PowerCut Li-40/60 - Heckenscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PowerCut Li-40/60 GARDENA als PDF.
| Produkttyp | Akku-Heckenschere |
| Modell | PowerCut Li-40/60 |
| Artikelnummer | 9860 |
| Hubzahl Normalbetrieb | 2900 1/min |
| Hubzahl Eco-Modus | 2500 1/min |
| Messerlänge | 60 cm |
| Messeröffnung | 24 mm |
| Gewicht (ohne Akku) | 3,2 kg |
| Schalldruckpegel (LpA) | 78 dB(A) (Unsicherheit 2,5 dB) |
| Schallleistungspegel (LWA) gemessen/garantiert | 88 / 90 dB(A) |
| Vibrationsemission (ahw) | 1,8 m/s² (Unsicherheit 1,5 m/s²) |
| Akku-Spannung | max. 40 V (Nennspannung 36 V) |
| Akku-Kapazität (optional) | 2,6 Ah (Art. 9842) oder 4,2 Ah (Art. 9843) |
| Ladezeit (80%/100%) für 2,6 Ah | 65 / 90 Minuten |
| Ladezeit (80%/100%) für 4,2 Ah | 105 / 140 Minuten |
| Ladegerät | QC40 (Art. 9845) |
| Eco-Modus | Ja, für maximale Akkulaufzeit |
| Sicherheitsvorrichtungen | Zweihand-Sicherheitsschalter, automatische Abschaltung nach 1 Minute |
| Wartung | Messerschmierung mit GARDENA Pflegeöl (Art. 2366) empfohlen |
| Zubehör | Wechselakkus, smarte Akkus, Fangsack (Art. 6002) erhältlich |
| Garantie | 2 Jahre Herstellergarantie |
Häufig gestellte Fragen - PowerCut Li-40/60 GARDENA
Benutzerfragen zu PowerCut Li-40/60 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PowerCut Li-40/60 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PowerCut Li-40/60 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PowerCut Li-40/60 GARDENA
DE Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN Operator's manual
- SICHERHEIT 2
- MONTAGE 5
- BEDIENUNG 5
- WARTUNG 6
- LAGERUNG 7
- FEHLERBEHEBUNG 7
- TECHNISCHE DATEN 8
- LIEFERBARES ZUBEHÖR 9
- SERVICE / GARANTIE .....10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.

Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die GARDENA Heckenschere ist für das Schneiden von Hecken, Sträuchern, Stauden und Boden deckern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Rasenflächen / Rasenkanten, zum Zerkleinern von Material oder zum Kompostieren.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:



Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehörschutz. Tragen Sie stets einen zugelassenen Sichtschutz.

Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmen.

Gefahr – Halten Sie die Hände vom Messer fern.

Nicht dem Regen aussetzen.

Für das Ladegerät: Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
abschaltet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerk zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus

GEFAHR! Brandgefahr!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche befinden.
Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände vom Ladegerät und Akku fern.
Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden.
Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der Stromversorgung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das Original GARDENA Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zu irreparablen Schäden an den Akkus führen und sogar Feuer verursachen.
Im Fall eines Feuers: Löschen Sie die Flammen mit sauerstoffreduzierenden Löschmaterialien.

GEFAHR! Explosionsgefahr!
Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aus.
Betreiben Sie sie nicht in explosiven Atmosphären, z. B. in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Verwendung von Akkus kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe entzünden können.
Überprüfen Sie den Wechselakku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku einer Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene GARDENA Produkte.
Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz abkühlen.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem Zustand.
Lagern Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über 45 °C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperaturen unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.
Setzen Sie den Akku weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in einen Akku eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungsschlitze.
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern.
Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Missbrauch und Unfälle zu vermeiden.
Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung kommt.
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Akku-Produkt nur zwischen – 10 bis 40 °C.
Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Produkt eingesetzt werden soll und entfernen Sie alle Kabel und Fremdobjekte.
Im Falle eines unbeabsichtigten Starts (z. B. durch einen eingeschweißten Schalter), trennen Sie sofort die Batterie vom Produkt und lassen Sie das Produkt vom GARDENA Service reparieren.
Trennen Sie die Batterie vom Produkt falls es beginnt abnormal zu vibrieren. Starke Vibrationen können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von Swimmingpools oder Gartenteichen.
Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für
Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Sie müssen wissen, wie Sie dieses Produkt jederzeit bei einem Notfall sofort abstellen können.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Öl des Messers, insbesondere wenn Sie allergisch darauf reagieren.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guten Sichtverhältnissen.
Prüfen Sie Ihr Produkt vor jedem Gebrauch. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Produkts durch. Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind.
Wenn es während des Betriebs des Produkts zu einer starken Wärmeentwicklung gekommen ist, lassen Sie es vor der Lagerung abkühlen.
Warnung! Bei der Arbeit mit Gehörschutz und durch die vom Produkt verursachten Geräusche werden sich nähernde Personen vom Bediener möglicherweise nicht bemerkt.
Tragen Sie stets geeignete Kleidung, Schutzhandschuhe und festes Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass Sie sicheres Schuhwerk tragen beim Arbeiten.
2. MONTAGE

FAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls die Heckenschere unbeabsichtigt startet.
→ Entnehmen Sie den Akku und schieben Sie die Schutz abdeckung über das Messer, bevor Sie die Heckenschere montieren.
Vorderen Handgriff montieren [ Abb. A1 ]:
-
Lösen Sie beide Schrauben ② und entnehmen Sie diese.
-
Schieben Sie den vorderen Handgriff ① in den Schlitz an der Heckenschere.
Stellen Sie sicher, dass der vordere Handgriff ① vollständig eingesteckt ist und, dass das Loch im Griff an der Gewindebohrung ausgerichtet ist.
- Stecken Sie beide Schrauben ② in die Gewindebohrungen an der Heckenschere.
Drücken Sie dabei nicht den vorderen Start-Hebel ③.
- Ziehen Sie beide Schrauben ② fest.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben ② festgezogen sind und dass der Start-Hebel ③ vollständig gedrückt werden kann.
3. BEDIENUNG

FAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls die Hecken, schere unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entnehmen Sie den Akku und schieben Sie die Schutzabdeckung über das Messer, bevor Sie die Heckenschere einstellen oder transportieren.
Akku laden [ Abb. 01/02]:
![GARDENA PowerCut Li-40/60 - Akku laden [ Abb. 01/02]: - 1](/content/2026/05/793585/images/0615dcdac72c811e9f17cce8ebc35c70f682a568fcc262e97b4e62d565035d3a.jpg)
HTUNG!
Überspannung beschädigt den Akku und das Akku-Ladegerät.
→ Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung verwenden.
Bei der GARDENA Akku Heckenschere Art. 9860-55 ist kein Akku im Lieferumfang enthalten.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
-
Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten Ⓐ und entnehmen Sie den Akku Ⓑ aus der Akku-Aufnahme Ⓓ.
-
Schließen Sie das Netzkabel Ⓜ am Ladegerät Ⓒ an.
-
Schließen Sie das Netzkabel Ⓜ an eine 230-V-Steck-dose an.
-
Schließen Sie das Akku-Ladekabel ① an den Akku ② an.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige am Ladegerät einmal pro Sekunde grün blinkt, wird der Akku geladen.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige am Ladegerät grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen
(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
- Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
- Wenn der Akku Ⓑ vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku Ⓑ vom Ladegerät Ⓒ.
- Trennen Sie das Ladegerät © von der Steckdose.
Akku-Ladeanzeige [ Abb. 03 ]:
Akku-Ladeanzeige beim Laden:
| 100 % geladen | 1 , 2 und 3 leuchten |
| 66 – 99 % geladen | 1 und 2 leuchten, 3 blinkt |
| 33 – 65 % geladen | 1 leuchtet, 2 blinkt |
| 0 – 32 % geladen | 1 blinkt |
Akku-Ladeanzeige beim Betrieb:
→ Drücken Sie die Taste ⓑ auf dem Akku.
| 66 – 99 % geladen | 1 , 2 und 3 leuchten |
| 33 – 65 % geladen | 1 und 2 leuchten |
| 10 – 32 % geladen | 1 leuchtet |
| 0 – 10 % geladen | 1 blinkt |
Bedienfeld [Abb. O4]:
Ein/Aus-Taste:
→ Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Ⓢ auf dem Bedienfeld.
Wenn die Heckenschere eingeschaltet ist leuchtet die Ein-LED ^Ls .
Die Heckenschere schaltet sich automatisch nach 1 Minute aus.
Eco Taste:
→ Drücken Sie die Eco-Taste© auf dem Bedienfeld.
Wenn der Eco-Modus aktiviert ist leuchtet die LED Ⓛ.
Der Eco-Modus reduziert die Drehzahl des Motors für eine maximale Akku-Laufzeit.
Der Eco-Modus ist besonders zum Schneiden von dickeren Zweigen ab 5 mm geeignet. Das Messer läuft langsamer und erfasst die dickeren Zweige leichter.
Arbeitspositionen:
Die Heckenschere kann in 3 Arbeitspositionen betrieben werden.
- Seitliches Schneiden [ Abb. O5 ]
• Hohes Schneiden [ Abb. O6 ]
• Niedriges Schneiden [ Abb. 07 ]
Heckenschere starten [ Abb. 08/04]:
![GARDENA PowerCut Li-40/60 - Heckenschere starten [ Abb. 08/04]: - 1](/content/2026/05/793585/images/7f4360234941007b118b658c7de8b65a6e00b2d5bdba121910b3af4f8ac252c8.jpg)
FAHR! Körperverletzung! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn die Heckenschere beim Loslassen der Start-Hebel nicht stoppt.
→ Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter. Befestigen Sie beispielsweise nicht die Start-Hebel am Griff.
Starten:
Das Produkt ist mit einer Zweihand-Sicherheitsvorrichtung (2 Start-Hebel) ausgestattet, die ein unbe absichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
- Setzen Sie den Akku Ⓑ in die Akku-Aufnahme Ⓓ, bis dieser hörbar einrastet.
- Entfernen Sie die Schutzabdeckung von dem Messer.
- Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ⑤ auf dem Bedienfeld Ⓓ bis die Ein-LED ⑬ grün leuchtet.
- Halten Sie den vorderen Handgriff ① mit einer Hand und ziehen Sie den vorderen Start-Hebel ③.
- Halten Sie den Hauptgriff ⑩ mit der anderen Hand und ziehen Sie den hinteren Start-Hebel ⑪. Die Heckenschere startet.
Stoppen:
- Lassen Sie die beiden Start-Hebel ③/⑪ los. Die Heckenschere stoppt.
- Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Ⓢ auf dem Bedienfeld Ⓓ bis die Ein-LED Ⓛ aus ist.
- Schieben Sie die Schutzabdeckung über das Messer.
- Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten Ⓐ und entnehmen Sie den Akku Ⓑ aus der Akku-Aufnahme Ⓓ.
4. WARTUNG

FAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls die Heckenschere unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entnehmen Sie den Akku und schieben Sie die Schutzabdeckung über das Messer, bevor Sie die Heckenschere warten.
Heckenschere reinigen [ Abb. M1]:
![GARDENA PowerCut Li-40/60 - Heckenschere reinigen [ Abb. M1]: - 1](/content/2026/05/793585/images/2b19dbb3bf3bba4d5980a8cb14e1319feaa18812227c96bfd61e9b7dbb393c15.jpg)
FAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung der Heckenschere.
→ Reinigen Sie die Heckenschere nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
→ Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.
- Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch.
- Reinigen Sie die Lüftungsschlitze ⑫ mit einer weichen Bürste (verwenden Sie keinen Schraubendreher).
- Schmieren Sie das Messer mit einem Öl mit niedriger Viskosität (z. B. GARDENA Wartungsöl Art.-Nr. 2366). Vermeiden Sie den Kontakt mit Kunststoffteilen.
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
→ Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen, trockenen Tuch.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
- Entnehmen Sie den Akku.
- Laden Sie den Akku.
- Reinigen Sie die Heckenschere, den Akku und das Akku-Lade gerät (siehe 4. WARTUNG).
- Bewahren Sie die Heckenschere, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haus- haltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.

WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.

WICHTIG!
Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
- Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
- Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
- Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG

AHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls die Heckenschere unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entnehmen Sie den Akku und schieben Sie die Schutzabdeckung über das Messer, bevor Sie Fehler der Heckenschere beheben.
Problem
Mögliche Ursache Abhilfe
| Heckenschere startet nicht Akku ist nicht vollständig in den Akku-Halter eingesetzt. | → Setzen Sie den Akku vollständig in den Akku-Halter ein bis dieser hörbar einrastet. |
| Ein-LED ist aus. → Drücken Sie die Ein / Aus-Taste. | |
| Messer ist blockiert. → Entfernen Sie das Hindernis. | |
| Heckenschere lässt sich nicht anhalten | Start-Hebel klemmt. → Entnehmen Sie den Akku und lösen Sie den Start-Hebel. |
| Hecke wird nicht sauber geschnitten | Messer ist stumpf oder beschädigt. → Lassen Sie das Messer vom GARDENA Service austauschen. |
| Fehler-LED am Bedienfeld blinkt [ Abb. T1 ] | Überstrom, Motor ist blockiert. → Entnehmen Sie den Akku und entfernen Sie das Hindernis. |
| Beide Start Hebel sind gedrückt während die Ein/Aus-Taste gedrückt wurde. → Lassen Sie die Start-Hebel los. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (Fehler-LED geht aus). Drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste (Ein-LED leuchtet). |
Problem
Mögliche Ursache Abhilfe
| Fehler-LED am Akku blinkt [Abb. T2] | Unterspannung | → Laden Sie den Akku. |
| Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | → Verwenden Sie den Akku in Umgebungs-Temperaturen zwischen - 10 °C und 40 °C. | |
| Fehler-LED am Akku leuchtet [Abb. T2] | Akkufehler/Akku defekt. | → Wenden Sie sich an den GARDENA Service. |
| Ladekontroll-Anzeige am Ladegerät leuchtet nicht auf [Abb. T3] | Ladegerät oder Ladekabel sind nicht richtig angeschlossen. | → Schließen Sie das Ladegerät und Ladekabel richtig an. |
| Ladekontroll-Anzeige am Lade gerät blinkt schnell (4-mal pro Sekunde) [Abb. T3] | Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | → Verwenden Sie den Akku in Umgebungs-Temperaturen zwischen - 10 °C und 40 °C. |
| Fehler-LED am Ladegerät blinkt [Abb. T3] | Akkufehler. | → Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie, ob Sie einen original GARDENA Akku verwenden. |
| Fehler-LED am Ladegerät leuchtet [Abb. T3] | Temperatur im Ladegerät ist zu hoch. | → Wenden Sie sich an den GARDENA Service. |

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
- TECHNISCHE DATEN
| Akku-Heckenschere | Einheit | Wert (Art. 9860) | |
| Hübe (Normal/Eco) 1/min 2900 / 2500 | |||
| Messerlänge cm 60 | |||
| Messeröffnung mm 24 | |||
| Gewicht (ohne Akku) kg | 3,2 | ||
| Schalldruckpegel I_wA^1) Unsicherheit I_wA | dB (A) | 782,5 | |
| Schallleistungspegel I_wA^2) :gemessen/garantiertUnsicherheit I_wA | dB (A) | 88 / 902 | |
| Handarmschwingung a_hw^1) Unsicherheit k | m/s ^2 | 1,81,5 | |
Messverfahren gemäß: ^1) EN 60745-2-15 ^2) RL 2000/14/EC

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
| System-Akku / smart Akku BLi-40 | Einheit | Wert (Art. 9842/19090) | Wert (Art. 9843/19091) |
| Max. Akku-Spannung V (AC) 40 | (die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nennspannung beträgt 36 V) | 40(die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nennspannung beträgt 36 V) |
Akku-Kapazität Ah 2,6 4,2
Akku-Ladezeit 80 % / 100 % (ca.) min. 65 / 90 105 / 140
| Akku-Ladegerät QC40 | Einheit | Wert (Art. 9845) |
| Netzspannung V (AC) 230 | ||
| Netzfrequenz Hz 50 | ||
| Nennleistung | W | 100 |
| Ausgangsspannung | V (DC) | 42 |
| Max. Ausgangsstrom | A | 1,8 |
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR
| GARDENA Wechselakku BLi-40/100; BLi-40/160 | Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. | Art. 9842/9843 |
| GARDENA smart Akku BLi-40/100; BLi-40/160 | smart Akku für das smart System. | Art. 19090/19091 |
| GARDENA Akku-Ladegerät QC40 | Zum Laden der GARDENA Akkus BLi-40. | Art. 9845 |
| GARDENA Pflegeöl | Verlängert die Lebensdauer des Messers und die Akkulaufzeit. | Art. 2366 |
| GARDENA Fangsack Cut&Collect ComfortCut/PowerCut | Einfaches und bequemes Sammeln von Schnittgut. | Art. 6002 |
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
- Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage - Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch den Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
- Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
- Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | |
| D in Deutschland | (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/ | ||
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 389 service@gardena.com | ||
| Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge | 300 249 service@gardena.com | ||
| Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung | 123 249 service@gardena.com | ||
| Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | |||
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) | ||
| A in Österreich | (+43) (0) 732 77 01 01-485 | service.gardena@husqvarnagroup.com | |
| CH in der Schweiz | (+41) (0) 62 887 37 90 | info@gardena.ch | |
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewähr leistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile:
Das Messer und der Exzenterantrieb sind Verschleißteile und somit von der Garantie ausgenommen.
| DE ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. |
| EN Product liabilityIn accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used. |
| FR ResponsabilitéConformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées. |
| NL ProductaansprakelijkheidConform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt. |
| SV ProduktansvarI enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts. |
| DA ProduktansvarI overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA. |
| FI TuotevastuuSaksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltolike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö. |
| IT Responsabilità del prodottoIn conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA. |
| ES Responsabilidad sobre el productoDe acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA. |
| PT Responsabilidade pelo produtoDe acordo com a lei alemä de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA. |
| PL Odpowiedzialność za produktZgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę. |
| HU TermékszavatosságA németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javitásból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. |
| CS Odpovědnost za výrobekV souladu s německým zákonom o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA. |
| SK Zodpovednosť za produktV súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade których neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA. |
| EL Euθύνη προϊόντοςΣύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. |
| SL Odgovornost proizvajalcaV skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli. |
| HR Pouzdanost proizvodaSukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA. |
| RO Răspunderea pentru produsÎn conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defectiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA. |
| BG Отговорност за вреди, причинени от стокиСъгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервис или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA. |
| ET TootevastutusVastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesőnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi. |
| LT Gaminio patikimumasMes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. |
| LV Atbildība par produkcijas kvalitātiSaskaņa ar Vácijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas originālās GARDENA detalas vai detalas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA. |
| DE EU-KonformitätserklärungDer Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden. | HU EK megfelelőségi nyilatkozatAlulrott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják. |
| EN EC Declaration of ConformityThe undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | CS Prohlášení o shodě ESNíže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrný jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení. |
| FR Déclaration de conformité CELe constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprés et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat. | SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpísaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osveďuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EU, normami EU v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu. |
| NL EG-conformiteitsverklaringDe ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming. | EL Δήλωση Συμμόρφωσης EKH υπογεγραμμένη σταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουŋδίο, πιτοποιεί ότη, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονιμένες οδήγιες ΕΕ, τα πρότυπα αοφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊντος. Αυτό το πιτοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκριοή μας. |
| SV EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Delta intyg skall ogiltigförklaras om produklen ändras utan vårl godkännande. | SL Izjava ES o skladnostiSpodaj podpísana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz lovarne skladna z usklaje-nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote. |
| DA EU-overensstemmelseserklæringUndertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, när de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse. | HR Izjava o usklađenosti EZNíže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jednice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja. |
| FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-standarddien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme. | RO Declaratie de conformitate CESubscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieșirii din fabrica noastră, unitățile indicate mai jos sunt in conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranjă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unitățile sunt modificate fără aprobarea noastră. |
| IT Dichiarazione di conformità CELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | BG Декларация за съответствие на ЕОС настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение. |
| ES Declaración de conformidad CEEl abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización. | ET EÚ vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskilduta. |
| PT Declaração de conformidade CEO abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. | LT EB atitikties deklaracijaHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti jrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galojimas. |
| PL Deklaracja zgodności WENiżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane ponizej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego cerlyfikatu. | LV EK atbilstības deklarācijaUznēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tálak minētās vienibas, pametot rupnicu, atbilst saskaņotajām ES vadīlnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifikajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šis vienibas tiek modificetas bez mūsu apstiprinājuma. |
| Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation de produit :Productbenaming:Produktbeteckning:Produktbetegnelse:Tuotenimike:Nome del prodotto:Designación del producto:Designação do produto:Opis produktu:A termék megnevezése:Označení produktu:Označení výrobku:Ovopuola proiôvtoç:Ime izdelka:Naziv proizvoda:Denumire produs:Описание на продукта:Toote nimetus:Gaminio pavadinimas:Izstrādājuma nosaukums: | Akku-HeckenschereBattery Hedge TrimmerTaille-haies à batterieAccu-heggenschaarAccu-häcksaxHækkeklipper med genopladelig accuAkkukyttöinen pensasleikkuriTagliasiepi a batteriaRecortasetos con AccuCorta sebes a bateriaAkumulatorowe nożyce do żywoplotuAkkumulátoros sövénynyiróAkumulátorové nǚžky na živý plotAkumulátorové nožnice na živý plotMnpovtoupoyáldo μπαταρίαςAkumulatorske škarje za živo mejuBaterijske škare za živicuTrimmer de gard viu cu baterieAkumulatorinės gyvatvorių žirklėsAkuga hekilōikurAkumulatorinės gyvatvorių žirklėsAr akumulatoru darbināmas dzivžoga škēres | Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiertNoise level: measured / guaranteedNiveau sonore : mesuré / garantiGeluidsniveau: gemeten/gegarandeerdLjudnivå: uppmätt/garanteradStojniveau: målt/garanteretÄänilaso: mitattu/taattuLivello acustico: misurato/garantitoNivel de ruido: medido / garantizadoNivel de ruido: medido / garantidoPoziom halasu: zmierzony/gwarantowanyZajszint: měrt/garantáltHladina hluku: naměřená / zaručenáHladiny hluku: namerané/zaručenéEnlneðo 8epúðu: μετρημένο/εγγυημένοRaven zvočne moči: izmerjena / zagotovljenaRazina buke: mjerena/zajamčenaNivel de zgomot: măsurat / garantatНиво на шум: измерено / гарантираноМüratase: mõödetud/garanteeritudTriukšmo lygis: išmatuotas/garantuojamasTrokšna limenis : mēritais / garantētais | |||
| Produkttyp: Terméktipus:Product type: Typ produktu:Type de produit : Typ výrobku:Producttype: Túnoç προϊόντος:Produkttyp: Tip izdelka:Produkttype: Tip proizvoda:Tuotetyppi: Tip produs:Tipo di prodotto: Toote tūüp:Tipo de produto: Gaminio tipas:Typ produktu: Izstrādājuma lips: | Artikelnummer: Numer katalogowy:Article number: Čikkszám:Référence : Číslo materiálu:Artikelnummer: Číslo výrobku:Artikelnummer: Apíθμός προϊόντος:Artikelnummer: Številka artikla:Artikkelinumero: Broj artikla:Numero articolo: Cod articol:Número de Artículo: Artikli number:Número de referência: Preces numurs: | Art. 9860 88 dB(A) / 90 dB(A) | |||
| PowerCut Li-40/60 9860 | Anbringungsjahr derCE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Eroç ońμοτος CE: Leto namestitve CE-oznake: 2017 | ||||
| EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE : EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktlivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Smérnice EU: Smernice EU: Oönyiec EE: EU-direktive: | Direktive EU: Directivele EU: EC-Директиви: EL-i direktlivid: ES direktyvos: ES direktivas: | Ulm, den 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Fait à Ulm, le 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 2017.09.13. Ulm, 13.09.2017 Ulmissa, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13 09.2017 | |||
| Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:EN 60745-1EN 60745-2-15EN ISO 12100 | Akku/Battery: EN 62133 | Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 12 09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09. | |||
| Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 UlmDeposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 UlmDocumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm | Ladegerät/Charger: EN 60335-1EN 60335-2-29 | Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilvarolá persona | |||
| Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VConformity Assessment Procedure: according to 2000/14/ECArt.14 Annex VProcédure d'évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V | Reulhard Boupe Reinhard Pompe Vice President | ||||
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku