme bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C an, wenn ein vollständig aufgeladener Akku angebracht wurde. Daher entspricht in den folgenden Fällen die effektiv verbleibende Akkubetriebsdauer u. U. nicht den oben angegebenen Zeiten:
Bei mehrmals unterbrochener Aufnahme
In den meisten Fällen werden Sie die Aufnahme wiederholt starten und stoppen, den Camerarecorder ein- bzw. ausschalten, den Zoom und weitere Funktionen benutzen, wodurch der Stromverbrauch ansteigt und dadurch die tatsächlich verfügbare Akkubetriebszeit sich um ca. 30–50 % verkürzt. (→ 20) Bei extrem hoher oder niedriger Umgebungstemperatur Die Leistung des Akkus ist abhängig von der Umgebungstemperatur, und die verfügbare Betriebszeit kann sich bei niedriger Umgebungstemperatur sehr stark verkürzen. Zudem nimmt die Akkubetriebs-Restzeit-Anzeige am Camerarecorder etwas schneller als bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C ab. (Bei höherer Temperatur tendiert sie dazu, langsamer abzunehmen.
Wenn die Lebensdauer des Akkus ihr Ende erreicht hat Wenn selbst nach vollständigem Aufladen des Akkus die resultierende Betriebszeit für den normalen Aufnahmeeinsatz zu kurz ist, hat der Akku sein Lebensende erreicht. (→ 140)
NEDERLANDS
■ Controleren van de resterende acculading
Benutzen des LCD-Monitors
Verstärkte Lichtdurchlässigkeit vom Innern des LCD-Bildschirms und hohe Leistungsfähigkeit der Hintergrundbeleuchtung sorgen für extrahelle Bilder. Zur Reduzierung von Blendung streut eine besondere Oberflächenbehandlung das von außen auffallende Licht und macht das Betrachten herrlich angenehm.
■ Öffnen des LCD-Monitors
1 Den Hebel [▲OPEN] nach links schieben und gleichzeitig den LCD-Monitor in Pfeilrichtung um ca. 90° öffnen.
■ Schließen des LCD-Monitors
2 Den LCD-Monitor gegen das Camerarecordergehäuse schwenken, bis er mit einem Klick einrastet.
- Vor dem Schließen des LCD-Monitors diesen vertikal ausrichten. Vor dem Schließen ebenfalls sicherstellen, daß der Cassettenfachdeckel sicher geschlossen ist.
- Beim Öffnen des LCD-Monitors wird der Sucher automatisch ausgeschaltet. Wenn der LCD-Monitor jedoch so gedreht wird, daß er nach vorne weist, schaltet sich der Sucher wieder ein.
- Der LCD-Monitor wird nach extrem hohen Qualitätskriterien gefertigt. Das Ergebnis sind 99,99 % aktive Pixel, und nur 0,01 % der Pixel bleiben inaktiv oder dauernd beleuchtet. Dies ist jedoch keine Funktionsstörung und hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete Bild.
- Wenn der Camerarecorder beim Einschalten sehr kalt ist, kann das Bild auf dem LCD-Monitor etwas dunkler sein, als normalerweise. Beim Anstieg der Temperatur erreicht jedoch auch der LCD-Monitor wieder seine normale Helligkeit.
- Zum Entfernen von Fingerabdrücken den LCD-Monitor mit dem mitgelieferten Reinigungstuch oder einem ähnlichen weichen Tuch abwischen.
- Den LCD-Monitor nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen. Wenn Sonnenlicht auf den LCD-Monitor fällt, ist das Betrachten des Bildes darauf u.U. erschwert.
- Keinen Druck auf die Oberfläche des LCD-Monitors ausüben und ihn nicht starken Stößen aussetzen.
- Vor dem Transport des Camerarecorders muß der LCD-Monitor sicher geschlossen werden.
NEDERLANDS
Bei diesem Camerarecorder sind die Einstellungen für verschiedene Funktionen in Menüs zusammengefaßt, wodurch sich die gewünschten Funktionen und Einstellungen bequem wählen lassen.
Die folgende Bedienung mit dem Camerarecorder im Camera-Modus (die Anzeigelampe [CAMERA] leuchtet) und im Aufnahmepause-Modus durchführen.
Benutzen des Hauptmenüs
1 Die Taste [MENU] drücken.
•Das Menü [MAIN MENU] erscheint.
2 Die Taste [ITEM] wiederholt drücken, um den Einstellpunkt zu wählen, der eingestellt werden soll.
3 Die Taste [SET] wiederholt drücken, um für den gewählten Einstellpunkt den gewünschten Modus zu wählen.
Ausblenden des Hauptmenüs
Die Taste [MENU] drücken.
NEDERLANDS
Benutzen des Titel-Menüs
1 Die Taste [MENU] drücken.
•Das Menü [MAIN MENU] erscheint.
2 Die Taste [ITEM] wiederholt drücken, um [TITLE SET] zu wählen.
3 Die Taste [SET] drücken, um auf [ON] einzustellen.
•Das Menü [TITLE SET MENU] erscheint.
4 Die Taste [ITEM] wiederholt drücken, um den Einstellpunkt zu wählen, der eingestellt werden soll.
5 Die Taste [SET] wiederholt drücken, um für den gewählten Einstellpunkt den gewünschten Modus zu wählen.
Ausblenden des Titel-Menüs
Die Taste [MENU] einmal drücken, um auf das Menü [MAIN MENU] zurückzuschalten, und dann die Taste [MENU] erneut drücken, um das Menü auszublenden.
• Die Einstellungen, die Sie im Menü gewählt haben, werden auch beim Ausschalten des Camerarecorders beibehalten. Wenn Sie jedoch die Stromversorgungseinheit (Akku, Netzadapter) vom Camerarecorder trennen, bevor Sie diesen ausschalten, werden die gewählten Einstellungen u. U. nicht beibehalten.
- Wenn der Camerarecorder an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, kann das Menü auch auf dem Fernsehbildschirm eingeblendet werden.
NEDERLANDS
Die abgebildeten Menüs dienen nur zum Erklären der Funktionen; die effektiven Menüs können daher u. U. etwas anders aussehen.
Hauptmenü [MAIN MENU]
① Bandlänge [TAPE] (→ 40)
Zur Wahl der Bandlänge der verwendeten Cassette.
② Einstellen des Titels [TITLE SET] (→ 30)
Zum Umschalten des Menüs auf das Menü [TITLE SET MENU], diesen Einstellpunkt auf [ON] einstellen.
③ Automatische Stromspar-Funktionen [APS] (→ 80)
Zum Einschalten der Stromspar-Funktionen, diesen Einstellpunkt auf [ON] einstellen.
④ Selbst-Aufnahme [SELF SHOOT] (→ 114)
Zur seitenverkehrten Darstellung des Bildes auf dem LCD-Monitor, wenn dieser beim Aufnehmen nach vorne gerichtet ist. (Spiegelbild-Modus).
⑤ Demonstrations-Modus [DEMO MODE] (→ 156)
Zum Wiedereinschalten des ausgeschalteten Demonstrations-Modus diesen Einstellpunkt auf [ON] einstellen
NEDERLANDS
Menu-items
⑤ Demonstrationsfunktion [DEMO MODE] (→ 157)
① Datum-/Uhrzeit/Titel-Anzeige [DATE/TITLE] (→ 50)
Zur Wahl der gewünschten Datum-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige.
② Titel [TITLE] (→ 120)
Zur Wahl des gewünschten vorprogrammierten Titels.
③ Sprache des Titels [LANGUAGE FOR TITLE] (→ 118)
Zur Wahl der gewünschten Sprache für den Titel.
4 Größe des Titels [SIZE] (→ 122)
Zur Wahl der gewünschten Titelgröße.
⑤ Farbe der Datum-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige [COLOUR] (→ 120)
Zum Wählen der gewünschten Farbe für die Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige.
NEDERLANDS
Titelmenu [TITLE SET MENU]
② Titel [TITLE] (→ 120)
② Titel [TITLE] (→ 121)
Einstellen des LCD-Monitors
Die Bildqualität kann mit den folgenden Bedienelementen geregelt werden, wenn das Betrachten des Bildes auf dem LCD-Monitor aufgrund der Umgebungsbedingungen erschwert ist.
1 Die Taste [LCD SET] drücken. Das Menü [LCD SET MENU] mit den folgenden zwei Einstellpunkten erscheint:
Helligkeit des LCD-Monitors [BRIGHTNESS] Zum Regeln der Helligkeit des Bildes auf dem Flüssigkristall-Bildschirm.
Farbsättigung des LCD-Monitors [COLOUR LEVEL] Zum Regeln der Intensität der Farben auf dem Flüssigkristall-Bildschirm.
- Beim Einsatz der digitalen Überlagerungs-Funktion erscheint das Menü [LCD SET MENU] nicht, auch wenn die Taste [LCD SET] gedrückt wird.
2 Die Taste [ITEM] drücken, um den gewünschten Einstellpunkt zu wählen. 3 Die Taste [◀◀] oder [▶▶] drücken, um die Anzahl der vertikalen Balken zu regeln. Die Balken-Anzeige ist in 8 Schritte unterteilt. Je mehr Balken angezeigt werden, desto stärker ist die Helligkeit oder Farbsättigung. 4 Die Taste [LCD SET] drücken, um das Menü [LCD SET MENU] auszublenden.
- Diese Einstellungen haben keinen Einfluß auf das aufgezeichnete Bild.
■ Verstellen des Winkels des LCD-Monitors Der LCD-Monitor läßt sich aus seiner normalen senkrechten Stellung um maximal 180° nach oben ① und 90° nach unten ② drehen. Ein gewaltsames Drehen über diesen Bereich hinaus könnten den Camerarecorder ernsthaft beschädigen.
NEDERLANDS
Afstellen van de LCD-monitor
Einsetzen der Cassette
1 Den Netzadapter an den Camerarecorder anschließen oder einen aufgeladenen Akku daran anbringen. (→ 16, 22)
2 Das Zahnrad ① an der Cassette drehen, um das Band zu straffen.
3 Den Hebel [▲OPEN] nach links schieben und gleichzeitig den LCD-Monitor in Pfeilrichtung um ca. 90° öffnen.
- Der LCD-Monitor muß unbedingt in senkrechter Stellung sein, damit der sich öffnende Cassettenfachdeckel nicht gegen den LCD-Monitor stößt.
4 Den Hebel [▲ EJECT] ② in Pfeilrichtung schieben.
5 Die Cassette mit dem Cassettenfenster ③ nach außen gerichtet einsetzen und bis zum Anschlag nach innen schieben.
6 Den Cassettenfachdeckel durch Drücken der Taste [LOCK] ④ schließen.
- Es ist nicht möglich, die Cassette während des Aufnehmens herauszunehmen.
• Die Cassette nicht wiederholt einsetzen und herausnehmen. Dies könnte zu ungleichmäßiger Bandwicklung oder Beschädigung des Bandes führen. - Wenn eine Cassette mit herausgebrochener Löschschutzlasche eingesetzt wird, blinkt die [Anzeige.
Herausnehmen der Cassette
Den Hebel [▲ EJECT] ② in Pfeilrichtung schieben und die Cassette herausziehen. Anschließend das Cassettenfach durch Drücken der Taste [LOCK] ④ schließen.
NEDERLANDS
Wählen der richtigen Bandlänge
Damit die Bandrestzeit-Anzeige während Aufnahme und Wiedergabe korrekt ist, muß die Bandlänge eingestellt werden, die der eingesetzten Cassette entspricht.
1 Die Taste [MENU] drücken.
•Das Menü [MAIN MENU] erscheint.
2 Die Taste [ITEM] wiederholt drücken, um [TAPE] zu wählen.
3 Die Taste [SET] drücken, um die korrekte Bandlänge zu wählen.
• Die gewählte Bandlänge wird durch den Cursor [▶] angezeigt.
- Die Bandlängen-Anzeigen wechseln in folgender Reihenfolge:
| →[30] | →[45] | →[60] |
| [60 30] | [60 45] | [60 60] |
4 Die Taste [MENU] drücken, um das Menü auszublenden.
NEDERLANDS
Kontrollieren der Bandrestzeit
Während der Aufnahme und Wiedergabe erscheint die Bandrestzeit-Anzeige ① automatisch, damit Sie jederzeit bequem prüfen können, wieviel Zeit auf der eingesetzten Cassette verbleibt.
Damit die Bandrestzeit jedoch korrekt angezeigt werden kann, muß am Camerarecorder die Bandlänge der verwendeten Cassette richtig eingestellt sein. (→ 40)
- Beim Aufnahme- oder Wiedergabestart verschwindet die Bandlängen-Anzeige, und an ihrer Stelle blinkt die Anzeige [R], während die Bandrestzeit berechnet wird. Nach ein paar Sekunden wird dann die Bandrestzeit in Minuten angezeigt. ([R] ist die Abkürzung für Remaining Tape Time (Bandrestzeit).)
- Wenn die Bandrestzeit unter 2 Minuten absinkt, beginnen die Anzeige [R] und die Bandrestzeit-Anzeige zu blinken.
Bei der Verwendung einer Cassette, welche das [P]-Logo ② trägt, oder anderer spezieller Cassetten ist die Bandrestzeit-Anzeige u. U. nicht genau.
■ Schützen einer Aufnahme vor unbeabsichtigtem Löschen
- Beim Aufnehmen auf einer bereits bespielten Cassette werden die früher aufgenommenen Bilder und der Ton durch die neue Aufnahme ersetzt.
- Zum Schützen wichtiger Aufnahmen gegen versehentliches Löschen, die Löschschutzlasche 3 an der Cassette mit einem Schraubendreher herausbrechen. (Manche Cassetten sind mit einer Schiebelasche ausgestattet.)
- Um später auf eine so geschützte Cassette wieder aufnehmen zu können, die Öffnung, an der sich die Lasche befand, mit zwei Schichten Klebeband 4 sicher überdecken.
NEDERLANDS
Einstellen des Suchers
Vor dem Einstellen des Sucher sicherstellen, daß der LCD-Monitor vollständig geschlossen ist.
1 Den Netzadapter an den Camerarecorder anschließen oder einen aufgeladenen Akku daran anbringen.
2 Den Schalter [POWER] nach außen drehen, um den Camerarecorder einzuschalten.
• Die Anzeigelampe [CAMERA] ① leuchtet auf.
3 Falls nötig, den Sucher nach hinten ziehen und nach oben schwenken.
- Der Sucher kann bis zu 90° nach oben geschwenkt werden.
4 In den Sucher sehen und den Okularkorrekturring ② langsam im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
- Den Okularkorrekturring so lange drehen, bis die Anzeigen im Sucher am deutlichsten sichtbar sind.
Den Camerarecorder niemals mit dem Sucher oder dem Objektiv direkt gegen die Sonne richten; hierdurch können interne Teile im Gerät beschädigt werden.
Verstellen des Handgriff-Riemens
Die Länge des Handgriff-Riemens so verstellen, daß Sie die Aufnahme-Start-/Stop-Taste ③ bequem mit dem Daumen drücken und den Zoomhebel [W • T] ④ mit dem Zeige- oder Mittelfinger bedienen können.
Handhaben des Objektivdeckels
Den Objektivdeckel von der Sonnenblende abnehmen und ihn am Handgriff-Riemen 5 einhaken.
NEDERLANDS
Befestigen des Schultertrageriemens
1 Das eine Ende des Schultertrageriemens durch die Halterung für den Schultertrageriemen ① ziehen.
2 Dieses Ende des Schultertrageriemens sicher befestigen (② mehr als 2 cm).
3 Die obigen Schritte auch zum Befestigen des anderen Endes des Schultertrageriemens an der anderen Halterung für den Schultertrageriemen ③ durchführen.
NEDERLANDS
Einstellen von Datum und Uhrzeit
1 Den Schalter [POWER] nach außen drehen, um den Camerarecorder einzuschalten.
•Die Anzeigelampe [CAMERA] ① leuchtet auf.
2 Die Taste [DATE/TITLE] drücken, so daß die Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige erscheint.
- Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit darf nicht die Titelanzeige allein 5 sichtbar sein. Wenn die Titelanzeige 5 allein sichtbar ist, eine andere Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige wählen (1 - 4 oder 6). (→ 50)
3 Die Taste [DATE/TIME/SHIFT] drücken, bis der Anzeigeteil für „Jahr“ blinkt.
4 Die Taste [DATE/TIME/SET] wiederholt drücken, bis das gegenwärtige Jahr (z.B. 1999) angezeigt wird.
- Wenn Sie die Taste [DATE/TIME/SET] gedrückt halten, wechseln die Zahlen schneller.
•Die Zahlen in der Datums-/Uhrzeit-Anzeige ändern sich in folgender Reihenfolge:
5 Anschließend auch „Monat“, „Tag“, „Stunde“, „Minute“ einstellen, wie in den Schritten 3 und 4 erklärt.
6 Nach beendetem Einstellen von Datum und Uhrzeit überprüfen, ob sie korrekt sind, und dann die Taste [DATE/TIME/SHIFT] drücken.
•Die Uhr läuft an.
- Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, die Einstellungen ab Schritt 3 wiederholen.
NEDERLANDS
•[CAMERA] lampen ① lyser.
2 Tryk på [DATE/TITLE] knappen for at vise dato/klokkeslæt/titel-indikatoren.
Aufnehmen mit im Bild eingeblendeter Uhrzeit und/oder Datum
Nach dem Einblenden des Menüs [TITLE SET MENU]... (→ 34)
1 Die Taste [ITEM] wiederholt drücken, um [DATE/TITLE] zu wählen.
2 Die Taste [SET] wiederholt drücken, bis die gewünschte Anzeige im Titel-Menü erscheint.
•Die Anzeigen wechseln in der Reihenfolge ① bis ⑥.
① Datum und Uhrzeit → ② Datum →
③ Datum, Uhrzeit und Titel →
④ Datum und Titel → ⑤ Titel →
⑥ Datum und Uhrzeit mit Sekunden →
- Nach Ausschalten und erneutem Einschalten des Camerarecorders wird die vorher gewählte Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige nicht mehr angezeigt. Um sie wieder einzublenden, die Taste [DATE/TITLE] einmal drücken.
3 Die Taste [MENU] zweimal drücken, um das Menü auszublenden.
• Die gewählte Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige erscheint.
4 Die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.
■ Ausblenden der Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige
5 Während des Aufnehmens, oder wenn der Camerarecorder im Aufnahmepause-Modus ist, die Taste [DATE/TITLE] drücken, um die Datums-/Uhrzeit-/Titel-Anzeige auszublenden.
NEDERLANDS
Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie
Die interne Uhr läuft auch dann, wenn der Camerarecorder ausgeschaltet ist. Den Strom dafür liefert die eingebaute Lithium-Batterie. Bei eingeschaltetem Camerarecorder wird diese Batterie laufend nachgeladen. Wenn der Camerarecorder jedoch lange Zeit nicht benutzt wird, kann sich die Lithium-Batterie entladen. Dies ist eingetreten, wenn beim Einschalten des Camerarecorders die Anzeige [?] blinkt. In diesem Falle die folgenden Bedienungsschritte durchführen.
■ Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie und weitere nötige Schritte
1 Den Netzadapter an eine Netzsteckdose und an den Camerarecorder anschließen.
2 Den Camerarecorder ausgeschaltet lassen.
- Das Aufladen der Lithium-Batterie ist sowohl bei ein- als auch bei ausgeschaltetem Camerarecorder möglich. Um Strom zu sparen, empfiehlt es sich jedoch, den Camerarecorder ausgeschaltet zu lassen.
3 Den Camerarecorder ca. 4 Stunden in diesem Zustand lassen.
- Nach 4stündigem Aufladen der Lithium-Batterie auf diese Weise kann sie den Betrieb der Uhr ca. 6 Monate lang aufrechterhalten; nach 26stündigem Aufladen (volle Ladung) kann sie den Betrieb ca. 2 Jahre lang aufrechterhalten.
4 Die Uhr auf das gegenwärtige Datum und die Uhrzeit einstellen. (→ 48)
NEDERLANDS
Grundsätzliche Bedienung
Aufnehmen im Vollautomatik-Modus
Im Vollautomatik-Modus werden der Weißabgleich und die Scharfeinstellung automatisch vorgenommen. Falls Sie es jedoch vorziehen, können Sie eine der beiden oder sogar beide Einstellungen aber auch manuell vornehmen. (→ 98, 102)
1 Den Schalter [POWER] nach außen drehen, um den Camerarecorder einzuschalten. • Die Anzeigelampe [CAMERA] ① leuchtet auf.
2 Überprüfen, ob die Anzeige [AUTO] ② sichtbar ist.
• Die Einstellung ab Fabrik ist [AUTO].
- Falls die Anzeige [MNL], [✗], [☐], [☐], [☐] oder [☒] sichtbar ist, die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige [AUTO] erscheint.
3 Eine Cassette mit intakter Löschschutzlasche einsetzen.
• Die Anzeige [PAUSE] ③ erscheint.
4 Die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.
- Die Aufnahme beginnt, und die Anzeige Bandlauf während der Aufnahme [▷▷] und die Anzeige [REC] 4 erscheinen. Die Aufnahme-Anzeigelampe 5 vorne am Camerarecorder leuchtet während der Aufnahme. ([REC] ist die Abkürzung für RECORDING (Aufnahme).)
- Während dem Aufnehmen ist es nicht möglich, den Aufnahmemodus ([MNL], [✗], [☐], [▲], [☐], [☐]) zu wechseln, selbst wenn die Taste [PROGRAMME AE] gedrückt wird. (→ 104)
NEDERLANDS
Basisbedieningen
■ Beenden der Aufnahme
5 Die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken.
•Die Aufnahme stoppt, und der Camerarecorder schaltet auf Aufnahmepause (Standby) um.
6 Den Schalter [POWER] nach innen drehen, um den Camerarecorder auszuschalten.
7 Die Cassette herausnehmen. (→ 38)
8 Den Camerarecorder vom Netzadapter trennen bzw. den Akku vom Camerarecorder abnehmen.
Wenn Sie den Camerarecorder länger als 6 Minuten im Modus Aufnahmepause lassen, schaltet er sich automatisch aus, um das Band zu schützen und Akkustrom zu sparen. Um aus diesem Zustand erneut aufzunehmen, den Schalter [POWER] zuerst nach innen drehen (der Camerarecorder schaltet sich aus) und ihn dann wieder nach außen drehen.
NEDERLANDS
Überprüfen des Endes einer aufgenommenen Szene
(Aufnahme-Prüffunktion)
Diese Funktion ermöglicht bequemes Überprüfen, ob die zuletzt aufgenommene Szene korrekt aufgenommen worden ist, indem sie die letzten 2 Sekunden der soeben beendeten Aufnahme automatisch wiedergibt. Bei erneutem Aufnahmebeginn wird die nächste Szene automatisch mit sauberem, störungsfreiem Bildübergang an die letzte Szene angefügt. Beim Aufnehmen wichtiger Szenen sollte diese Prüffunktion von Zeit zu Zeit zur Bestätigung benutzt werden.
1 Die Taste [☐] im Aufnahmepause-Modus kurz drücken.
• Die Anzeige [CHK] erscheint, und die letzten ca. 2 Sekunden der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben.
Danach schaltet der Camerarecorder wieder auf den Aufnahmepause-Modus um und ist zum Aufnehmen der nächsten Szene bereit.
([CHK] ist die Abkürzung für CHECK (Überprüfen).)
NEDERLANDS
Aufsuchen einer Bandstelle vor dem Ende der zuletzt aufgenommenen Szene (Kamerasuchlauf-Funktion)
Diese Funktion ermöglicht bequemes Aufsuchen einer Bandstelle in einer früher aufgenommenen Szene oder Cassette, damit Sie ab dieser Stelle eine neue Szene aufnehmen können. Diese Funktion gewährleistet zudem saubere, störungsfreie Szenenübergänge.
1 Die Taste [-SEARCH] (oder die Taste [SEARCH+]) im Aufnahmepause-Modus gedrückt halten.
①: Rückwärts-Suchlauf
②: Vorwärts-Suchlauf
NEDERLANDS
Heran- und Zurückzoomen
■ Heranzoomen ①
Durch Heranzoomen können Sie sogar entfernte Motive in Großaufnahme festhalten.
1 Den Zoomhebel [W • T] gegen [T] drücken. •Die Zoom-Vergrößerungsanzeige ③ erscheint.
■ Zurückzoomen ②
Durch Zurückzoomen können Sie Szenen mit Weitwinkel aufnehmen.
2 Den Zoomhebel [W • T] gegen [W] drücken. • Die Zoom-Vergrößerungsanzeige 4 erscheint.
- Der mögliche Zoombereich erstreckt sich von Weitwinkel-Einstellung (Zoom-Vergrößerungsanzeige [1×]) bis Tele-Einstellung (Zoom-Vergrößerungsanzeige [22×]).
• Die Zoomgeschwindigkeit ist variabel. Je weiter Sie den Zoomhebel [W • T] gegen [W] oder [T] drücken, desto höher wird die Zoomgeschwindigkeit. - In der maximalen Tele-Einstellung (wenn Sie ganz herangezoomt haben), ist präzise Scharfeinstellung nur auf Bildgegenstände möglich, die mehr als 2,2 m vom Camerarecorder-Objektiv entfernt sind.
Vermeiden Sie öfteres Zoomen während der Aufnahme, denn dies verleiht den Aufnahmen eine unprofessionelle Wirkung.
NEDERLANDS
Inzoomen/uitzoomen
Inzoomen①
Benutzen der Makro-Nahaufnahme-Funktion
Diese Funktion ermöglicht Aufnahmen von äußerst kleinen Gegenständen und Lebewesen wie Blumen und Insekten.
1 Den Zoomhebel [W • T] gegen [W] gedrückt halten, um auf maximale Weitwinkel-Einstellung (Zoom-Vergrößerungsanzeige [1×]) zu zoomen.
2 Sich mit dem Camerarecorder dem Bildgegenstand nähern, bis dieser die gewünschte Größe im Sucher erreicht.
- Mit dem Objektiv in der maximalen Weitwinkel-Einstellung kann der Camerarecorder automatisch auf Bildgegenstände von unendlich bis auf eine Mindestentfernung von nur 5 mm zwischen Bildgegenstand und Objektiv-Vorderkante schart einstellen.
- Für Makro-Nahaufnahmen empfiehlt sich die Verwendung eines Stativs (Sonderzubehör), um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden.
NEDERLANDS
Sie können die Wiedergabe der aufgenommenen Szenen betrachten.
1 Den Schalter [POWER] nach außen drehen. •Die Anzeigelampe [CAMERA] ① leuchtet auf.
2 Die Taste [VCR/CAMERA] drücken, um auf den Videorecorder-Modus zu schalten. •Die Anzeigelampe [VCR] ② leuchtet auf.
3 Die Taste [◀◀] drücken. • Das Band wird zurückgespult. Am Bandanfang wird automatisch gestoppt.
4 Die Taste [PLAY] drücken. •Die Wiedergabe beginnt, und die Anzeige [▶] ③ erscheint. Am Bandende wird automatisch zurückgespult.
■ Stoppen der Wiedergabe
5 Die Taste [STOP] drücken.
•Die Wiedergabe stoppt und der Camerarecorder schaltet auf den Stopp-Modus um.
6 Die Cassette herausnehmen. (→ 38)
7 Den Schalter [POWER] nach innen drehen, um den Camerarecorder auszuschalten.
8 Den Camerarecorder vom Netzadapter trennen bzw. den Akku vom Camerarecorder abnehmen.
■ Einstellen der Lautstärke
Den Hebel [-VOL+] 4 gegen [+] drücken, um die Lautstärke zu erhöhen, bzw. gegen [-] drücken, um die Lautstärke zu senken. Die Anzeige [VOLUME] erscheint, und die Anzahl der angezeigten vertikalen Balken erhöht bzw. verringert sich. Beim Loslassen des Hebels verschwindet die Anzeige.
Die Lautstärke kann auch mit der Fernbedienung eingestellt werden. Zum Erhöhen die Taste [T], bzw. zum Senken die Taste [W] drücken. Das Einstellen der Lautstärke ist nur während der Wiedergabe möglich.
- Bei der Wiedergabe den Lautsprecher 5 nicht zudecken. - Nie eine Videocassette nahe an den Lautsprecher bringen, denn dieser enthält einen Magneten. Dies könnte die Aufzeichnung auf dem Band beeinträchtigen.
NEDERLANDS
Weergeven
Aufstellen des Camerarecorders auf einem Tisch zum Betrachten der Wiedergabe auf dem LCD-Monitor
1 Den Hebel [▲OPEN] nach oben schieben und gleichzeitig den LCD-Monitor in Pfeilrichtung um ca. 90° öffnen.
2 Den LCD-Monitor so drehen (um ca. 180°), daß er nach vorne weist.
3 Den LCD-Monitor schließen.
4 Die LCD-Monitorstütze ① nach unten klappen.
5 Den Camerarecorder auf einem Tisch oder auf einer anderen flachen, stabiklen Oberfläche aufstellen.
- Bei der Bedienung des Camerarecorders mit der Fernbedienung sollte diese innerhalb eines Abstandes von 1 Meter benutzt werden.
- Beim Aufnehmen im Spiegelbild-Modus können die Datums-/Uhrzeit- und/oder Title-Anzeigen nicht mit aufgezeichnet werden. Sie sind daher auch bei der Wiedergabe nicht im Bild enthalten.
NEDERLANDS
Betrachten des Wiedergabebildes auf einem Fernsehgerät
Durch Anschließen des Camerarecorders an ein Fernsehgerät können Sie die Wiedergabe der aufgenommenen Szenen auf dem Fernsehbildschirm betrachten. Vor dem Anschließen den Camerarecorder und das Fernsehgerät zur Sicherheit ausschalten.
1 Den Camerarecorder mit dem AV-Kabel (mitgeliefert) an das Fernsehgerät anschließen.
| Camerarecorder | Fernsehgerät(AV-Eingangsbuchsen) | |
| VIDEO OUT | → | VIDEO IN |
| AUDIO OUT | → | AUDIO IN |
2 Am Fernsehgerät den Programmplatz bzw. den AV-Eingang wählen, der zum Anschließen des Camerarecorders programmiert wurde.
(Dazu auch die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes durchlesen.)
3 Die Taste [VCR/CAMERA] drücken, um auf den Videorecorder-Modus zu schalten.
•Die Anzeigelampe [VCR] 1 leuchtet auf.
4 Am Camerarecorder die Bedienungsschritte für die Wiedergabe durchführen. (→ 66)
Ist das Fernsehgerät nicht mit AV-Eingangsbuchsen ausgestattet, so ist der HF-Adapter (VW-RF7E/EG; Sonderzubehör) erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
NEDERLANDS
Weergeven op een tv
Wiedergabe auf einem Videorecorder (mit dem mitgelieferten Cassettenadapter)
Mit Hilfe des mitgelieferten Cassettenadapters können Sie Kompakt-Cassetten auf gleich bequeme Weise in Ihrem Videorecorder wiedergeben, wie Vollformat-Cassetten.
1 Den Batteriefachdeckel nach oben schieben und abziehen.
2 Die mitgelieferte Mignon-Batterie einsetzen und den Deckel wieder aufschieben.
3 Den geriffelten Öffnungsschieber in Pfeilrichtung schieben.
4 Die Cassette einsetzen und den Deckel schließen.
5 Den Cassettenadapter in den Videorecorder einsetzen.
6 Den Videorecorder auf Wiedergabe schalten.
Nach dem Gebrauch ist die Cassette aus dem Cassettenadapter herauszunehmen.
NEDERLANDS
1 Im Stopp-Modus die Taste [▶▶] drücken.
• Am Bandende wird automatisch zurückgespult.
Zurückspulen
2 Im Stopp-Modus die Taste [◀◀] drücken.
• Am Bandanfang wird automatisch gestoppt.
Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
(Falls waagerechte, weiße Störstreifen ① im Bild auftreten, können Sie diese Bildstörungen durch folgende Justierung verringern:
3 Während der Wiedergabe die Tasten [◀ TRACKING] und [TRACKING ▶] gleichzeitig drücken.
Falls durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten keine Verbesserung der Bildqualität erreicht wird, die Taste [◀ TRACKING] oder [TRACKING ▶] einzeln drücken. (Die Störstreifen lassen sich u. U. nicht vollständig beseitigen.)
NEDERLANDS
Vooruitspoelen
Bildsuchlauf vorwärts
1 Während der Wiedergabe die Taste [▶▶] gedrückt halten.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe Die Taste [▶▶] loslassen.
Bildsuchlauf rückwärts
2 Während der Wiedergabe die Taste [◀◀] gedrückt halten.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe Die Taste [◀◀] loslassen.
Standbild-Wiedergabe
3 Während der Wiedergabe die Taste [PAUSE] drücken.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe Die Taste [PAUSE] erneut drücken.
- In den Wiedergabe-Modi Bildsuchlauf vorwärts und rückwärts sowie Standbild treten horizontale Störstreifen 1 auf, und das Wiedergabebild kann schwarzweiß oder verzerrt werden.
- Das auf dem LCD-Monitor wiedergegebene Bild enthält weniger Störstreifen, als das Bild im Sucher. Bei der Wiedergabe auf einem Fernsehgerät sind die Störstreifen jedoch gleich wie im Sucher.
- Während der Cue- oder Review-Wiedergabe sind keine Anzeigen auf dem LCD-Monitor sichtbar.
- Falls der Camerarecorder ca. 6 Minuten im Modus Standbild bleibt, schaltet er automatisch auf Stopp um. Wenn der Akku verwendet wird, schaltet sich der Camerarecorder zudem nach weiteren 6 Minuten vollständig aus.
NEDERLANDS
Cue-weergave
1 Die Cassette herausnehmen. (→ 38)
2 Den Schalter [POWER] nach innen drehen, um den Camerarecorder auszuschalten.
3 Den Camerarecorder vom Netzadapter trennen bzw. den Akku vom Camerarecorder abnehmen.
Reinigen des Suchers
Wenn der Sucher durch Staub verunreinigt ist...
4 Den Sucher entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abziehen.
5 Staub mit einem Blasepinsel (nicht mitgeliefert) entfernen.
- Wenn Sie das Innere des Suchers mit einem Wattestäbchen o. ä. reinigen, dieses äußerst sorgfältig verwenden, um eine Beschädigung des kleinen Bildschirms im Innern der Sucherröhre zu vermeiden.
6 Zum Wiederanbringen des Suchers diesen so aufstecken, daß die Markierungen ① und ② aufeinander ausgerichtet sind, und dann den Sucher im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Reinigen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit dem mitgelieferten Reinigungstuch oder mit einem Blasepinsel (Sonderzubehör) reinigen.
Reinigen des Camerarecorder-Gehäuses
Das Gehäuse mit einem sauberen, weichen Tuch abwischen.
Reinigen der Objektivlinse
Die Objektivlinse mit dem mitgelieferten Reinigungstuch oder mit einem Blasepinsel (Sonderzubehör) reinigen.
NEDERLANDS
Na gebruik
Fortgeschrittene Bedienung
Benutzen der Stromspar-Funktionen
Um den Stromverbrauch vom Akku so gering wie möglich zu halten, ist dieser Camerarecorder mit zwei Stromspar-Funktionen ausgestattet:
- Automatische Stromspar-Funktion (nachstehend erklärt)
- Anti-Bodenaufnahme-Funktion (→ 82)
Vor der Benutzung dieser Funktionen sicherstellen, daß der LCD-Monitor vollständig geschlossen ist, denn bei geöffnetem LCD-Monitor können diese Funktionen nicht ausgelöst werden.
Wenn Sie diese Funktionen benutzen möchten, [APS] im Menü [MAIN MENU] auf [ON] einstellen, so daß die
Anzeige [APS] ① erscheint. ([APS] ist die Abkürzung für Auto Power Save (Automatisches Stromsparen).)
Benutzen der automatischen Stromspar-Funktion
Diese Funktion wird nur dann ausgelöst, wenn der Camerarecorder im Aufnahmepause-Modus ist, und Sie ihn aus der normalen horizontalen Aufnahmestellung ② um mehr als 70° ③ und für mehr als ein paar Sekunden nach unten schwenken.
Beim Auslösen dieser Funktion schaltet sich der Sucher aus, und die Anzeigelampe [VCR] blinkt.
Érneutes Aufnehmen
Wenn Sie den Camerarecorder wieder in ungefahr horizontale Position 4 anheben, schaltet er wieder auf den Aufnahmepause-Modus um. Zum Aufnehmen der nächsten Szene die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken.
Ausschalten der automatischen Stromspar-Funktion
[APS] im Menü [MAIN MENU] auf [OFF] einstellen, so daß die Anzeige [APS] ① verschwindet. Dadurch wird auch die Anti-Bodenaufnahme-Funktion (→ 82) ausgeschaltet.
NEDERLANDS
Benutzen der Anti-Bodenaufnahme-Funktion
Diese Funktion verhindert versehentliches Aufnehmen des Straßenbelags, Ihrer Füße usw. Sie wird nur dann ausgelöst, wenn der Camerarecorder im Aufnahme-Modus ist und Sie eine der folgenden Tätigkeiten ausführen:
- Wenn Sie den Camerarecorder schnell nach unten schwenken. (Wenn Sie ihn langsam nach unten schwenken, z.B. für einen vertikalen Schwenk beim Aufnehmen 1, wird sie nicht ausgelöst.)
- Wenn Sie den Camerarecorder aus der normalen horizontalen Aufnahmestellung langsam (um mehr als 70° ② und für mehr als ein paar Sekunden) nach unten schwenken und den Camerarecorder beim Gehen vor- und rückwärts schwingen.
Beim Auslösen dieser Funktion schaltet der Camerarecorder automatisch auf den Aufnahmepause-Modus um, der Sucher schaltet sich aus, und die Anzeigelampe [VCR] blinkt.
Erneutes Aufnehmen
- Wenn Sie den Camerarecorder wieder in ungefähr horizontale Position ③, anheben, schaltet er wieder auf den Aufnahmepause-Modus um. Zum Aufnehmen der nächsten Szene die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken.
- Da die Aufnahme u.U. einige Sekunden lang gelaufen ist, blinkt die Anzeige [CHK], um darauf hinzuweisen. Um diesen kurzen unerwünschten Aufnahmeteil zu löschen und die nächste Szene störungsfrei an das Ende der zuletzt absichtlich aufgenommenen Szene anzufügen, das Band mit Hilfe der Kamerasuchlauf-Funktion (→ 60) kurz zurückspulen, um das Ende der letzten absichtlich gemachten Aufnahme aufzufinden. Anschließend mit dem Aufnehmen der nächsten Szene beginnen.
Ausschalten der Anti-Bodenaufnahme-Funktion
[APS] im Menü [MAIN MENU] auf [OFF] einstellen, so daß die Anzeige [APS] verschwindet. Dadurch wird auch die automatische Stromspar-Funktion (→ 80) ausgeschaltet.
NEDERLANDS
Durch Einblenden wird das Bild (zusammen mit dem Ton) am Anfang einer Aufnahme langsam sichtbar.
1 Im Modus Aufnahmepause den Camerarecorder auf die Szene richten, die Sie aufnehmen möchten.
2 Die Taste [FADE] drücken und gedrückt halten.
3 Wenn das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.
4 Ca. 3 bis 4 Sekunden warten und dann die Taste [FADE] loslassen.
■ Ausblenden ②
Durch Ausblenden verschwindet das Bild (zusammen mit dem Ton) am Ende einer Aufnahme langsam. Durch Ausblenden einer Szene und anschließendes Einblenden der darauffolgenden Szene erhalten Sie ein weiches Überblenden von einer Szene zur nächsten.
5 Während des Aufnehmens die Taste [FADE] an der Stelle drücken, ab welcher ausgeblendet werden soll, und weiterhin gedrückt halten.
6 Nachdem das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um das Aufnehmen zu beenden.
7 Die Taste [FADE] loslassen.
NEDERLANDS
Infaden/uitfaden
■ Infaden ①
Benutzen der Spezialeffekte
(Digital-Effekte)
Zusätzlich zum Digital-Zoom bietet Ihnen dieser Camerarecorder insgesamt 9 verschiedene Digital-Effekte, mit denen Sie Ihre Szenen auf kreative Weise bereichern können. Diese Effekte sind in zwei Gruppen unterteilt: Digital-Effekte 1 und Digital-Effekte 2. Sie haben auch die Möglichkeit, gleichzeitig einen Effekt von den Digital-Effekten 1 und einen weiteren von den Digital-Effekten 2 zu benutzen.
Wählen eines gewünschten Digital-Effektes
1 Die Taste [EFFECT1] oder [EFFECT2] wiederholt drücken, bis die Anzeige des gewünschten Digital-Effektes erscheint.
- Wenn Sie den Schalter [POWER] nach innen drehen, um den Camerarecorder auszuschalten und ihn dann wieder einschalten, blinkt die Anzeige des gewählten Digital-Effektes ein paar Sekunden lang, um Sie auf die gewählte Einstellung aufmerksam zu machen.
Taste Digital-Effekt 1 [EFFECT1]
Beim wiederholten Drücken dieser Taste wechseln die Digital-Effekte in der Reihenfolge ① bis ③. (→ 88)
Taste Digital-Effekt 2 [EFFECT2]
Taste Digital-Effekte Beim wiederholten Drücken dieser Taste wechseln die Digital-Effekte in der Reihenfolge ① bis ⑦. (→ 90)
Ausschalten des gewählten Digital-Effektes
Die Taste [EFFECT1] bzw. [EFFECT2] wiedernolt drücken, bis keine der Digital-Effekt-Anzeigen mehr angezeigt ist. Oder die Taste [EFFECT1] bzw. [EFFECT2] länger als 2 Sekunden gedrückt halten, damit die Digital-Effekt-Anzeige verschwindet.
NEDERLANDS
Digital-Effekte 1 [EFFECT1]
① Digital-Zoom [D.ZOOM] (→ 92)
Diese Funktion vergrößert den Bildgegenstand über den Vergrößerungsbereich des optischen Zooms hinaus.
② Mosaik-Modus [MOSAIC]
Das Bild erhält einen mosaikartigen Effekt.
③ Streck-Modus [STRETCH]
Das Bild wird horizontal gestreckt, während die Höhe unverändert bleibt.
NEDERLANDS
Digitale effecten 1 [EFFECT1]
Digital-Effekte 2 [EFFECT2]
① Negativ-/Positiv-Modus [NEGA]
Die Bilder werden mit umgekehrten Farben aufgezeichnet, ähnlich einem Foto-Negativ.
Die aufgezeichneten Bilder haben einen Effekt ähnlich dem von Gemälden.
③ Sepia-Modus [SEPIA]
Die Szenen werden mit einem Braunstich aufgezeichnet, ähnlich der Farbe alter Fotos.
4 Schwarzweiß-Modus [B/W]
Die Bilder werden in Schwarzweiß aufgezeichnet.
⑤ Digital-Ein-/Ausblend-Modus 1 [D.FADE1] (→ 94)
Das Bild wird von der Bildmitte zum Rand hin langsam eingeblendet und in umgekehrter Richtung wieder ausgeblendet.
6 Digital-Ein-/Ausblend-Modus 2 [D.FADE2] (→ 94)
Das Bild wird langsam punktartig vom weißen Bildschirm aus eingeblendet und auf umgekehrte Weise wieder ausgeblendet, ähnlich dem Schmelzen, bzw. dem Fallen von Schnee.
⑦ Digital-Ein-/Ausblend-Modus 3 [D.FADE3] (→ 94)
Das Bild wird langsam mit einem Wischeffekt vom schwarzen Bildschirm eingeblendet und auf umgekehrte Weise wieder ausgeblendet.
NEDERLANDS
Digitale effecten 2 [EFFECT2]
Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
Diese Funktion ist praktisch zum Aufnehmen eines sehr weit entfernten Bildgegenstandes, wenn Sie diesen noch stärker vergrößern möchten, als dies mit der normalen (optischen) Zoom-Funktion möglich ist.
1 Die Taste [EFFECT1] wiederholt drücken, bis die Anzeige [D.ZOOM] erscheint.
2 Den Zoomhebel [W • T] gegen [T] oder [W] drücken, um auf den gewünschten Bildausschnitt zu zoomen.
- Bei eingeschalteter Digital-Zoom-Funktion können Sie zwischen 1× (Weitwinkel) und 22× optisch zoomen, und zudem zwischen 23× und 45× digital zoomen. Die Umschaltung zwischen optischem und digitalem Zoomen erfolgt automatisch.
• Die Zoomgeschwindigkeit ist variabel. Je weiter Sie den Zoomhebel [W • T] gegen [W] oder [T] drücken, desto höher wird die Zoomgeschwindigkeit. - Beim Einsatz der Digital-Zoom-Funktion ist die Bildqualität reduziert.
Ausschalten der Digital-Zoom-Funktion
Die Taste [EFFECT1] wiederholt drücken, bis die Anzeige [D.ZOOM] verschwindet. Oder die Taste [EFFECT1] länger als 2 Sekunden drücken, so daß die Anzeige [D.ZOOM] verschwindet.
NEDERLANDS
Digitale Ein-/Ausblend-Funktionen
Es stehen Ihnen drei verschiedene digitale Ein-/Ausblend-Funktionen zur Verfügung:
① Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 1 [D.FADE1]
② Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 2 [D.FADE2]
③ Digitale Ein-/Ausblend-Funktion 3 [D.FADE3]
1 Die Taste [EFFECT2] wiederholt drücken, bis die Anzeige der gewünschten digitalen Ein-/Ausblend-Funktion erscheint.
Einblenden
2 Im Aufnahmepause-Modus die Taste die Taste [FADE] gedrückt halten.
- Das Bild erscheint langsam mit dem gewählten digitalen Ein-/Ausblend-Effekt.
3 Wenn das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.
4 Ca. 3–4 Sekunden warten und dann die Taste [FADE] loslassen.
Ausblenden
5 Während des Aufnehmens die Taste [FADE] an der Stelle drücken, ab welcher ausgeblendet werden soll, und weiterhin gedrückt halten.
6 Nachdem das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme-Start-/Stop-Taste drücken, um das Aufnehmen zu beenden.
• Der Camerarecorder ist jetzt im Aufnahmepause-Modus.
7 Die Taste [FADE] loslassen.
Ausschalten der gewählten digitalen Ein-/Ausblend-Funktion
Die Taste [EFFECT2] wiederholt drücken, bis keine der Digital-Ein-/Ausblend-Anzeigen mehr angezeigt ist. Oder die Taste [EFFECT2] länger als 2 Sekunden drücken, um die Digital-Ein-/Ausblend-Anzeige auszublenden.
NEDERLANDS
Aufnahmemotive und -situationen, für die der manuelle Aufnahme-Modus besser geeignet ist
Die folgenden Aufnahmemotive und -situationen sind nicht geeignet zum Aufnehmen im Vollautomatik-Modus. In diesen Fällen bringt der manuelle Weißabgleich und/oder die manuelle Scharfeinstellung schönere Bilder. Dazu auch die Seiten durchlesen, welche weitere Informationen zu der in Klammern angegebenen manuellen Einstellung bieten.
1. Weißabgleich
Für den manuellen Weißabgleich, siehe „Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich“. (→ 98)
2. Scharfeinstellung
Für die manuelle Scharfeinstellung, siehe „Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung“. (→ 102)
- Während dem Aufnehmen ist es nicht möglich, den Aufnahmemodus ([AUTO], [✗], [✗], [✗], [✗], [✗]) zu wechseln, selbst wenn die Taste [PROGRAMME AE] gedrückt wird. (→ 104)
■ Aufnahmemotive und -situationen, für welche der Vollautomatik-Modus nicht geeignet ist (problematische Einstellung in Klammern)
- Bildgegenstände mit dunklen Oberflächen (Weißabgleich, Scharfeinstellung)
- Wenn der Camerarecorder beim Aufnehmen vom Freien in ein Haus (oder umgekehrt) bewegt wird. (Weißabgleich)
- Bildgegenstände unter verschiedenen Lichtquellen (Weißabgleich)
- Bildgegenstände unter Quecksilberdampflampen oder Natriumlampen (Weißabgleich)
- Bildgegenstände mit glänzenden Oberflächen oder viel Lichtreflexion (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände mit schwachem Kontrast (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände, die zum Teil nahe beim Camerarecorder und zum Teil weit davon entfernt sind (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände ohne vertikale Konturen (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände mit schneller Bewegung (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände hinter sich bewegenden Objekten (Scharfeinstellung)
- Bildgegenstände hinter verschmutzten, staubigen oder nassen Fenstern (Scharfeinstellung)
NEDERLANDS
Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich
Mit diesem Camerarecorder können Sie den Weißabgleich auch von Hand vornehmen. Benutzen Sie diesen Modus für spezielle Aufnahmemotive und -situationen, wie in der Liste (→ 96) aufgeführt, für welche der Vollautomatik-Modus nicht geeignet ist, sowie auch für Lichtquellen außerhalb des Bereichs ① (→ 100). Benutzen Sie ihn auch, wenn Sie den Weißabgleich für jede Szene neu manuell vornehmen möchten, wie es die Profis tun.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis eine andere Anzeige als [AUTO] erscheint.
2 Den weißen Objektivdeckel aufsetzen und heranzoomen, bis das Bild ganzflächig weiß ist.
3 Den Camerarecorder auf den Bildgegenstand richten, der aufgenommen werden soll, und die Taste [W.B] gedrückt halten, bis die Anzeige [■■□] ① zu blinken aufhört und leuchtet.
- Wenn der Sepia- oder der Schwarzweiß-Modus eingeschaltet ist, kann der Weißabgleich nicht manuell vorgenommen werden. Wenn vorher der manuelle Weißabgleich-Modus gewählt war, kann dieser nicht ausgeschaltet werden, selbst wenn die Taste [W.B] gedrückt wird.
In den folgenden Fällen blinkt die Anzeige [■]:
- Während Sie den Weißabgleich manuell vornehmen. (Wenn der Weißabgleich beim Aufnehmen in dunkler Umgebung nicht vorgenommen werden kann, blinkt die Anzeige weiterhin.)
- Wenn die vorher gemachte Weißabgleich-Einstellung beibehalten wird.
- Wenn Sie versuchen, den Weißabgleich im Digital-Zoom-Bereich (23×–45×) vorzunehmen. (In diesem Fall zuerst den Weißabgleich im optischen Zoombereich (1× – 22×) vornehmen und dann in den Digital-Zoom-Bereich zurückzoomen.
Ausschalten des manuellen Weißabgleich-Modus Die Taste [W.B] einmal drücken. Oder die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige [AUTO] erscheint.
NEDERLANDS
Farbtemperatur und Weißabgleich
Jede Lichtquelle besitzt ihre eigene Farbtemperatur, welche in Kelvin (K) gemessen wird. Je höher der Kelvinwert ist, desto bläulicher ist das Licht, und je niedriger er ist, desto rötlicher ist das Licht. Der Kelvinwert steht in direkter Beziehung zum Farbton des Lichtes, jedoch nicht in direkter Beziehung zur Helligkeit des Lichtes.
Der Bereich ① in obiger Übersicht zeigt die Lichtquellen, für welche dieser Camerarecorder im Vollautomatik-Modus präzisen Weißabgleich liefert und somit für natürliche Farben in den aufgezeichneten Bildern sorgt. Für Lichtquellen außerhalb dieses Bereichs sollte der Weißabgleich manuell vorgenommen werden. (→ 98) Außerdem ist u. U. zusätzliche Beleuchtung nötig.
① Regelbereich der Weißabgleich-Automatik
② Blauer Himmel
③ Stark bewölkter Himmel (Regen)
4 Fernsehbildschirm
⑤ Sonnenlicht
⑥ Leuchtstofflampe, weißgefärbt
⑦ 2 Stunden nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
⑧ 1 Stunde nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
9 Halogenlampe
⑩ Glühlampe, weißgefärbt
⑪ Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang
12 Kerzenlicht
NEDERLANDS
Aufnehmen mit manueller Scharfeinstellung
Mit diesem Camerarecorder können Sie die Scharfeinstellung auch von Hand vornehmen. Benutzen Sie diesen Modus für spezielle Aufnahmemotive und -situationen, wie in der Liste (→ 96) aufgeführt, für welche der Vollautomatik-Modus nicht geeignet ist.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis eine andere Anzeige als [AUTO] erscheint.
2 Den Zoomhebel [W • T] gegen [T] gedrückt halten, um den Bildgegenstand heranzuzoomen ②.
- Durch Heranzoomen des Bildgegenstandes vor dem Scharfeinstellen stellen Sie sicher, daß er beim anschließenden Zurückzoomen ③ scharf eingestellt bleibt.
3 Den Regler [MF] drehen, um das Bild scharf einzustellen.
- Dadurch wird die manuelle Scharfeinstellungs-Funktion eingeschaltet, und die Anzeige [MF] ① erscheint. ([MF] ist die Abkürzung für Manual Focus (manuelle Scharfeinstellung).)
- Beim Drücken der Taste [FOCUS] nach dem Durchführen der obigen Schritte 1 und 2 wird die manuelle Scharfeinstell-Funktion ebenfalls eingeschaltet, und die Anzeige [MF] erscheint dabei bereits vor dem Drehen des Reglers [MF].
4 Den Zoomhebel [W • T] gegen [W] drücken, um auf den gewünschten Bildausschnitt zurückzuzoomen.
Ausschalten des manuellen Scharfeinstellungs-Modus
Die Taste [FOCUS] einmal drücken, so daß die Anzeige [MF] erscheint. Oder die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige [AUTO] erscheint.
NEDERLANDS
Aufnehmen in besonderen Situation
(Belichtungsautomatik-Programme)
Dieser Camerarecorder bietet Ihnen 5 verschiedene Belichtungsautomatik-Programme, die für typische Aufnahmesituationen optimiert sind.
1 Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis die Anzeige des gewünschten Modus ([ ], [ ], [], [3] oder [8]) erscheint.
① Aufnahmemodus Sport [ ]
Zum Aufnehmen von Sportszenen und anderen Bildgegenständen mit viel schneller Bewegung.
② Aufnahmemodus Porträt [ ]
Zum Hervorheben des Bildgegenstandes vor einem leicht in die Unschärfe gezogenen Hintergrund.
③ Aufnahmemodus Schwachlicht [■]
Zum Aufhellen von dunklen Szenen.
④ Aufnahmemodus Spotlight [∅]
Zum Aufnehmen von Szenen, die durch Scheinwerfer und ähnliche starke Lichtquellen beleuchtet sind (Theater, Party, usw.).
⑤ Aufnahmemodus Strand & Schnee [8]
Zum Aufnehmen in einer extrem hell ausgeleuchteten Umgebung (Skipiste, Strand, usw.)
- Während einer Aufnahme ist es nicht möglich, den Aufnahmemodus ([AUTO], [MNL], [ ], [ ], [],
[8], [8m]) zu wechseln, selbst wenn die Taste [PROGRAMME AE] gedrückt wird.
Ausschalten des gewählten Belichtungsautomatik-Programmes
Die Taste [PROGRAMME AE] wiederholt drücken, bis keine der obigen Anzeigen mehr angezeigt ist.