AccuCut Li 9852-33 - Heckenscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AccuCut Li 9852-33 GARDENA als PDF.
| Produkttyp | Akku-Heckenschere |
| Modell | AccuCut Li 9852-33 |
| Marke | GARDENA |
| Abmessungen (L x B x H) | ca. 95 x 18 x 12 cm |
| Gewicht (mit Akku) | ca. 2,5 kg |
| Akkuspannung | 20 V |
| Akkutyp | Lithium-Ionen (P4A-System) |
| Akkukapazität | 2,0 Ah (im Lieferumfang) |
| Ladezeit | ca. 1 Stunde |
| Betriebsdauer pro Ladung | ca. 50 Minuten (bei mittlerer Belastung) |
| Messerlänge | 45 cm |
| Messertyp | Doppelschneidend, antihaftbeschichtet |
| Schnittstärke | bis zu 18 mm Aststärke |
| Hubzahl Leerlauf | 2400 min⁻¹ |
| Schalldruckpegel LpA | 77 dB(A) |
| Schallleistungspegel LwA | 90 dB(A) |
| Vibrationspegel (ah) | 2,5 m/s² |
| Sicherheitsvorrichtungen | Zweihand-Sicherheitsschalter, Messerschutz |
| Wartungshinweise | Messer regelmäßig reinigen und ölen |
| Zubehör enthalten | Akku, Ladegerät, Messerschutz |
| Reparaturfreundlichkeit | Ersatzteile über GARDENA-Service erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - AccuCut Li 9852-33 GARDENA
Benutzerfragen zu AccuCut Li 9852-33 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AccuCut Li 9852-33 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AccuCut Li 9852-33 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG AccuCut Li 9852-33 GARDENA
Grasschere / Strauchschere
F Mode d'emploi
Sprache: Die ursprüngliche Sprache dieser Anleitung ist Englisch.
Andere Sprachversionen sind Übersetzungen der ursprünglichen Anleitung.
Einleitung: Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Wir empfehlen eine Benutzung des Produktes erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung für die Grasschere:
Die GARDENA Grasschere ist zum Schneiden von Rasenkanten, kleineren Grasflächen und exakten Formschneiden von Sträuchern, insbesondere Buchs, im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
ACHTUNG! Körperverletzung! Das Produkt darf nicht zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung für die Strauchschere:
Die GARDENA Strauchschere ist zum Schneiden von einzelnen Büschen, Sträuchern und Rankgewächsen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
ACHTUNG! Körperverletzung! Das Produkt darf nicht zum Schneiden von Rasen / Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
Inhaltsverzeichnis:
- SICHERHEIT ..... 12
- INSTALLATION....17
- BEDIENUNG 18
- WARTUNG....19
- LAGERUNG 19
- FEHLERBEHEBUNG 20
- TECHNISCHE DATEN 21
- SERVICE/GEWÄHRLEISTUNG .....22
1. SICHERHEIT
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Symbole auf dem Produkt:

Gebrauchsanweisung lesen.

GEFAHR!
neidwerk läuft nach bei abgeschaltetem Motor.


GEFAHR!
m Gefahren-
bereich fernhalten.

Nicht dem Regen aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für die Grasschere:

WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
Sicherer Betrieb
1) Schulung
a) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Stellteilen und der sachgemäßen Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kindern die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften können das Alter des Benutzers beschränken.
c) Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
2) Vorbereitung
a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung zu überprüfen. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, ist sie unverzüglich vom Netz zu trennen.
DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
Die Maschine nicht verwenden, wenn die Leitung beschädigt oder verschlissen ist.
b) Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen zu überprüfen.
c) Niemals die Maschine in Betrieb nehmen, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden.
3) Betrieb
a) Anschluss- und Verlängerungsleitung von dem Schneidwerk fernhalten.
b) Augenschutz und festes Schuhwerk über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine tragen.
c) Die Verwendung der Maschine unter Schlecht-wetterbedingungen, insbesondere bei Blitz-risiko, ist zu vermeiden.
d) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung ver wenden.
e) Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
f) Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Füße außer Reichweite des Schneidwerks befinden.
g) Stets die Maschine von der Stromver sorgung trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie ent fernen),
- immer, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird;
– vor dem Entfernen einer Blockierung;
- vor der Überprüfung, Reinigung oder Bearbeitung der Maschine;
- nach dem Kontakt mit einem Fremd körper;
- immer, wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich zu vibrieren.
h) Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneidwerk an Füßen und Händen.
i) Stets sicherstellen, dass die Lüftungs öffnungen frei von Fremdkörpern gehalten werden.
a) Die Maschine ist von der Stromversorgung zu trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie entfernen), bevor die Wartung oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile sind zu verwenden.
c) Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt instand setzen lassen.
d) Ist die Maschine nicht in Gebrauch, ist sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufzu bewahren.
4) Instandhaltung und Aufbewahrung
Allgemeine Sicherheitshinweise für die Strauchschere:

WARNUNG!AlleSicherheitshinweise und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“
in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlecht beleuch teter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtesStromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungs kabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss
das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein. Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und / oder an der Bat terie anschließen, anheben oder transportieren.
Der Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleich gewicht.
Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den Bereich von beweglichen Teilen gelangen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller ausgelegtist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Ausschalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern.
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte Teile korrekt ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen, dass keine Teile gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Hand habung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus zuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahren situation führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen Sie das geschnittene Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen.
- Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert angebracht sein.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Gefahr! Kleinkinder bei der Montage fernhalten. Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt werden und es besteht Erstickungsgefahr durch den Polybeutel.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Das Produkt nur in der dafür vorgesehenen Art und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Produkt nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Elektrische Sicherheit:
Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist.
Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein Abknicken vermeiden.
Nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen.
Schließen Sie an keinem Teil des Produkts Masse an.
Gefahr! Dieses Produkt erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des Betriebs. Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten wechselwirken. Um das Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des Produkts zu befragen.
Kabel
Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige Verlängerungsleitungen.
→ Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Schutz-Handschuhe und feste Schuhe.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Produkt eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Produkt auf Anzeichen eines Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
Wenn sich bei einem Defekt das Produkt nicht mehr ausschalten lässt, Produkt auf festen Untergrund legen und unter Beobachtung warten bis Akku leer ist. Defektes Produkt an den GARDENA Service senden.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Produkt oder einem, an dem nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Produktverwendung und -pflege
Sie sollten wissen, wie Sie das Produkt in einem Notfall abschalten können.
Halten Sie das Produkt nicht an einer Schutzeinrichtung.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die Schutz-einrichtungen (Schutzabdeckung, Messerschnell-stopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung des Produkts darf keine Leiter verwendet werden.
Akku abziehen:
- bevor das Produkt unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor eine Blockierung entfernt wird;
– bevor das Produkt überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Produkt darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich das gesamte Produkt in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
– bevor Sie das Produkt an eine andere Person übergeben.
Produkt nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
Akku Sicherheit

BRANDGEFAHR!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage befinden.
Ätzende, brennbare und leichtentzündliche Gegenstände vom Ladegerät und Akku fernhalten.
Ladegerät und den Akku während des Ladevorgangs nicht abdecken.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer das Ladegerät sofort ausstecken.
Als Ladegerät darf nur das Original GARDENA Ladegerät verwendet werden. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können die Akkus zerstört werden und sogar Brände entstehen.

EXPLOSIONSGEFAHR!
→ Produkt vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Ladegerät nicht im Freien verwenden!
Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit oder Nässe aus.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10 °C bis + 45 °C verwenden.
Ein funktionsuntüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Er darf nicht per Post versandt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Details an Ihre örtlichen Entsorgungsbetriebe.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden (Brandgefahr).
Während des Ladens darf das Produkt nicht betrieben werden.
Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom Akku trennen.
Akku nur zwischen 10 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.
Wartung und Lagerung

ETZUNGSGEFAHR!
Messer nicht berühren.
→ Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckungaufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Produkts gewährleistet ist.
Das Produkt darf nicht über 35 °C oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
Das Produkt nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
2. INSTALLATION
Vor der Installation:

ACHTUNG! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeabsichtigt einschaltet.
→ Schieben Sie vor der Installation die Schutzabdeckung ^① über die Klinge ^② .
Akku laden: Vor der ersten Bedienung sollte der Akku voll aufgeladen werden.
Ladezeit (siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
Das Produkt kann während des Ladens nicht gestartet werden.


ACHTUNG! Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät. → Auf richtige Netzspannung achten.
-
Ladekabel ③ in die Steckerbuchse ④ der Akku-Schere stecken.
-
Ladenetzteil ⑤ in eine Netzsteckdose stecken.
Während des Ladens blinkt die Steckerbuchse ④ grün. Der Akku wird geladen.
Wenn die Steckerbuchse ④ grün leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen.
Während des Ladevorgangs den Ladefortschritt regelmäßig prüfen.
- Zuerst Ladekabel ^③ aus der Steckerbuchse ④ ziehen und dann das Ladenetzteil ⑤ aus der Netzsteckdose ausstecken.
Wenn die Leistung des Akkus stark nachlässt, schaltet das Produkt aus und der Akku muss geladen werden.
3. BEDIENUNG
Vor dem Betrieb:

ACHTUNG! Körperverletzung! Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen der Starttaste nicht abschaltet!
→ Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken (z. B. durch Anbinden der Einschaltssperre⑥ und/oder Starttaste ⑦ an den Griff).
Schere starten:

Das Produkt ist mit einer Einschaltspere ⑥ gegen unbeabsich tigtes Einschalten ausgestattet.
- Die zu schneidende Fläche von Steinen und anderen Gegenständen befreien.
2.Schutzabdeckung ① vom Messer ② abziehen.
3.Einschaltsperre ⑥ nach vorn schieben und dann die Starttaste ⑦ drücken. Das Produkt startet. - Einschaltsperre ⑥ loslassen.
Ausschalten:
- Starttaste ⑦ loslassen.
- Schutzabdeckung ① auf das Messer ② schieben.
4. WARTUNG
Vor der Wartung:

ACHTUNG! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeabsichtigt einschaltet.
→ Schieben Sie vor der Wartung die Schutzabdeckung ^① über die Klinge ^② .
ACHTUNG! Stromschlag! Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Produkts.
→ Produkt nicht mit Wasser oder mit einem Wasserstrahl reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
Um die Laufzeit zu erhöhen, sollte das Produkt vor und nach jedem Gebrauch gereinigt und eingesprüht werden.
- Produkt mit einem feuchten Lappen reinigen.
- Messer ② mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoffteilen vermeiden.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:

Entsorgung: (nach RL2012/19/EG)

Entsorgung der Akkus:

Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
- Akku laden. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus.
- Produkt reinigen (siehe 4. WARTUNG) und die Schutzabdeckung ① auf das Messer ② schieben.
- Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und bei Frost gefahr an einem frostsicheren Ort.
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt unbedingt über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden dürfen.
WICHTIG!
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
- Li-Ion-Zellen ⑧ vollständig entladen.
- Li-Ion-Zellen ⑧ dem Produkt entnehmen.
- Li-Ion-Zellen ⑧ fachgerecht entsorgen.
Vor der Fehlerbehebung:

ACHTUNG! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeabsichtigt einschaltet.
→ Schieben Sie vor der Fehlerbehebung die Schutzabdeckung ① über die Klinge ②.
Messer der Grasschere wechseln:

Es darf nur ein Original GARDENA Grasscheren-Messer verwendet werden. Ein neues Messer kann über den GARDENA Service bestellt werden.
- Taste ⑨ drücken und Deckel ⑩ nach unten abziehen.
- Messer ② abnehmen.
- Bei Bedarf den Getrieberaum säubern und den Exzenterantrieb ⑪ mit etwas säurefreiem Fett (Vaseline) schmieren.
- Exzenterantrieb ⑪ nach unten drehen.
- Kulisse ⑫ auf der Rückseite des Messers ② in die Mitte schieben.
- Neues Messer ② so in die Motoreinheit einsetzen, dass der Exzenterantrieb ⑪ in die Kulisse ⑫ eingreift.
- Deckel ⑩ nach oben schieben bis dieser einschnappt.
Messer der Strauchschere wechseln:

Es darf nur ein Original GARDENA Strauchscheren-Messer ver wendet werden. Ein neues Messer kann über den GARDENA Service bestellt werden.
- Taste ⑨ drücken und Deckel ⑩ nach unten abziehen.
- Messer ② abnehmen.
- Bei Bedarf den Getrieberaum säubern und den Exzenterantrieb ⑪ mit etwas säurefreiem Fett (Vaseline) schmieren.
- Exzenterantrieb ⑪ nach unten drehen.
- Kulisse ⑫ auf der Rückseite des Messers ② nach unten ziehen.
- Ring ⑬ in die Mitte der Kulisse ⑫ schieben.
- Neues Messer ② so in die Motoreinheit einsetzen, dass der Exzenterantrieb ⑪ in den Ring ⑬ der Kulisse ⑫ eingreift.
- Deckel ⑩ nach oben schieben bis dieser einschnappt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
| Die Steckerbuchse blinkt rot während des Ladens | Zulässige Akkutemperatur überschritten. | → Akku abkühlen lassen.Akku erneut laden. |
| Laufzeit zu gering Messer verschmutzt. | → Scherenmesser gemäß Wartungsanweisungreinigen und ölen. | |
| Schnittbild unsauber Messer stumpf oder beschädigt. | → Messer wechseln (siehe oben). | |

Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
- TECHNISCHE DATEN
| Für Grasschere/Strauchschere | Einheit | Wert (Grasschere) | Wert (Strauchschere) |
| Akku-Kapazität Ah 1,5 1,5 | |||
| Akku-Ladedauer h 3,5 3,5 | |||
| Ladenetzteil | |||
| Netzspannung | V | 100 – 240 | 100 – 240 |
| Netzfrequenz | Hz 50 – 60 | 50 – 60 | |
| Nenn-Ausgangsstrom | mA | 500 | 500 |
| Max. Ausgangsspannung | V (DC) | 5,5 5,5 | |
| Messerbreite | cm | 8 | - |
| Messerlänge | cm | - | 12 |
| Gewicht | g ca. 560 | ca. 620 | |
| Schall-Druck-Pegel L_PA Unsicherheit k_PA | dB (A) | < 70^3) - | 66^1) 2,5 |
| Schall-Leistungs-Pegel L_WA^2) :gemessen /garantiert | dB (A) | - | 77 / 80 |
| Hand-Armschwingung a_vhw Unsicherheit k_a | m/s2 | < 2,5^3) 1,5 | < 2,5^1) 1,5 |
Messverfahren nach ^1) DIN EN 60745-2-15 ^2) RL 2000/14/EC ^3) RL 50636-2-94

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwin gungs emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
8. SERVICE/GEWÄHRLEISTUNG
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
- Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice
- Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
- Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
- Abholung innerhalb von 2 Tagen
- Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
- Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift

GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | |
| D in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/ | |||
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 389 service@gardena.com | ||
| Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge | 300 249 service@gardena.com | ||
| Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung | 123 249 service@gardena.com | ||
| Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | |||
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) | ||
| A in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485 | service.gardena@husqvarnagroup.com | ||
| CH in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 | info@gardena.ch | ||
Gewährleistung: Die GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt
2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung aus reichend frankiert an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile: Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der
Garantie ausgeschlossen.
| GB Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| D ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. |
| NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S ProduktansvarVi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. |
| DK ProduktansvarVi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA-komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA-servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. |
| FI TuotevastuuIlmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. |
| I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsabilidad de productosAdvertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| P Responsabilidade sobre o produtoRelembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituidas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. |
| PL Odpowiedzialność za produktWyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkoły spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrzadowania.H TermékszavatosságNyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. |
| CZ Odpovědnost za výrobekVýslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než naších originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. |
| SK Predmet zárukyUpozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmí, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a prislušenstvo. |
| GR Euθύνη για το προϊόνΣας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το Ιδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα. |
| SLO Jamstvo za izdelekIzrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali će popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. |
| HR Odgovornost za proizvodIzričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor. |
| RO Responsabilitatea legala a produsuluiMentionám în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate și dacă reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesorillor. |
| BG Отговорност за качествоНие изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервисен център на GARDENA или от одобрен специалист.Същото важи за допълнителните части и принадлежности. |
| EST TootevastutusMe teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või heakskidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses või heakskidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. |
| LT Atsakomybė už produkcijaMes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. |
| LV Produkta atbildībaMes skaidri norādām uz to, ka saskaņa ar Produktu atbildības likumu, mės neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zauđējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai dalu nomaiņa ar neoriginālām GARDENA dalām vai ne ar mūsu norāditajām detalām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.Tas pats attiecas uz papildinošajām dalām un piederumiem. |
| GB CE DeclarationThe undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with theharmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | H EU-Megfelelőségi nyilatkozatAlulirott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak-ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítíka harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemzőszabványokköveilményeit.Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor eza nyilatkozat érvényét veszti. |
| D CE-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass dienachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungdie Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandardsund produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmtenÄnderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | |
| F Certificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, sousigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclarequ'à la sortie de ses usines le malériel neuf désigné ci-dessous était conforme auxprescriptions des directives européennes énoncées ci-après et. conforme aux règlesde sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l'Unioneuropéenne.Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express deGARDENA supprime la validité de ce certificat. | CZ Prohlásení o shodě EUPodepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedenépřístroje v námí do provozu uvedeném provedení splňují požiadavky harmonizo vanýchsměrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.Pří námí neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlásení platnost. |
| NL EU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat develgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoeringvoldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, deEU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een nietmet ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haargeldigheid. | SK EU-Vyhlásenie o zhodeNižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,že uvedené zariadenia, ktoré uvedla na trhu v tomto vyhotovení, splňajú požiadavkyharmonizovaných smernic EU, bezpečnostních noriem EU a noriem specifickýchpre výrobok.Pří zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenieplatnosť. |
| S EU TillverkarintygUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmedatt nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets-standard och produktspecifikation.Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillständ. | GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγιες της EEΗ υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι ταεξής ανοφερόμενα εκδιόδμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σεόλες τις εναρμονισμένεις προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα αοφάλειας της ΕΕκαι στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.Σε μια μη συμφυνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτήη δήλωση χώνει την ισχύ της. |
| DK EU Overensstemmelse certificatUndertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, atenheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i oversensstemmelse medharmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vorgodkendelse. | SLO EV-izjava o skladnostiPodpisani proizvajalec «Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden» s podpisompotrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo posiálı na tržišče izpolnjuje zahteveharmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelkuspecifičnih standardov.V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubisvoj pomen in veljavnost. |
| FI EU-yhdenmukaisuusvakuutusAllekirjoitanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-nitut laitteet täyttävät tehtaattamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktivien,EU-turvallisuusstandardienjatuotekocktaitisten standardienvaatimukset.Laitteisin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämänvakuutuksenraukeamiseen. | HR Izjava o sukladnosti EU-aDolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrdujeda dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržiše ispunjavaju zahtjeveharmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili. |
| I Dichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodottoqui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttivearmonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazioneinvalida la presente dichiarazione. | RO UE-Certificat de conformitatePrin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, inmomentul in care produsele mențio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordantacu directivele UE, standardele de siguranta UE si standardele specifice ale produsuluUE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarca noastră. |
| E Declaración de conformidad de la UEEl que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que lapresente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normasde la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestrasprevia autori zación, esta declaración pierde su validez. | BG EC-Декларация за съответствиеПодписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, чеписаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,изъливават изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти забезопасност и специфичните производствени стандарти.При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губисвоята валидност. |
| P Certificado de conformidade da UEOSa abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meiocertificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordocom as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtosespecíficos.Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossaprovação. | EST ELi vastavusdeklaratsioonAllakrijutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatudseade vastab meie poolt ringlusse viudud kujul ELi harmoniseeritud direkliividele,ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab seedeklaratsioonkehtivuse. |
| PL Deklaracja zgodności Unii EuropejskiejHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określoneurządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spelniają wymaganiaharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwaUnii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejszadeklaracja traci moc obowiązywania. | LT ES Atitikties deklaracijaPasirašanti jmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiaunurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagamini mūsų gamyklose atitinkaES direklyvas, ES saugumo standartius ir specifinius gaminio standartus.Atlikus bet kokį prietaiso pakefitīma, kuris néra suderintas su mumis, ši deklaracijapraranda galiojima. |
| LV ES-atbilstības deklaracijaParakstijusles Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vácija apstiprina,ka sekojosi apzirmetas iekartas, kuras mes izplatam, sava izpildijuma atiblsthamonizëtajām ES direktivām, ES drošibas standartiem un produkta specifiskajiemstandartiem.Ar musu neapstiprinātām izmainām iekartā ši deklaracija zaudė savu derigumu. |
| Description of the unit: | Grass Shear / Shrub Shear |
| Bezeichnung des Geräts: | Grasschere / Strauchschere |
| Désignation du matériel : | Cisaille à gazon / Taille-buisson |
| Omschrijving van de apparaten: | Grasschaar / Buxusschaar |
| Produklbeskrivning: | Grässax / Busksax |
| Beskrivelse af produktet: | Græssaks / Busksaks |
| Laitteiden nimitys: | Ruohosakset / Pensasleikkuri |
| Descrizione dei prodotti: | Cesoie per erba / Cesoie per arbusti |
| Descripción de la mercancía: | Tijeras cortacésped /Tijeras recortasetos |
| Descrição dos aparelhos: | Tesoura para relva / Tesoura para arbustos |
| Nazwa urządzenia: | Nożyce do trawy / Nożyce do krzewów |
| A készülékek megnevezése: | Fūnyíró olló / Bokornyíró olló |
| Označení přístrojů: | Nǚžky na trávu / Nǚžky na keře |
| Označenie zariadenia: | Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny |
| Ονομαολα της ουοκευής: | Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων |
| Opis naprave: | Škarje za travo / Škarje za grmovje |
| Oznaka uređaja: | Škare za travu / Škare za grmlje |
| Descrierea articolelor: | Foarfecă pentru gazon / Foarfecă pentru arbuşti |
| Обозначение на уредите: | Ножица за трева / Ножица за храсти |
| Seadmete nimetus: | Murukäärid / Pōōsakäärid |
| Prietaisų pavadinimas: | Žolės žirklės / Krūmų žirklės |
| Iekārtu apzīmējums: | Zāles škēres / Dzīvžogu škēres |
| Product type: | Típus megnevezése: |
| Typ-Bezeichnung: | Typové označení: |
| Désignation du modèle :Typ-označenie: | |
| Type-aanduiding: | Ovoțaoța túlou: |
| Typbeteckning: | Naziv tipa: |
| Type-betegnelse: | Oznaka tipa: |
| Typpikuvaus: | Denumirea lipului: |
| Tipologia: | Tün-haименование: |
| Designación del tipo: | Tüübî nimetus: |
| Designação do modelo: | Tipo pavadinimas: |
| Oznaczenie typu: | Tipa apzîmêjums: |
| Article-Number: | Çikkszám: |
| Artikel-Nummer: | Číslo výrobku: |
| Référence : | Číslo výrobku: |
| Artikelnummer: | Kwðikóc: |
| Artikelnummer: | Številka artikla: |
| Ref.-nummer: | Broj artikla: |
| Tuotenro: | Numár articol: |
| Numero articolo: | Артикулен номер |
| Número de articulo: | Artikli number: |
| Número de referência: | Gaminio numeris: |
| Numer artykułu: | Preces numurs: |
Set AccuCut Li 9852
| CE-Directives: | CE-direktive: | Shrub Shear: |
| CE-Richtlinien: | CE smjernice: | 2006/42/EC |
| Directives CE : | Directivele CE: | |
| CE-richtlijnen: | CE-Директиви: | 2014/30/EC |
| CE-direktiv: | CE direktlivid: | 2000/14/EC |
| CE-direktiver: | CE direktyvos: | 2011/65/EC |
| CE-merkinnät: | CE direktivas: | |
| Direttive CE: | ||
| Directivas CE: | ||
| Diretivas CE: | Grass Shear: | |
| Dyrektywy CE: | 2006/42/EC | Charger |
| CE irányelvek: | ||
| Směrnice CE: | 2014/30/EC | 9850-00.610.00: |
| Označenie CE: | 2011/65/EC | 2014/35/EC |
| Oðŋyleç CE: |
| Harmonised EN: / |
| Harmonisierte EN: |
| Grass Shear: |
| EN ISO 12100 |
| EN 60335-1 |
| EN 50636-2-94 |
| Shrub Shear: |
| EN ISO 12100 |
| EN 60745-1 |
| EN 60745-2-15 |
| Charger |
| 9850-00.610.00: |
| EN 60335-1 |
| EN 60335-2-29 |
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku