LFOH 426 - Waschmaschine Otsein-Hoover - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LFOH 426 Otsein-Hoover als PDF.
Benutzerfragen zu LFOH 426 Otsein-Hoover
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LFOH 426 - Otsein-Hoover und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LFOH 426 von der Marke Otsein-Hoover.
BEDIENUNGSANLEITUNG LFOH 426 Otsein-Hoover
Mit dem Kauf dieses Hoover Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Hoover freul sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbleten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Hoover bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäscheltrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl- und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem kompletten Hoover Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur scheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittellungen an Hoover oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden). - also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.
IT
COMPLIMENTI
Der beiliegende Garontieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden die Reparaturaufwendungen von Hoover getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. DIE SERVICE-NUMMER FÜR DEUTSCHLAND 01805-625562 VERBINDET SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS- WERKSKUNDENDIENST IN IHRRER NÄHE.
Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantieschelnes Innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.
Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heffen, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung.
IT
CAPITOLO 2
GARANZIA
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
WARTUNG DES GERÄTES
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND. WARTUNG DES GERÄ
- Netzstecker ziehen.
• Wasserzufuhr sperren.
- Alle Hoover Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C
- Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
IT
CAPITOLO 3
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
- Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben. - Während des Transportes
nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Luftelnlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
- Stets, wie auf der Zelchnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserrzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Gias und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzeiten. Die Nichtbeochlung der o.o. Vorschlitten kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
IT
Befesligen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauch Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
IT
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
a) Kontermuttern in Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermutter (gegen den Uhrzelgersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf eien Sockel aufgestellt werden, Ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sicherstellen, daß die Start-Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist.
Sicherstellen, daß alle Schalter auf "0" stehen, und das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
Bei Betätigen der "START" Taste leuchtet die Leuchtanzeige auf. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte Im Kapitel "Fehlersuche" nachsehen.
IT
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 2 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdquern. (siehe Programmlabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und Feinwäsche
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bilaung von Falten In der Wäsche.
Am Ende des letzten Waschganges bleibt die Wäsche im Spülwasser liegen.
Nach Abschluß der Waschgänge für Mischgewebe und für sehr empfindliche Gewebe haben Sie folgende Wahlmöglichkeiten: -Abpumpen und Entnahme der Wäsche -Schonschleudergang Strickwaren sollten immer im Schonschleuderprogramm geschleudert werden. So verlindem Sie, daß die Wäsche beim Trocknen Ihre Form verliert.
IT
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textillien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Sortieren der Wäsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheltsnadeln.
Anstecknadeln.
Münzen) an oder in
der Wäsche:
- Kissenbezüge
zukröpfen
Reißverschlüsse und
Druckknöpfe
schließen, Jose Gürtel
schlieben, lose Oulter und Bänder von
und Bunder von Morgenröcken
Morgenfro zukönfen
- Rollen von den
Gardinen entfernen:
- Hinweise auf den
- Hinweise zur den Wärscheotikatien
wuscheenke genquertens
genadeere
beachlen:
- beim sotleren
duffallende,
hannackige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
IT
CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
| GEWEBEART | PROGRAMM FÜR | FÜLLMENGE MAX. kg | PRO-GRAMM WAHL | TEMPE-RATUR-WAHL °C |
| Koch-und BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute | Intensiv | 6 | 1 | bis 90° |
| Baumwolle Leinon strapazierfähige Gewebe | Stark verschmutzt ^1) | 5 | 2 | bis 90° |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandstähige Buntwäsche | 3,5 | 3 | bis 60° |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 3,5 | 4 | bis 40° | |
| Baumwolle | Spülen | - | 5 | - |
| Baumwolle Leinon | Welchspüller,Appronur etc. | - | 6 | - |
| Intensiveschleudern | - | 7 | - | |
| Mischgewebe- und FeinwäscheStrapazierfähige Gewebo | Stark verschmutzt ^1) | 2 | 8 | bis 60° |
| Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | Normal verschmutzt | 2 | 9 | bis 50° |
| Synthetik (Nylon, Perlon)Baumwolle Mischgewobo | Leicht verschmutzt | 2 | 10 | bis 40° |
| WolleSynthetik (Drolon, Acryl, Trovira) | Maschinengeeignete Wolle mit Sonderausstattung ^1) | 1 | 11 | bis 40° |
| Spülen | - | 12 | - | |
| Welchspüller,Appronur etc. | - | 13 | - | |
| Empfindliche Mischgewebe und Synthetik | Schonschleudern | - | 14 | - |
| Vorwaschgang | 2 | PRE | bis 40° | |
| Flecken organischen Ursprungs | 5 | - | ||
| Für Wäsche, die nicht geschleudiert werden soll | Abpumpen | - | Z | - |
| EINSPÜLKAMMERN | |||
| I | I | × | |
Hinweise:
Es empflehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen △.
1) Vergleichsprogramme NACH IEC 456
CAPITOLO 10
TABELLA PROGRAMMI
| TIPO DI TESSUTO | PROGRAMMA PER | CARICO MAX kg | SELEZ. PROG. | SELEZ. TEMP. °C |
| Tessuti resistentiColone, lino, canapa | Intensivo | 5 | 1 | Fino a 90° |
| Cotone, misti resistenti | Molto sporco ^1) | 5 | 2 | Fino a 90° |
| Corone, misti | Colorati resistenti | 3,5 | 3 | Fino a 60° |
| Colorati delicati | 3,5 | 4 | Fino a 40° | |
| Cotone | Risciacqui | - | 5 | - |
| Cotone, lino | Appretto, protumo, ammorboldonte | - | 6 | - |
| Centrifuga energica | - | 7 | - | |
| Tessuti misti e delicatiMist resistenti | Molto sporco ^1) | 2 | 8 | Fino a 60° |
| Misti, colone, sintetici | Sporco normale | 2 | 9 | Fino a 50° |
| Sintetici (Nylon Porion)misti di colone | Poco sporco | 2 | 10 | Fino a 40° |
| Biancheria in lanaSintetici(Drolon, Acrylico Trevitra) | LANA “LAVABILE in LAVATRICE” ^1) | 1 | 11 | Fino a 40° |
| Risciacqui | - | 12 | - | |
| Appretto, protumo, ammorboldente | - | 13 | - | |
| Misti, sintetici dellocari, lana | Centrifuga delicata | - | 14 | - |
| Prelavaggio | 2 | PRE | Fino a 40° | |
| Candeggio | 5 | - | ||
| Per biancheria da noncentrifugare | Solo scarico | - | Z | - |
Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geelnete Waschpaste auflrogen). Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit einem flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen, können Sie für diese in der Maschine eine votherige Fleckenreinigung durchführen. Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und stellen Sie den Programmwohlschafter (L) auf das Spezialprogramm "Fleckenflernung Vorwäsche" Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen die Wäsche mit dem geelneten Programm fort.
Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. Die für widerstandfähige Textilien geolgnete Lademenge beträgt 5 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschriften werden (1 kg für waschmaschinengeolgnete Wollarten). So vermeldet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügebaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.
IT
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
Hoover zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:
- Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis "60°C" ausweist;
- Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
• die Trommel mit max. 5 kg Trockenwäsche beladen. - Bullauge schließen.
ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST.
Wahl Programm 2: die Programmwahl erfolgt durch Drehen des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.
- Temperaturwahlschalter (1) auf max. 60° C stellen.
- Waschmittelbehälter (A) öffnen.
IT
ESEMPIO DI USO:
- in das zweite II Fach (Hauptwösche) ca 60 gr. Waschmittel geben.
• In den Behälter für Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel geben. - auf Wunsch ca. 50 cc Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
- Waschmittelbehälter (A) schließen.
- Überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist,
- Drücken Sie die START Taste (C). Die Leuchtanzeige (G) leuchtet auf. Die Maschine durchläuft jetzt das gewählte Programm.
- Nach Ablauf des Programms START/STOP Taste (C) drücken, die Leuchtanzeige erilscht.
• Warten sie 2 minuten.
• Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
IT
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einen feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
• Reinigung des Waschmittelbehälters
• Reinigen des Flusensiebs
- Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel- und Welchspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschleben.
IT
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Das Gerät besitzt eine Klammelfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammelfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt.
- Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfolle.
- Lockern Sie die Befestigungsschraube an der Falle.
- Drehen Sie die Klammernfolle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Relhenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
IT
PULIZIA FILTRO
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Scheckdose | Stecker einslecken |
| Hauptschalter nicht eingedrückt | Strom einschalten | |
| Stromausfall | Kontrollieren | |
| Sicherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wassornahn öffnen | |
| Programmwahlschafter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschafter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrümmt | Ablaufschlauch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammemfälle | Klammemfälle reinigen | |
| 4.Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulafschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Kolno Schloudortfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgopumpt | Einige Minuten warton, bis das Wasser abgopumpt ist |
| Taste "Schleuderstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einsellbaren Füße justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wösche nicht gleichmäßig in der Trommel verleit | Wäsche gleichmäßig verteilen |
Läßt sich der Fohler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Glas. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typerschild ^* oder Garantflescheln an, um eine schnolle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschakliven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
IT
CAPITOLO 13