ONKYO TX-SR503E - Empfänger

TX-SR503E - Empfänger ONKYO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TX-SR503E ONKYO als PDF.

📄 118 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice ONKYO TX-SR503E - page 60
Handbuch anzeigen : Deutsch DE Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp AV-Receiver
Marke Onkyo
Modell TX-SR503E
Kanäle 7.1
Ausgangsleistung 75 W pro Kanal (8 Ω, 2 Kanäle getrieben, 20 Hz–20 kHz, 0,08 % THD)
Verstärkertechnologie WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
Signalverarbeitung Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6, DTS 96/24
D/A-Wandler 192 kHz/24-Bit auf allen Kanälen (PCM)
Videoanschlüsse 3 Component-Video-Eingänge, 1 Ausgang; 3 S-Video-Eingänge, 2 Ausgänge; Kompositvideo
Digitale Audioeingänge 3 optisch, 1 koaxial (zuweisbar)
Analoge Audioeingänge DVD (Mehrkanal), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Subwoofer-Ausgang 1 (Vorverstärker, aktiv)
Lautsprecheranschlüsse 2 Gruppen (A/B), farbcodierte Schraubklemmen
Tuner UKW/MW, 30 Senderspeicher, RDS (Europa)
Fernbedienung Vorprogrammiert für andere AV-Geräte (Onkyo und Fremdmarken)
Abmessungen (B x H x T) 435 x 150 x 374 mm
Gewicht 10,1 kg (Europa-Modell)
Stromversorgung AC 230–240 V, 50 Hz (Europa)
Leistungsaufnahme 590 W (Betrieb), 0,2 W (Standby, Europa)
Lautsprecherimpedanz 4–16 Ω (einstellbar auf min. 4 Ω für 4–6 Ω Boxen)
Besonderheiten Pure Audio-Modus (außer Nordamerika), Cinema Filter, Late Night, Sleep-Timer, Display mit Dimmer

Häufig gestellte Fragen - TX-SR503E ONKYO

Wie schließe ich Lautsprecher an den Onkyo TX-SR503E an?
Verwenden Sie die farbcodierten Schraubklemmen auf der Rückseite. Für Gruppe A (Hauptlautsprecher) entfernen Sie 15 mm Isolierung, verdrehen die Adern und klemmen sie fest. Für Gruppe B drücken Sie die Klemme, stecken die Ader ein und lassen los. Achten Sie auf korrekte Polarität (+/-). Die Impedanz muss zwischen 4 und 16 Ω liegen; bei 4–6 Ω stellen Sie die Minimum Speaker Impedance im Setup auf 4 Ω.
Wie nehme ich den AV-Receiver zum ersten Mal in Betrieb?
Schalten Sie den Receiver ein (STANDBY/ON). Weisen Sie die Digital-Eingänge mit der DIGITAL INPUT-Taste zu (z.B. DVD auf OPT1). Wenn Sie einen MD- oder CD-Recorder an TAPE angeschlossen haben, ändern Sie die Anzeige durch Gedrückthalten der TAPE-Taste. Konfigurieren Sie dann im Setup-Menü die Lautsprecher (Größe, Vorhandensein, Impedanz).
Warum kommt kein Ton aus den Surround-Lautsprechern?
Mögliche Ursachen: Der Wiedergabemodus ist auf Stereo oder Mono gestellt (dann nur Frontboxen). Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration im Setup: Stellen Sie sicher, dass Surround-Lautsprecher auf Small oder Large gesetzt sind (nicht None). Das Quellsignal muss Mehrkanalformat enthalten (z.B. Dolby Digital). Aktivieren Sie bei Bedarf einen Surround-Modus wie Pro Logic IIx.
Wie weise ich die Digital-Eingänge den Quellen zu?
Drücken Sie die Quellenwahltaste (z.B. DVD) und dann wiederholt DIGITAL INPUT, um zwischen COAX, OPT1, OPT2, OPT3 und analog (----) zu wählen. Die Zuordnung wird im Display angezeigt. Nur so können Dolby Digital- oder DTS-Signale korrekt verarbeitet werden.
Wie kann ich die Fernbedienung zur Steuerung anderer Geräte verwenden?
Drücken Sie die entsprechende REMOTE MODE-Taste (DVD, CD, TV, VCR, SAT/CABLE). Geben Sie den Herstellercode des Geräts ein (siehe Seite 52 der Anleitung). Halten Sie die Modustaste gedrückt und drücken Sie 3 Sekunden L NIGHT, dann Code mit Zifferntasten eingeben und nochmals ENTER. Für Onkyo-Geräte mit RI genügt der Analoganschluss.
Welche Wiedergabemodi gibt es und was bedeuten sie?
Der Receiver bietet u.a.: Stereo (2-Kanal), Direct (ohne Klangregelung), Pure Audio (Video abschalten), Dolby Pro Logic IIx (für 5.1/6.1/7.1), DTS Neo:6 (für 5.1/6.1), Dolby Digital EX, DTS-ES und DTS 96/24. Wählen Sie mit der LISTENING MODE-Taste oder der Fernbedienung.
Wie kann ich die Lautsprecherkonfiguration ändern?
Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung, wählen Sie '1. Speaker Config'. Stellen Sie Subwoofer (Yes/No), Front, Center, Surround, Surr Back auf Small/Large/None. Bei nur einer hinteren Surround-Box wählen Sie 'Surr Back Ch' auf 1ch. Ändern Sie die Impedanz unter 'Hardware Setup' auf 4Ω, falls nötig.
Wie speichere ich Radiosender?
Wählen Sie TUNER als Quelle. Stimmen Sie einen Sender manuell oder automatisch ab. Drücken Sie MEMORY (das Display zeigt 'MEMORY' und eine Speichernummer). Wählen Sie mit den PRESET-Tasten eine Nummer und drücken Sie erneut MEMORY. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden (UKW und MW).
Was kann ich gegen Rauschen oder Störungen tun?
Überprüfen Sie die Antennenausrichtung (UKW-Zimmerantenne oder Außenantenne). Halten Sie Audio- und Lautsprecherkabel von Netzkabeln fern. Bei UKW-Sendern kann der Mono-Modus Rauschen reduzieren (drücken Sie TUNING MODE auf Manual). Für MW hilft eine Außenantenne. Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Störquellen wie Computern.
Wie setze ich den Onkyo TX-SR503E auf Werkseinstellungen zurück?
Schalten Sie den Receiver ein, halten Sie dann die Tasten VIDEO 1 und STANDBY/ON gleichzeitig gedrückt, bis im Display 'Clear' erscheint. Der Receiver wechselt danach in den Standby-Modus. Alle Einstellungen werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Benutzerfragen zu TX-SR503E ONKYO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TX-SR503E - ONKYO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TX-SR503E von der Marke ONKYO.

BEDIENUNGSANLEITUNG TX-SR503E ONKYO

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.

Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese

Bedienungsanleitung für später auf.

Italiano

Deutsch

Einleitung...... De-2

Einschalten & Erste Inbetriebnahme...... De-30

Grundlegende Bedienung ..... De-34

Anwahl eines Wiedergabemodus'...... De-42

Weiter führende Funktionen .. De-46

Fehlersuche...... De-55

AVVERTIMENTO:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.

ATTENZIONE:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

ONKYO TX-SR503E - ATTENZIONE: - 1

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ONKYO TX-SR503E - ATTENZIONE: - 2

ONKYO TX-SR503E - ATTENZIONE: - 3

UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

VORSICHT:

UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

ONKYO TX-SR503E - VORSICHT: - 1

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ONKYO TX-SR503E - VORSICHT: - 2

ONKYO TX-SR503E - VORSICHT: - 3

Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von "gefährlichen Spannungen" im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.

ONKYO TX-SR503E - VORSICHT: - 4

Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.

Wichtige Sicherheitshinweise

  1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
  2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
  3. Beachten Sie alle Warnungen.
  4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
  5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
  6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.

  7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.

  8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.

  9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.

  10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.

  11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.

  12. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu führen kann.

VORSICH MIT SCHRÄNKEN

ONKYO TX-SR503E - Wichtige Sicherheitshinweise - 1

  1. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.

  2. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker

beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.

  1. Schäden, die eine Reparatur erfordern

Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:

A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;

B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind;

C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Wasser);

D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;

E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist;

F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.

  1. Flüssigkeiten und Fremdkörper

Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.

Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.

Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.

  1. Batterien

Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.

  1. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung.

An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.

Vorsichtsmaßnahmen

  1. Urheberrechte —Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.

  2. Sicherung —Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.

  3. Pflege —Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.

4. Stromversorgung VORSICHT

LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG-FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.

Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).

Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und können mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.

Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird das Gerät nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.

  1. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.

6. Hinweise für die Handhabung

- W enn Sie das Gerät transportieren müssen, packen Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton.

- V erwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten, z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.

• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.

- W enn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.

Speicherpufferung

Der AV receiver verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der AV receiver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku des AV receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer.

Modell für Großbritannien

Der Netzstecker darf nur von qualifiziertem Fachpersonal am Netzkabel angebracht bzw. ausgewechselt werden.

WICHTIG

Die Adern im Netzkabel verwenden folgenden Farbcode:

Blau: Masse

Braun: Pluspol

Wenn die Farben der Netzkabeladern nicht mit denen der Anschlüsse in ihrem Netzstecker übereinstimmen, gehen Sie wie folgt vor:

Die blaue Ader muss mit dem schwarzen bzw. dem mit „N“ gekennzeichneten Anschluss im Netzstecker verbunden werden.

Der braune Draht muss mit dem roten bzw. dem mit „L“ gekennzeichneten Anschluss im Netzstecker verbunden werden.

WICHTIG

Der Netzstecker enthält eine geeignete Sicherung. Wenn ein Austausch notwendig ist, dürfen Sie ausschließlich Sicherungen verwenden, die das Prüfzeichen von ASTA oder BSI bis BS1362 aufweisen und deren Ampere-Wert mit der Angabe auf dem Stecker übereinstimmt. Das ASTA- oder BSI-Zeichen befindet sich auf dem Metallteil der Sicherung.

Wenn der Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie ihn abschneiden, einen geeigneten Stecker am Netz-kabel anbringen und in den Stecker eine passende Sicherung einsetzen.

Modelle für Europa

Konformitätserklärung

Wir, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY

ONKYO TX-SR503E - Konformitätserklärung - 1

erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, GERMANY

ONKYO TX-SR503E - Konformitätserklärung - 2

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Lieferumfang

Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:

ONKYO TX-SR503E - Lieferumfang - 1

Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)

ONKYO TX-SR503E - Lieferumfang - 2

UKW-Zimmerantenne

ONKYO TX-SR503E - Lieferumfang - 3

MW-Rahmenantenne

ONKYO TX-SR503E - Lieferumfang - 4

Adapter für den Netzstecker

Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver-Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)

ONKYO TX-SR503E - Lieferumfang - 5

Etiketten für die Lautsprecherkabel

* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.

Funktionen

Verstärker

• V erstärker mit 7 Kanälen
- 75 W pro Kanal min. RMS an 8 Ω, 2 Kanäle getrieben zwischen 20 Hz bis 20 kHz, Klirrfaktor maximal 0,08%
- WRAT ("Wide Range Amplifier Technology")
• Schaltungen für optimierte Pegelanhebung

Signalverarbeitung

• Dolby ^1 Digital EX und Dolby Pro Logic IIx
- Signalverarbeitung: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 und DTS 96/24 ^2
• Cinema Filter-Funktion
• Lincare 192 kHz/24-Bit D/A-Wandler auf allen Kanälen (PCM)
- „Pure Audio“-Wiedergabemodus (nicht auf dem Modell für Nordamerika)
- Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signalverarbeitung

Audio/Video

  • Einstellbare Frequenzweiche (60, 80, 100, 120, 150 Hz)
  • HDTV-fähige Component-Video-Verbindungen (3 Eingänge, 1 Ausgang)
    • 3 S-Video-Eingänge, 2 Ausgänge
  • 4 zuweisbare Digital-Eingänge (3x Glasfaser, 1x Koax)
    • V orverstärker-Ausgang für den Subwoofer
  • Farblich kodierte Mehrkanaleingänge für Super Audio CD- und DVD-Audio
    • T reibt zwei Boxengruppen (A/B)
    • F arblich kodierte Boxenanschlüsse

UKW/MW-Tuner

• 30 UKW-/MW-Senderspeicher
- Selbstoptimierende UKW/MW-Frequenzeinstellung
• RDS (“Radio Data System”) (nur in Europa)

Fernbedienung

- V orprogrammiert für die Arbeit mit anderen AV-Geräten.

Inhalt

Einleitung

Wichtige Sicherheitshinweise......2
Vorsichtsmaßnahmen....3
Lieferumfang....4
Funktionen 5
Front- und Rückseite......6
Vor Verwendung des AV-Receivers ..... 9
Fernbedienung....10

Anschlüsse

Anschließen der Boxen......15
Anschließen einer Antenne .....18
Anschließen der Geräte.... 20

Einschalten & Erste Inbetriebnahme

Einschalten ....30
Erste Inbetriebnahme....31

Grundlegende Bedienung

Wiedergabe der AV-Geräte......34
Verwendung des Tunerteils......36
Allgemeine Funktionen......40

Anwahl eines Wiedergabemodus'

Verwendung der Wiedergabemodi .....42

Weiter führende Funktionen

Einstellungen für die Wiedergabemodi....46
Aufnahme....48
Weiter führende Einstellungen......49
Fernbedienung anderer Geräte......52

Fehlersuche 55

Technische Daten.... 58

  1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
  2. "DTS", "DTS 96/24", "DTS-ES" und "Neo:6" sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.

Front- und Rückseite

Frontplatte

Modell für Amerika
ONIKYO STRAWBUSH A STEAMER 8 PHOHER TONE STUDIO UPPONE NETS OPLIATED SLABY SPINER MOUNT TURNO GROSE RETURN SETUP CLEAR MULTI ON DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD TURNOG/FRECAST MASTER VOLUME VOLUME INPUT HOLD L=4.90-H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ 20 17 14 15 16 18 19

Andere Modelle
ONKYO UNIONO A. STRAWING B PHONES PURE AUDIO STRAWLEY TONE + - STEREO + - LEMONIC NOS + - OFLANETRAL RAC REPLY MOMOTUALS/ORDER RETURN SETUP LEAGEN VIDEO INPUT VIDEO L=ALSO MEL NUR beim europäischen Modell TURING UPRESET MASTER INCLUDE VIDEO 3 INPUT

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

① STANDBY/ON-Taste (30) Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
② STANDBY-Diode (30) Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
③ Fernbedienungssensor (9) Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung.
④ STEREO-Taste (42) Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen.
⑤ LISTENING MODE [√][-]Faste (42) Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.

⑥ Display Siehe „Display“ auf Seite 7.
⑦ DISPLAY-Taste (35) Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
⑧ DIGITAL INPUT-Taste (31) Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge belegen und das Format der eingehenden Digital-Signale einstellen zu können.
⑨ DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (39, 40) Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.

Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste „RT/PTY/TP“ und bietet Zugriff auf die RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)“ auf Seite 38.

Front- und Rückseite—Fortsetzung

⑩ MEMORY-Taste (37)

Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespeichert und gelöscht werden.

⑪ TUNING MODE-Taste (36)

Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.

⑫ Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-Taste

Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle gewählt haben, dienen die Tasten TUNING

[▲] ▼[ ] zum Wählen und PRESET▶][ ] zum Speichern einer Senderfrequenz (siche Seite 37). Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den Bildschirmmenüs benötigt.

⑬ MASTER VOLUME-Regler (34)

Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers auf MIN, 1\~79 oder MAX gestellt werden.

⑭ PHONES-Buchse (41)

An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.

⑮ SPEAKER-Tasten A & B (34)

Hiermit können die Boxen „A“ und „B“ separat ein- oder ausgeschaltet werden.

Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen eingestellt werden.

⑰ Quellenwahltasten (34)

Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquellen wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, oder CD. Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analogen DVD-Mehrkanaleingabe.

⑱ RETURN-Taste

Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor gewählten Bildschirmmenü.

⑲ SETUP-Taste

Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere Funktionen.

⑳ VIDEO 3 INPUT (25, 48)

Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkonsole usw. anschließen. Es stehen folgende Anschlüsse zur Verfügung: Kompositvideo und Analog-Audioeingänge.

②1 PURE AUDIO-Taste & -Anzeige (42)

Auf dem Modell für Nordamerika fehlt diese Taste/Anzeige.

Hiermit können Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen. Bei Anwahl dieses Modus’ leuchtet die Anzeige.

Display

A B MUTING SLEEP D EX 96/24 ES Neo:6 PL II x PCM MULTI CH DSP STEREO DIRECT MEMORY FM STEREO ch 5 1 2 3 4 TUNED AUTO RDS

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

1 Boxenanzeigen A & B (34)

„A“ erscheint, wenn Sie die „A“-Boxen wählen. „B“ erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B“ wählen.

2 MUTING-Anzeige (40)

Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung des AV-Receiver aktiv ist.

3 Quellen-/Modusanzeigen (44)

Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus und welches Digital-Audioformat momentan gewählt sind.

4 Tuning-Anzeigen (36)

TUNED (36): Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.

AUTO (36): Diese Anzeige leuchtet, wenn der „Auto Tuning“-Modus gewählt ist und verschwindet, wenn Sie „Manual Tuning“ wählen.

RDS (nur auf dem Modell für Europa) (38):

Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System“) gefunden hat.

MEMORY (37): Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines Senders.

FM STEREO (36): Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen UKW-Sender in Stereo empfängt.

5 SLEEP-Anzeige (41)

Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.

6 Meldungsfeld

In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle angezeigt werden.

Front- und Rückseite—Fortsetzung

Rückseite

ONKYO TX-SR503E - Rückseite - 1

An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man den Digital-Ausgang eines CD-, oder DVD-Spielers bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen.

② COMPONENT VIDEO

Hier kann ein DVD-Spieler, ein Fernseher oder ein anderer Component-Video-fähiger Baustein angeschlossen werden.

③ AM ANTENNA

An diese Klemmen kann eine MW-Antenne angeschlossen werden.

④ FM ANTENNA

An diese Buchse kann eine UKW-Antenne angeschlossen werden.

⑤ MONITOR OUT

An diese S-Video- und Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.

⑥ FRONT SPEAKERS B

An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B“ angeschlossen werden.

⑦ VOLTAGE SELECTOR (nur bei bestimmten Modellen)

Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden.

⑧ RI

Diese Blichse (Remote Interactive) kann mit dem Abschluss eines anderen Gerätes von Onkyo verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbedienung des AV-Receiver nämlich auch die Steuerung des zweiten Gerätes. Die Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.

Anmerkung:

RI kann nur mit Onkyo-Komponenten genutzt werden.

⑨ CD IN

An diese Analog-Buchsen kann man die Analog-Ausgänge eines CD-Spieler anschließen.

⑩ TAPE IN/OUT

An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.

⑪ VIDEO 1 IN/OUT & VIDEO 2 IN

An die VIDEO 1 S-Video- und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann ein Videorecorder angeschlossen werden. An die VIDEO 2 S-Video- und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann eine andere Videoquelle (z.B. Kabelfernscher, Satellitenfernseher oder ein Decoder) angeschlossen werden.

⑫ DVD IN/MULTI CH INPUT

An die Buchsen FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER kann man Bausteine mit mehreren Analog-Ausgängen anschließen, darunter DVD-Spieler mit separaten 5.1-Kanal Surround-Ausgänge (auch DVD-Audio-Spieler, SACD-Spieler). Dann muss der S-Video- oder Komposit-Eingang mit dem Bildausgang des DVD-Spieler verbunden werden.

⑬ SUBWOOFER PRE OUT

Hier kann ein aktiver Subwoofer (mit eigener Stromversorgung) angeschlossen werden.

An diese Schraubklemmen können die Boxen der Gruppe „A“ angeschlossen werden.

⑮ AC OUTLET

An diese Steckdose kann der Netzstecker eines anderen Bausteins angeschlossen werden. Die Ausführung dieser Steckdose richtet sich nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft haben.

Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 15–29.

Vor Verwendung des AV-Receivers

Einstellen des Spannungswahlschalters (bei bestimmten Modellen)

Bestimmte Modelle bieten einen Spannungswahlschalter und können also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschalter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung bei Ihnen 120V beträgt, müssen Sie den Spannungswahlschalter auf „120V“ stellen. Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 230 Volt, so müssen Sie „220\~230V“ wählen.

VOLTAGE SELECTOR 120v ~ 220-230v ~

Einlegen der Batterien

1 Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf die Mulde des Deckels drücken und den Deckel wegschieben.

ONKYO TX-SR503E - Einlegen der Batterien - 1

2 Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.

ONKYO TX-SR503E - Einlegen der Batterien - 2

3 Schieben Sie den Deckel zu.

ONKYO TX-SR503E - Einlegen der Batterien - 3

• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz.
- W enn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
- V erwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
- Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
- Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Verwendung der Fernbedienung

Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachstehende Abbildung.

Fernbedienungssensor STANDBY-Diode AV-Receiver ± 5 m 30° 30°

Anmerkungen:

  • W enn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
    • Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra- rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
  • Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
  • W enn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
  • Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.

Fernbedienung

Verwendung der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung kann man sieben Geräte (darunter der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart („Modus“). Den Modus wählt man mit den sechs REMOTE MODE-Tasten.

■ RECEIVER/TAPE-Modus

Im AMP/TUNER & TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver als auch einen RI-fähigen Baustein von Onkyo bedienen.

ONKYO TX-SR503E - ■ RECEIVER/TAPE-Modus - 1

■ DVD- & CD/MD/CDR-Modus

In diesen Modi kann ein DVD-Spieler bzw. CD/MD/CDR-Spieler/Recorder bedient werden. Nach Eingabe des zutreffenden Fernbedienungscodes können Sie auch andere Onkyo-Komponenten und sogar Geräte anderer Hersteller bedienen (siehe S

ONKYO TX-SR503E - ■ DVD- & CD/MD/CDR-Modus - 1

■ TV-, VCR- & SAT/CABLE-Modus

Diese Modi erlauben die Steuerung eines Fernscher, Vidcorecorders oder Satelliten-/Kabeltuners. Vorher müssen Sie jedoch den Herstellercode des Gerätes eingeben (siehe Seite 52).

ONKYO TX-SR503E - ■ TV-, VCR- & SAT/CABLE-Modus - 1

ONKYO TX-SR503E - ■ TV-, VCR- & SAT/CABLE-Modus - 2

ONKYO TX-SR503E - ■ TV-, VCR- & SAT/CABLE-Modus - 3

1 Wählen Sie mit den REMOTE MODE-Tasten den gewünschten Modus.

2 Drücken Sie die Tasten, mit denen Sie Zugriff haben auf belegte Funktionen des angesteuerten Gerätes.

RECEIVER-Modus: Siehe Seite 10

DVD-Modus: Siehe Seite 12

CD/MD/CDR-Modus: Siehe Seite 13

TAPE-Modus: Siehe Seite 14

TV-Modus: Siehe Seite 54

Hinweise zu den TV-

Bedientasten auf

Seite 14.

VCR, SAT/CABLE-Modus:Siehe Seite 54

Anmerkung:

Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.

RECEIVER-Modus

Im RECEIVER-Modus kann der AV-Receiver fernbedient werden.

Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste, um den RECEIVER-Modus zu wählen.

ON STANDBY REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD TAPE/AMP INPUT SELECTOR MD CD V1 V2 V3 CDR 4 5 6 TV MULTI CH DVD VCR 7 8 9 COTAPE TUNER +10 10 11 12 CLR SAT DIMMER SLEEP CABLE I/O + - VOL CH DISC VOL INPUT PREVIOUS MENU GUIDE TOP MENU MUTING SP A B ENTER SP A B MUTING SETUPRETURN 10 11 12 LISTERING MODE STUDIO EUROMO AUDIO REBEATTLE RANDOM TESTONE CH SET LEVEL- LEVEL+ PLAY MODE —— DVD HDD DISPLAY —— L NIGHT EXE FTR ONKYO RC-007M

Fernbedienung—Fortsetzung

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

① STANDBY-Taste (30)

Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver wählen.

② ON-Taste (30)

Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten.

③ INPUT SELECTOR-Taste (34)

Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen.

④ MULTI CH-Taste (35)

Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des DVD-Spielers.

⑤ DIMMER-Taste (40)

Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.

⑥ CH +/- Taste (37)

Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.

⑦ SP A/B-Taste (34)

Hiermit können die Boxen „A“ und „B“ separat ein- und ausgeschaltet werden.

⑧ Pfeiltasten [A] / [M] / [ ] ENTER-Taste

Mit diesen Tasten können Sie Funktionen wählen und einstellen.

⑨ RETURN-Taste

Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion zur vorigen Seite zurück.

⑩ LISTENING MODE-Tasten (42)

Mit diesen Tasten kann der Wiedergabemodus gewählt werden. Ihre Funktion richtet sich nicht nach dem Fernbedienungsmodus.

STEREO-Taste

Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen.

SURROUND-Taste

Hiermit können Sie den Dolby- oder DTS-Modus wählen.

[◀/[]-Faste

Es können alle verfügbaren Wiedergabemodi gewählt werden.

⑪ TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL-Tasten [+] [-] (33)

Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen separat einstellen.

⑫ DISPLAY-Taste (35, 52)

Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.

⑬ REMOTE MODE-Tasten (10)

Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus wählen. Bei Verwendung der Fernbedienung leuch-

tet jeweils die REMOTE MODE-Taste des momentan gewählten Modus'.

⑭ SLEEP-Taste (41)

Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen.

⑮ VOL [▲/[] -▼aste (34)

Mit dieser Taste können Sie die Lautstärke des AV- Receivers einstellen. Ihre Funktion richtet sich nicht nach dem Fernbedienungsmodus.

⑯ MUTING-Taste (40)

Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.

⑰ SETUP-Taste

Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere Funktionen.

⑱ CINE FLTR-Taste (46)

Hiermit können Sie die Cinema FILTER-Funktion einstellen.

⑲ L NIGHT-Taste (46)

Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen.

Fernbedienung—Fortsetzung

DVD-Modus

Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um den DVD-Modus zu wählen.

Vor Anwahl des DVD-Modus' und Starten der Wiedergabe müssen Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste drücken und mit der [DVD] INPUT SELECTOR-Taste den DVD-Spieler als Signalquelle definieren.

ON STANDBY REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD DINAMETER TAPE/AMP MD INPUT SELECTOR CD V1 V2 V3 CDR 4 5 6 TV MULTI CH DVD VCR 7 8 9 CDTAPE TUNER +10 0 CLR SAT 10 V1 V2 DINMIR SLEEP CABLE I/O TV VOL + CH DISC VOL INPUT GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU SP A/B MUTING ENTER SETUPRETURN || | LISTENING MODE STEREO (SARCON) | AUDIO RESBATTLE RANDOM TEST MODE CH SET LEVEL- LEVEL+ PLAY MODE DVD-DO DISPLAY LIGHT (LIGHT) CRETEL ONKYO RC-607M

① STANDBY-Taste

Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des DVD-Spieler wählen.

② ON-Taste

Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten.

③ Zifferntasten

Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.

④ DISC +/- -Taste

Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers gewählt werden.

⑤ TOP MENU-Taste

Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der eingelegten DVD.

⑥ Pfeiltasten [N]/[V]/[ ] ENTER-Taste

Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD-Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.

⑦ RETURN-Taste

Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD-Spieler verlassen und die Menüwiedergabe erneut starten.

⑧ Wiedergabetasten

Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellyvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.

⑨ SUBTITLE-Taste

Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.

⑩ AUDIO-Taste

Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS) wählen.

⑪ DISPLAY-Taste

Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Informationen über die gewählte Disc, den Titel, das Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspiel-dauer usw.

⑫ CLR-Taste

Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.

⑬ MENU-Taste

Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingelegten DVD.

⑭ SETUP-Taste

Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVD-Spieler auf.

⑮ RANDOM-Taste

Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.

⑯ REPEAT-Taste

Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.

⑰ HDD & DVD-Tasten

Mit diesen Tasten können Sie bei einem DVD-Recorder mit interner Festplatte zwischen DVD- und Festplattenwiedergabe (HDD) wählen.

⑱ PLAY MODE-Taste

Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wiedergabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.

Fernbedienung—Fortsetzung

CD/MD/CDR-Modus

Ab Werk ist der AV-Receiver auf die Bedienung eines CD-Spielers von Onkyo eingestellt.

Drücken Sie die [CD/MD/CDR] REMOTE MODE-Taste, um den CD/MD/CDR-Modus zu wählen.

Vor Anwahl des CD/MD/CDR-Modus' und Starten der Wiedergabe müssen Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste drücken und mit der [CD] oder [TAPE] INPUT SELECTOR-Taste den CD-Spieler, MiniDisc- oder CD-Recorder als Signalquelle definieren.

ON STANDBY REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD TAP/E/AMP INPUT SELECTOR MD CD CDR V1 V2 V3 4 5 6 DVLTCH DVD 7 8 9 COTAPE TUNER +10 0 CLR SAT DIMMER SLEEP CABLE TV VOL CH DISC VOL INPUT GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU SP A/B MUTING ENTER SETUPRETURN LISTENING MODE STUDIO BLOOD AUDIO REMBATILE RANDOM TESTOBE CHSEL LEVEL* LEVEL* PLAY MODE —— DVDHDCC DISPLAY LIGHT CRETRI ONKYO RC-607M

① STANDBY-Taste

Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des CD-Spieler oder MD-/CD-Recorder wählen.

② ON-Taste

Hiermit können Sie den CD-Spieler oder MD-/CD-Recorder einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.

③ Zifferntasten

Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.

④ DISC +/- -Taste

Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers gewählt werden.

⑤ Wiedergabetasten

Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.

⑥ DISPLAY-Taste

Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler oder MD-/CD-Recorder Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.

⑦ CLR-Taste

Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.

⑧ RANDOM-Taste

Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.

⑨ REPEAT-Taste

Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.

⑩ PLAY MODE-Taste

Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wiedergabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.

Fernbedienung—Fortsetzung

TAPE-Modus

Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver als auch einen fähigen Baustein von Onkyo bedienen.

Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste, um den TAPE-Modus zu wählen.

Vor Anwahl des TAPE-Modus' und Starten der Wiedergabe müssen Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste drücken und mit der [TAPE] INPUT SELECTOR-Taste das Kasset-tendeck als Signalquelle definieren.

Bei Doppeldecks kann nur Deck "B" bedient werden.

ON STANDBY REMOTE MODE RECEIVER TAPE/AMP MD INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD B CD CDR TV VCR SETUPRETURN LISTENING MODE STERED SRX10 AUDIO RESETLE RANDOM TEST TIME CH SET LEVEL LEVEL+ PLAY MODE —— DVD HDD LIGHT LEVEL

TV-Bedientasten

Die Fernbedienung hat separate Tasten zur Bedienung eines Fernsehers, die unabhängig vom aktuellen Fernbedienungsmodus zur Verfügung stehen. Vorher müssen Sie jedoch im [TV]-Modus den Herstellercode des Gerätes eingeben (siehe Seite 52).

ON STANDBY REMOTE MODE 1 REC/ER DVD TAPE/AMP INPUT SELECTOR MD 1 2 3 V1 V2 V3 CD 4 5 6 TV 7 8 DVD MULTI CH 9 VCR +10 0 CLR SAT 10 DIMMER SLEEP CABLE +1/0 TV VOL + CH VOL INPUT CH DISC GUIDE PREVIOUS MENU TOP MENU MUTING SP A B ENTER

TV

Sie müssen den Herstellercode des Gerätes eingeben (siehe Seite 52)

① TV [∅/I
Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby“.
② [TV INPUT]
Hiermit wählen Sie den gewünschten Eingang Ihres Fernsehers.
③ TV VOL [X[ ] ▼
Hiermit kann die Lautstärke des Fernsehers eingestellt werden.

① Wiedergabetaste [▶]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
② Stopptaste [■]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
③ Wiedergabe-Umkehrtaste [◀]
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern und die Wiedergabe starten.
④ Rück- & Vorspultaste [◀/] ▶
Die Rückspultaste [◆dient zum Zurückspulen.
Die Vorspultaste [▶]dient zum Vorspulen.

Anschließen der Boxen

Die Freuden des Heimkinos

Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung von zwei Boxengruppen: „A“ und „B“.

Die Boxen der Gruppe „A“ sollten im Haupthörraum aufgestellt werden, weil sie auch für die Wiedergabe von Surround-Audiomaterial im Dolby Digital- oder DTS-Format verwendet werden können. Die Boxen müssen sich an vorgegebenen Orten im Hörraum befinden, um ein optimales Surround-Schallbild zu erzielen. Nachstehend wird gezeigt, wo man die Surround-Boxen am besten aufstellt. Wenn Sie die Boxen der „B“-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A“ nur noch maximal 5.1-Kanal-Material abspielen.

Die Boxengruppe „B“ wird in der Regel in einem anderen Raum aufgestellt. Diese Boxen müssen wie herkömmliche Stereo-Boxen –oder Ihren Vorlieben entsprechend– aufgestellt werden. Die Boxen der „B“-Gruppe können nur Analog-Signale ausgeben.

Linke und rechte Frontbox

Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Drehen Sie sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer befindet.

Center-Lautsprecher Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox, indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und das Schallbild „füllt“. Bei Filmen gibt sie den Hauptdialog wie- der. Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher (eventuell sogar darauf). Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die linke und rechte Frontbox. Subwoofer Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig- nale des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects“) wieder. Der Pegel und die Intensi- tät der Basswiedergabe sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und Linke und rechte hintere Surround-Box Diese Boxen verstärken dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer den Realis- mus des Surround-Eindrucks. Für bestimmte Wiedergabe- modi (z.B. Dolby Digital EX oder DTS-ES) sind sie unerlässlich. Stellen Sie sie etwa 60~100cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf. Richten Sie die Boxen auf die Hörposition.

Subwoofer

Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects“) wieder. Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und dem Aufstellungsort des

Tieftöners richten. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.

1/3 der Raumlänge
ONKYO TX-SR503E - Subwoofer - 1

Linke und rechte Surround-Box

Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter Schallpositionen und zum Verstärken einer realistischen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern und 60–100cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung zum Hörer.

Anschließen der Boxen—Fortsetzung

Boxenkonfiguration

Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben Boxen und einen Subwoofer anschließt.

In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich erforderliche Boxenanzahl besitzen.

Anzahl der Boxen: 234567
Vome links
Vome rechts
Mitte√√
Surround links
Surround rechts
Surround hinten*
Surround hinten links
Surround hinten rechts

*Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden.

Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende Bassabstrahlung zu erzielen.

Vor Verwendung des AV-Receiver müssen Sie angeben, wie viele Boxen Sie verwenden und wie groß sie sind (siehe Seite 32).

Um ein wirklich optimales Surround-Ergebnis zu erzielen, sollten Sie außerdem angeben, wie weit sich die einzelnen Boxen von der Hörposition entfernt befinden. Schließlich soll der Schall aller Boxen ja im gleichen Moment beim Hörer ankommen (siehe Seite 50). Zudem empfehlen wir einen Pegelabgleich der Boxen, um drastische Unausgewogenheiten zu vermeiden (siehe Seite 50.)

Anbringen der Boxenetikette

Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die Minuspole (−) der Anschlussklemmen sind schwarz.)

Anschlussklemme Farbe
Vome links Weiß
Vome rechts Rot
Center Grün
Surround links Blau
Surround rechts Grau
Surround hinten, links Braun
Surround hinten, rechtsHellbraun

Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich markiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautsprecherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben. Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen Boxen anzuschließen.

Vorsicht beim Anschließen der Boxen

Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hinweise durch:

- V erwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16Ω. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen Sie den „Minimum Speaker Impedance“-Wert auf „4 ohms“ stellen (siehe Seite 32). Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert.

- Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netzanschluss.

- Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.

- Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (−) eines Anschlusses mit dem Minuspol (−) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.

- Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.

- V ermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am AV-Receiver.

- Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.

- Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-paar an.

ONKYO TX-SR503E - Vorsicht beim Anschließen der Boxen - 1

ONKYO TX-SR503E - Vorsicht beim Anschließen der Boxen - 2

Anschließen der Boxen—Fortsetzung

Anschließen der Boxen der Gruppe „A“

1 Entfernen Sie 15 mm des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen der Boxen der Gruppe „A“ - 1

2 Drehen Sie die Schraubklemme los. Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der Klemmenhülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen der Boxen der Gruppe „A“ - 2

Anschließen eines Subwoofers

Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Eingang eines aktiven Subwoofers (siehe Abbildung). Wenn Sie einen passiven Subwoofer verwenden, müssen Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse an einen externen Verstärker anschließen.

Anmerkung:

Der Stecker muss vollständig in die Buchse geschoben werden.

Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.

Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden.

FRONT SPEAKERS B L - - - Rechte Frontbox Linke Frontbox PRE OUT SUBWOOFER Aktiver Subwoofer Die Boxen der Gruppe „B"

Anschließen der Boxen der Gruppe „B“

1 Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecher-kabel 10mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen der Boxen der Gruppe „B“ - 1

2 Drücken Sie die Klemme, schieben Sie die Ader in die Öffnung und geben Sie die Klemme wieder frei.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen der Boxen der Gruppe „B“ - 2

Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel festgeklemmt werden.

Anmerkung:

Wenn Sie die Boxen der „B“-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A“ nur noch maximal 5.1-Kanal-Material abspielen.

ONKYO TX-SR503E - Anmerkung: - 1

flowchart
graph TD
    A["Rechte Frontbox"] --> B["Mittenbox"]
    C["Linke Frontbox"] --> B
    B --> D["Hintere Surround-Box, rechts"]
    B --> E["Hintere Surround-Box, links"]
    B --> F["Rechte Surround-Box"]
    B --> G["Linke Surround-Box"]
    D --> H["+"]
    E --> I["+"]
    F --> J["+"]
    G --> K["+"]

Anschließen einer Antenne

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW-Zimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und MW-Außenantennen verwenden sollte.

Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.

Anschlussklemmen der MW-Antenne UKW-Antennenanschluss

Anschließen der UKW-Zimmerantenne

Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.

1 Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an.

FM 75Ω Stecker ganz in die Buchse schieben.

Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.

2 Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.

Reißzwecken usw.

Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit den Reißzwecken verletzen.

Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 19).

Anschließen der MW-Rahmenantenne

Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen.

1 Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.

ONKYO TX-SR503E - Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben. - 1

flowchart
graph LR
    A["Device 1"] --> B["Device 2"]
    B --> C["Device 3"]
    C --> D["Device 4"]

2 Schieben Sie die beiden Adern des MW-Antennenkabels in die Anschlussklemmen.

(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)

Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden.

ONKYO TX-SR503E - Schieben Sie die beiden Adern des MW-Antennenkabels in die Anschlussklemmen. - 1

flowchart
graph LR
    A["Drücken"] --> B["Ader einführen Freigeben"]
    B --> C["Antenna"]
    C --> D["Computer"]

Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.

Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.

Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 19).

Anschließen einer Antenne—Fortsetzung

Anschließen einer UKW-Außenantenne

Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-Außenantenne verwenden.

FM 75Ω

Anmerkungen:

  • UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
  • Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.
  • Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
  • Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
  • Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geordet werden, um Stromschläge zu vermeiden.

■ Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers

Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.

Zum AV-Reciever TV/UKW-Antennenent- koppler Zum Fernseher (Videorecorder)

Anschließen einer MW-Außenantenne

Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.

MW-Rahmen- antenne Außenantenne Isoliertes Antennenkabel ANTENNA AM

MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.

Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.

Anschließen der Geräte

Apropos AV-Verbindungen

  • Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch deren Bedienungsanleitungen durch.
  • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.

Digitale Glasfaserbuchsen

Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die Buchse.

Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht zu beschädigen.

Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte

RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R“). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L“). Gelbe Stecker muss man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video).

Analoge Audiosignale Links (weiß) Rechts (rot) Links (weiß) Rechts (rot) Kompositvideo (Gelb)

  • Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen (Mangelhafte Verbindungen können Rauschen und Funktionsstörungen verursachen.).

- Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.

ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 2

Kabel Buchse Beschreibung
Component-Video-KabelONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 3ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 4Component Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbmischsignalen (PR, PB). Das sorgt für eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
S-Video-KabelONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 5ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 6S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeits- und Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kompositvideo.
Kompositvideo-kabelONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 7Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern, Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür benötigen Sie Kompositvideokabel.

Audio

Kabel Buchse Beschreibung
Glasfaserkabel für digitale AudioverbindungenONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 8[COAXIAL]Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für digitale AudioverbindungenBietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Analog-Audiokabel (RCA/Cinch)ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 9ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 10Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die entsprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen AV-Geräten.
Analoge Mehrkanal-Audiokabel (RCA/Cinch)ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 11ONKYO TX-SR503E - Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte - 12---Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit analogen 5.1-Ausgängen genutzt. Sie können jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel anstelle dieses Kabelbaums verwenden.

Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Audio- und Videogeräten

Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau- steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die entsprechende Quelle entscheidet.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen von Audio- und Videogeräten - 1

flowchart
graph TD
    A["Signalfluss"] --> B["Video"]
    A --> C["Audio"]
    B --> D["Monitor"]
    C --> D
    D --> E["Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 17)"]
    D --> F["Fernseher, Projektor usw."]
    E --> G["Video"]
    F --> H["Audio"]
    G --> I["DVD-Spieler usw."]

Welche Buchsen sollte man wählen?

Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.

Für Videogeräte wie z.B. DVD-Spieler müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.

Video-Anschlussformate

Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der dritte Typ liefert die beste Bildqualität.

Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im empfangenen Format an den Ausgängen an.

Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Buchse S-VIDEO DVD IN anschließen, liegt dieses Bildsignal an den Buchsen S-VIDEO MONITOR OUT (für den Fernscher) und S-VIDEO VIDEO 1 OUT (Videorecorder), nicht aber an den Komposit- oder Component Video-Ausgängen an.

Audioformate

Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audi- oformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und Mehrkanal.

Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht immer in andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im selben Format auch wieder an seinen Ausgängen an.

Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mitschnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und zwar an die CD IN-Buchsen.

Übersicht der Videoverbindungen
ONKYO TX-SR503E - Audioformate - 1

flowchart
graph TD
    A["DVD-Spieler, usw."] -->|Output| B["AV Receiver"]
    B -->|IN| A
    B -->|OUT| C["Fernseher, Projektor usw."]
    C -->|Input| B
    A --> D["Komposit"]
    B --> E["Komposit"]
    C --> F["Komposit"]
    D --> G["S-Video"]
    E --> H["S-Video"]
    F --> I["S-Video"]
    G --> J["Component"]
    H --> K["Component"]
    I --> L["Component"]

Übersicht der Audioverbindungen für Aufnahmezwecke
ONKYO TX-SR503E - Audioformate - 2

flowchart
graph TD
    A["CD-Spieler, usw."] --> B["Output"]
    B --> C["IN"]
    C --> D["AV Receiver"]
    D --> E["OUT"]
    E --> F["Input"]
    F --> G["Kassetten-deck usw."]

    subgraph Inputs
        H["Optisch"] --> I["Optisch"]
        J["Koax"] --> K["Koax"]
        L["Analog"] --> M["Analog"]
        N["Mehr-kanal"] --> O["Mehr-kanal"]
        P["Analog"] --> Q["Analog"]
    end

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Fernsehers oder Projektors

Schritt 1: Bildsignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem A 3 (er ), ■s von Ihrem Fernseher unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: Bildsignale - 1

flowchart
graph TD
    A["COMPONENT VIDEO OUT"] --> Y["Y"]
    A --> Pb["Pb"]
    A --> Pr["Pr"]
    B["Fernseher, Projektor usw."] --> S["S VIDEO IN"]
    C["MONITOR OUT"] --> V["Y"]
    D["MONITOR OUT"] --> S["S"]
    E["COMPONENT VIDEO IN"] --> Y["Y"]
    E --> Pb["Pb"]
    E --> Pr["Pr"]
    F["VIDEO IN"] --> S["S VIDEO IN"]
    G["MONITOR OUT"] --> S["S"]
    H["MONITOR OUT"] --> S["S"]

Anschlüsse TX-SR503E Signafluss Fernseher Bildqualität

ACOMPONENT VIDEO OUTEingang Component VideoOptimal
BMONITOR OUT SEingang S-Video Sehr gut
CMONITOR OUT VEingang KompositvideoNormal

Schritt 2: Audiosignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem a c er ), s von Ihrem Fernseher unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 2: Audiosignale - 1

flowchart
graph TD
    A["Digital IN COAXIAL"] --> B["PC with 2"]
    C["OPTICAL OUT"] --> D["Fernseher, Projektor usw."]
    E["COAXIAL OUT"] --> D
    F["IN R VIDEO 2"] --> D
    G["AUDIO OUT"] --> D
    H["Eine von beiden verwenden"] --> A
    I["Fernseher, Projektor usw."] --> D
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie den Fernsechton über die Boxengruppe „B“ ausgeben und ihn bei Bedarf aufnehmen.
  • Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System b oder c ausgegeben werden. (Wählen Sie für die Aufnahme a nd bw. ur a.) c
AnschlüsseTX-SR503ESignalflussFernseher
aVIDEO 2 IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
bDIGITAL IN COAXIAL Ausgang Koax für digitale
cDIGITAL IN OPTICAL 2 Ausgang Glasfaser für digitale

Hint!

Wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge besitzt, können Sie Ihren Videorecorder an den AV-Receiver anschließen und dessen Empfänger verwenden.

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines DVD-Spieler

Schritt 1: Bildsignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem A 3Cer ), ☑s von Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: Bildsignale - 1

flowchart
graph TD
    A["COMPONENT VIDEO"] -->|Y| B["DVD IN"]
    A -->|Pb| C["Component Video OUT"]
    A -->|Pr| D["Component Video OUT"]
    B --> E["DVD S IN"]
    C --> F["DVD V IN"]
    D --> G["S VIDEO OUT"]
    E --> H["VIDEO OUT"]
    F --> I["VIDEO OUT"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333
    style F fill:#cfc,stroke:#333
    style G fill:#fcc,stroke:#333

Wählen Sie für die Verbindung des Fernschers mit dem AV-Receiver das gleiche System.

AnschlüsseTX-SR503ESignaflussDVD-SpielerBildqualität
ACOMPONENT VIDEO DVD IN Ausgang Component VideoOptimal
BDVD IN S Ausgang S-Video Sehr gut
CDVD IN V Ausgang KompositvideoNormal

Schritt 2: Audiosignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem (a, c), davon Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 2: Audiosignale - 1

flowchart
graph TD
    A["DVD-Spieler"] --> B["FRONT"]
    A --> C["SURR"]
    A --> D["CENTER"]
    A --> E["DVD"]
    A --> F["R"]
    A --> G["L"]
    A --> H["R"]
    A --> I["L"]
    A --> J["R"]
    A --> K["L"]
    A --> L["R"]
    A --> M["L"]
    A --> N["L"]
    A --> O["L"]
    A --> P["L"]
    A --> Q["L"]
    A --> R["L"]
    A --> S["L"]
    A --> T["L"]
    A --> U["L"]
    A --> V["L"]
    A --> W["L"]
    A --> X["L"]
    A --> Y["L"]
    A --> Z["L"]
    A --> AA["L"]
    A --> AB["L"]
    A --> AC["L"]
    A --> AD["L"]
    A --> AE["L"]
    A --> AF["L"]
    A --> AG["L"]
    A --> AH["L"]
    A --> AI["L"]
    A --> AJ["L"]
    A --> AK["L"]
    A --> AL["L"]
    A --> AM["L"]
    A --> AN["L"]
    A --> AO["L"]
    A --> AP["L"]
    A --> AQ["L"]
    A --> AR["L"]
    A --> AS["L"]
    A --> AT["L"]
    A --> AU["L"]
    A --> AV["L"]
    A --> AW["L"]
    A --> AX["L"]
    A --> AY["L"]
    A --> AZ["L"]
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie den DVD-Ton über die Boxengruppe „B“ ausgeben und ihn bei Bedarf aufnehmen.
  • Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System b oder c ausgegeben werden. (Wählen Sie für die Aufnahme a nd b v. ur c.)
  • Um mit einem kompatiblen DVD-Spieler Audio-DVDs oder SACDs abspielen zu können, müssen Sie dessen Mehrkanalausgänge gemäß System dnschließen.
AnschlüsseTX-SR503ESignaflussDVD-Spieler
aDVD IN FRONT Ausgang Analog-Audio L/R
bDIGITAL IN COAXIAL Ausgang Koax für digitale
cDIGITAL IN OPTICAL 1 Ausgang Glasfaser für digitale
dDVD IN FRONT, SURROUND,CENTER und SUBWOOFER Ausgang Mehrkanal

- Wenn Ihr DVD-Spieler sowohl Hauptausgänge (L & R) als auch einen linken und rechten Mehrkanalausgang aufweist, müssen Sie für System aie Hauptausgänge verwenden.

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines DVD-Spielers oder Videorecorders (Wiedergabe)

Dieses System eignet sich sowohl für die Bildwiedergabe als auch die Tonausgabe mit Hilfe des Fernsehtuners im Videorecorder, sofern Sie dessen Ausgänge mit dem AV-Receiver verbinden. Das ist praktisch, wenn Ihr Fernscher keine Audio-Ausgänge aufweist.

Schritt 1: Bildsignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem A 3 (er), ■ s von Ihrem Videorecorder/DVD-Spieler unterstützt wird. Wählen Sie für die Verbindung des Fernsehers mit dem AV-Receiver das gleiche System.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: Bildsignale - 1

flowchart
graph TD
    A["COMPONENT VIDEO"] --> B["VIDEO 1 IN"]
    A --> C["VIDEO 1 V IN"]
    A --> D["VIDEO 1 S IN"]
    A --> E["COMPONENT VIDEO OUT"]
    A --> F["VIDEO OUT"]
    B --> G["Videorecorder, DVD-Recorder"]
    C --> G
    D --> G
    E --> G
    F --> G

Anschlüsse TX-SR503E Signafluss Video-/DVD-Recorder Bildqualität

ACOMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN Ausgang Component VideoOptimal
BVIDEO 1 IN S Ausgang S-Video Sehr gut
CVIDEO 1 IN V Ausgang KompositvideoNormal

Schritt 2: Audiosignale

Wählen Sie ein geeignetes Verbindungssystem (a b er ). c

ONKYO TX-SR503E - Schritt 2: Audiosignale - 1

flowchart
graph TD
    A["One von beiden verwenden"] --> B["Coaxial OUT"]
    A --> C["OPTICAL 2"]
    A --> D["DIGITAL IN COAXIAL"]
    B --> E["Video recorder, DVD-Recorder"]
    C --> E
    D --> E
    E --> F["L R VIDEO 1"]
    E --> G["L R AUDIO OUT"]
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie den Video- oder DVD-Ton ausgeben und die Boxengruppe „B“ verwenden.
  • Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System b oder c ausgegeben werden. (Wählen Sie a nd by. ur a, um c oxengruppe „B“ verwenden zu können.)
AnschlüsseTX-SR503ESignalflussVideo-/DVD-Recorder
aVIDEO 1 IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
bDIGITAL IN COAXIAL Ausgang Koax für digitale
cDIGITAL IN OPTICAL 2 Ausgang Glasfaser für digitale

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines DVD-Spielers oder Videorecorders (Aufnahme)

Schritt 1: Entscheiden Sie sich für eine Videoverbindung (A oder B), die von Ihrem Video-/DVD-Spieler unterstützt wird. Die Bildquelle, deren Programm Sie aufnehmen möchten, müssen Sie nach dem gleichen Schema mit dem AV-Receiver Verbinden.

Schritt 2: Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System a er.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen eines DVD-Spielers oder Videorecorders (Aufnahme) - 1

flowchart
graph TD
    A["Audio IN"] -->|L| B["OUT"]
    A -->|R| C["VIDEO 1"]
    D["Videorecorder, DVD-Recorder"] --> E["S VIDEO IN"]
    D --> F["VIDEO IN"]
    G["VIDEO 1"] --> H["OUT"]
    I["VIDEO 1"] --> J["S OUT"]
    K["VIDEO 1"] --> L["OUT"]
    M["VIDEO 1"] --> N["OUT"]
AnschlüsseTX-SR503ESignalflussVideo-/DVD-Recorder
AVIDEO 1 OUT SEingang S-VideoSehr gut
BVIDEO 1 OUT VEingang Kompositvideo Normal
aVIDEO 1 OUT L/REingang Audio L/R

Bildqualität

Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts

Schritt 1: Stellen Sie Videoverbindung A her.

Schritt 2: Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System a her.

ONKYO TX-SR503E - Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts - 1

flowchart
graph TD
    A["Analog Computer"] --> B["Input Module"]
    B --> C["Video 3 INPUT"]
    C --> D["L-AUDIO-R"]
    D --> E["Video 3 INPUT"]
    E --> F["L-AUDIO-R OUT"]
    F --> G["Video OUT"]
    G --> H["Computer"]

Camcorder, Spielkonsole usw.

AnschlüsseTX-SR503ESignalflussCamcorder/Konsole
AVIDEO 3 INPUT Ausgang Kompositvideo
aVIDEO 3 INPUT L/R Ausgang Analog-Audio L/R

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts

Schritt 1: Bildsignale

Wählen Sie ein Verbindungssystem A B (er ), ■s von der Videoquelle unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: Bildsignale - 1

flowchart
graph TD
    A["COMPONENT VIDEO"] --> B["VIDEO 2 IN"]
    A --> C["VIDEO OUT"]
    D["COMPONENT VIDEO OUT"] --> E["VIDEO OUT"]
    F["Satelliten- oder Kabel-tuner, Decoder, usw."] --> G["VIDEO 2 V IN"]
    H["Satelliten- oder Kabel-tuner, Decoder, usw."] --> I["VIDEO 2 S IN"]
    J["Satelliten- oder Kabel-tuner, Decoder, usw."] --> K["S VIDEO OUT"]
    L["Satelliten- oder Kabel-tuner, Decoder, usw."] --> M["VIDEO OUT"]

Wählen Sie für die Verbindung des Fernsehers mit dem AV-Receiver das gleiche System.

AnschlüsseTX-SR503ESignaflussVideoquelleBildqualität
ACOMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN Ausgang Component VideoOptimal
BVIDEO 2 IN S Ausgang S-Video Sehr gut
CVIDEO 2 IN V Ausgang KompositvideoNormal

Schritt 2: Audiosignale

Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem (a b er ), c s von der Videoquelle unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 2: Audiosignale - 1

flowchart
graph TD
    A["Digital IN COAXIAL"] --> B["Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, usw."]
    C["OPTICAL 2"] --> B
    D["COAXIAL OUT"] --> B
    E["OPTICAL OUT"] --> B
    F["IN L R VIDEO 2"] --> B
    G["AUDIO OUT"] --> B
    H["Eine von beiden verwenden"] --> A
    I["Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, usw."] --> B
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie den Ton über die Boxengruppe „B“ ausgeben und bei Bedarf aufnehmen.
  • Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System b oder c ausgegeben werden. (Wählen Sie für die Aufnahme a rd w. u.)
AnschlüsseTX-SR503ESignaflussVideoquelle
aVIDEO 2 IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
bDIGITAL IN COAXIAL Ausgang Koax für digitale
cDIGITAL IN OPTICAL 2 Ausgang Glasfaser für digitale

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines CD- oder Plattenspielers

■ CD- bzw. Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker

Schritt 1:

Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem (a b er ), c s von Ihrem CD-Spieler unterstützt wird. Im Falle eines Plattenspielers mit Phono-Vorverstärker müssen Sie a wählen.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: - 1

flowchart
graph TD
    A["Digital IN COAXIAL"] --> B["OPTICAL 1"]
    B --> C["COAXIAL OUT"]
    B --> D["AUDIO OUT"]
    C --> E["CD-Spieler"]
    D --> E
    F["IN L R CD"] --> G["Audio OUTPUT"]
    H["MM-Plattenspielern mit eingebautem Phono-Vorverstärker"] --> I["Audio OUTPUT"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie sich die Signale des CD- oder Plattenspielers anhören, diese Aufnehmen oder sie über Boxengruppe „B“ ausgeben.
  • Wenn Sie eine Digital-Verbindung des CD-Spielers bevorzugen, müssen Sie sich für b oder c entscheiden. (Wählen Sie für die Aufnahme a rd v. ur.)

Anschlüsse TX-SR503E Signalfluss CD oder Plattenspieler

aCD IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
bDIGITAL IN COAXIAL Ausgang Koax für digitale
cDIGITAL IN OPTICAL 1 Ausgang Glasfaser für digitale

■ Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker

Wenn Ihr Plattenspieler keinen Phono-Vorverstärker enthält, benötigen Sie einen externen Vorverstärker.

ONKYO TX-SR503E - ■ Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker - 1

flowchart
graph TD
    A["Phono-Vorverstärker"] --> B["IN"]
    B --> C["L"]
    B --> D["R"]
    C --> E["CD"]
    D --> F["CD"]
    G["Audio OUTPUT"] --> H["L"]
    G --> I["R"]
    J["AUDIO INPUT"] --> K["L"]
    J --> L["R"]

■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer

Bei Verwendung eines Plattenspielers mit MC-Tonabnehmer (Schwingspule) benötigen Sie einen MC- oder Phono-Vorverstärker.

ONKYO TX-SR503E - ■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer - 1

flowchart
graph TD
    A["Phono-Vorverstärker"] --> B["Audio INPUT L R"]
    B --> C["MC-Vorverstärker oder MC-Wandler"]
    C --> D["AUDIO INPUT L R"]
    D --> E["MC-Wandler"]
    F["IN CD"] --> G["CD"]
    H["IN L"] --> I["IN R"]
    J["AUDIO OUTPUT L"] --> K["AUDIO INPUT L R"]
    L["AUDIO OUTPUT L"] --> M["AUDIO INPUT L R"]

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder DAT)

Schritt 1:

Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem a b er ), c s von Ihrem Recorder unterstützt wird.

ONKYO TX-SR503E - Schritt 1: - 1

flowchart
graph TD
    A["Digital IN COAXIAL"] --> B["Central Display"]
    C["OPTICAL 3"] --> B
    D["COAXIAL OUT"] --> B
    E["OPTICAL OUT"] --> B
    B --> F["TAPE"]
    F --> G["OUT L"]
    F --> H["IN L"]
    F --> I["REC R"]
    F --> J["OUT R"]
    F --> K["PLAY R"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#f9f,stroke:#333
    style F fill:#ccf,stroke:#333
    style G fill:#ccf,stroke:#333
    style H fill:#ccf,stroke:#333
    style I fill:#ccf,stroke:#333
    style J fill:#ccf,stroke:#333
    style K fill:#ccf,stroke:#333
  • Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie den Recorder für die Aufnahme und Wiedergabe verwenden und seine Signale über Boxengruppe „B“ ausgeben.
  • Für die Wiedergabe auf der digitalen Ebene müssen Sie System a id t. w. un wäh c.

Anschließen des Netzkabels anderer Geräte

An die Steckdose auf der Rückseite des AV-Receiver kann der Netzstecker eines anderen AV-Bausteins angeschlossen werden. Das hat den Vorteil, dass man jenes Gerät eingeschaltet lassen kann, weil es zeitgleich mit dem AV-Receiver ein- und ausgeschaltet wird.

Achtung:

- Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsaufnahme des Gerätes, das Sie an die AC OUTLET-Steckdose anschließen, nicht mehr als 100W beträgt.

Anmerkungen:

  • Onkyo-Geräte mit Buchsen sollten Sie nicht an die AC OUTLET-Stecker des AV-Receivers anschließen. Verwenden Sie reguläre Steckdosen.
    • Die Ausführung der Steckdose und ihre Kapazität richten sich nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft haben.

AC OUTLET SWITCHED 100W MAX. AC OUTLET AC 120V ~ 60Hz SWITCHED 120W 1A MAX.

Modelle für Europa und bestimmte asiatische Länder
Modell für Amerika

Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Onkyo Rausteinen

Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel (RCA/Cinch) mit dem AV-Receiver.

Schritt 2: Stellen Sie die Rerbindung her.

Das System („Remote Interactive“) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:

Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)

Wenn Sie an den AV-Receiver ein Kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch aller Kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb. Diese Funktion ist nicht belegt, wenn Sie das externe Gerät an die AC OUTLET-Steckdose des AV-Receiver anschließen.

Direktumschaltung

Wenn Sie die Wiedergabe eines Kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 35), um alle Kanäle zu hören. Die „Direct Change“-Funktion aktiviert nämlich nur die DVD IN FRONT-Buchsen.

Fernbedienung

Bei Bedarf können Sie auch andere Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann jedoch auf den Sensor des AV-Receivers. Vorher müssen Sie allerdings den Herstellercode des Gerätes eingeben (Seite 53).

Anmerkungen:

  • An die Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlossen werden. Solche Kabel gehören zum Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD, CD usw.).
  • Bei Geräten mit zwei Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres fompatibles Gerät angeschlossen werden.
  • Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die RI-Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.
  • Beachten Sie, dass nicht immer alle -funktionen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand.

ONKYO TX-SR503E - Anmerkungen: - 1

flowchart
graph TD
    A["Remote Control"] --> B["CD"]
    C["z.B. CD-Spieler"] --> D["Analog Audio Out"]
    E["z.B. DVD-Spieler"] --> F["Analog Audio Out"]
    B --> G["FRONT L R DVD"]
    D --> H["R L ANALOG"]
    F --> I["R L ANALOG"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#f9f,stroke:#333

Anschließen des Netzkabels

Anmerkungen:

• V or Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden
- Bei Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.

Einschalten

STANDBY/ON STANDBY-Diode

STANDBY ON RECEIVER ON STANDBY REMOTE MODE 1 0 3.3 4 DVD INPUT SELECTOR 1 2 3 MD V1 V2 CD 4 5 6 MULTIEN DVD 7 8 9 TAP TUMBER C +10 9 CLR SAT 10 VAC SPICK SLCEC CAGLE TV VOL CH VOL INPUT ↓ ↓ ↓ PREVENTION MENU

Einschalten des AV-Receiver

1

AV-Receiver

Fernbedienung

ONKYO TX-SR503E - Einschalten des AV-Receiver - 1

ONKYO TX-SR503E - Einschalten des AV-Receiver - 2

ONKYO TX-SR503E - Einschalten des AV-Receiver - 3

Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste.

Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON]-Taste der Fernbedienung.

Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt.

Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder [STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Ausschalten des AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.

Zügige Bedienung leicht gemacht

Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV-Receiver nach der ersten Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.

■ Haben Sie auch an die Digital-Eingänge der Audioquellen angeschlossen?

Wenn ja, siehe „Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangs-quellen“ auf Seite 31.

ONKYO TX-SR503E - Zügige Bedienung leicht gemacht - 1

■ Haben Sie an die TAPE IN/OUT-Buchsen einen MD- oder CD-Recorder von Onkyo angeschlossen?

Wenn ja, siehe „Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige“ auf Seite 31.

ONKYO TX-SR503E - Zügige Bedienung leicht gemacht - 2

■ Haben Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 6Ω angeschlossen?

Wenn ja, siehe „Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf dem Modell für Nordamerika)“ auf Seite 32.

ONKYO TX-SR503E - Zügige Bedienung leicht gemacht - 3

■ Stellen Sie die Boxenparameter unbedingt den Tatsachen entsprechend ein!

Siehe „Boxenkonfiguration“ auf Seite 32.

ONKYO TX-SR503E - Zügige Bedienung leicht gemacht - 4

Erste Inbetriebnahme

Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangsquellen
GNDYD 1 2, 3 1

Dolby Digital- oder DTS-Kinoton steht nur bei Verwendung einer digitalen Audioverbindung (Koax oder Glasfaser) zwischen dem DVD-Spieler und dem AV-Receiver zur Verfügung.

Mit dieser Funktion können Sie die Digital-Eingänge den gewünschten Eingangsquellen zuordnen. Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die DIGITAL IN OPTICAL 1-Buchse anschließen, müssen Sie der DVD-Quellenwahltaste den Eingang „OPT1“ zuordnen. Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert werden.

Anmerkung:

Sorgen Sie dafür, dass die digitale Eingangsquelle auch wirklich Digital-Signale ausgibt. Siehe die Bedienungsanleitung jenes Geräts.

1 DRücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen möchten. (Als TUNER-Quelle kann man keinen Digital-Eingang definieren.) 2 DRücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste. Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt. DVD :COAX 3 DRücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: COAX, OPT1, OPT2, OPT3 oder „- - - -” (Analoge). DVD :OPT1

Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige

Wenn Sie einen Römpatiblen MiniDisc- oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen, verhalten sich die Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern. Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst vorgenommen werden.

OKYO 1, 2

1

ONKYO TX-SR503E - 1 - 1

Drücken Sie die [TAPE]-Quellen-wahltaste, damit die Meldung „TAPE“ im Display erscheint.

TAPE

2

ONKYO TX-SR503E - 2 - 1

Halten Sie die [TAPE]-Quellen-wahltaste ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Anzeige einzustellen.

Wiederholen Sie diesen Schritt, um TAPE, MD oder CDR zu wählen.

MD CDR

ONKYO TX-SR503E - 2 - 2

Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung

ON STANDEY REMOTE MODE 1 INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 4 5 6 7 8 9 *10 10 --- Driver Sleep 1 T VOL VOL CABLE 2-8 RETURN 1, 9

Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf dem Modell für Nordamerika)

Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen Sie den „Minimum Speaker Impedance“-Wert auf „4Ω“ stellen.

Anmerkung:

Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor Sie diese Einstellung ändern.

1Drücken Sie die [RECEIVER]- und dann die [SETUP]-Taste.
2Wählen Sie mit Auf und Ab [✗[ ] √0. Hardware Setup" und drücken Sie [ENTER].
3Wählen Sie mit den Tasten Links und Rechts [✗[ ] ▪ie gewünschte „Impedance"-Einstellung.4 ohms: Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist.6 ohms: Wenn alle angeschlossenen Boxen eine Impedanz von 6~16Ω aufweisen.Drücken Sie [RETURN], um mit Schritt 2 unter „Speaker Configuration" fortfahren zu können.

Anmerkung:

- Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-Receivers erledigen.

Boxenkonfiguration

Sehen wir uns nun an, wie man angibt, welche Boxen angeschlossen und wie groß sie sind.

Bei Lautsprechern mit einem Membrandurchmesser von mehr als 6-1/2 Zoll (16cm), geben Sie Large ein. Bei kleineren Lautsprechern geben Sie Small ein.

ONKYO TX-SR503E - Boxenkonfiguration - 1
Membrandurch-

1

ONKYO TX-SR503E - Boxenkonfiguration - 2

Drücken Sie die [RECEIVER]- und dann die [SETUP]-Taste.

2

ONKYO TX-SR503E - Boxenkonfiguration - 3

flowchart
graph TD
    A["Input Button 1"] --> B["ENTER"]
    C["Input Button 2"] --> B
    D["Input Button 3"] --> B
    E["Input Button 4"] --> B
    B --> F["Down Arrow"]
    F --> G["ENTER"]

Wählen Sie mit Auf/Ab [ ] ▼ „1. Speaker Config“ und drücken Sie die [ENTER]-Taste.

  1. SpeakerConfig

3

ONKYO TX-SR503E - Boxenkonfiguration - 4

Solange der Subwoofer-Parameter gewählt ist, können Sie mit Links/Rechts [★] ▶ Yes und No wählen.

Yes: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden.

No: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden.

4

ONKYO TX-SR503E - Boxenkonfiguration - 5

Wählen Sie mit der [Taste „Front“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts [◀] ▶ Small oder Large ein.

Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine Frontboxen verwenden.

Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Frontboxen verwenden.

Anmerkung:

- W enn Sie als Subwoofer (Schritt 3) „No“ wählen, ist „Large“ die einzig mögliche Option und ist dieser Parameter nicht belegt

Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung

5

ONKYO TX-SR503E - 5 - 1

Wählen Sie mit der Ab [▶Taste „Center“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts [◀[ ]▶ Small, Large oder None ein.

Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine kleine Center-Lautsprecher verwenden.

Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine große Center-Lautsprecher verwenden.

None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Center-Lautsprecher verwenden.

Anmerkung:

- W enn Sie „Front“ (Schritt 4) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden.

8

ONKYO TX-SR503E - 8 - 1

Wählen Sie mit der Ab [▼Taste „Surr Back Ch“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts

[×][] ▶ 2 ch oder 1 ch ein.

2ch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen (links und rechts) verwenden.

1ch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine hintere Surround-Box verwenden.

Anmerkung:

- W enn Sie „Surround“ und „Surr Back“ (siehe Schritt 6 und 7) auf „None“ gestellt haben, ist dieser Parameter nicht belegt.

6

ONKYO TX-SR503E - 6 - 1

Wählen Sie mit der Ab [▼Taste „Surround“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts [◀[ ] ▶ Small, Large oder None ein.

Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Surround-Box relativ klein sind.

Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Surround-Boxen verwenden.

None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Surround-Box angeschlossen haben.

Anmerkung:

- W enn Sie „Front“ (Schritt 4) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden.

9

ONKYO TX-SR503E - 9 - 1

Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“ wird geschlossen.

TESTEN DER BOXEN

Um die Funktion der Boxen zu kontrollieren, müssen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung drücken. Alle Boxen geben dann der Reihe nach einen Testton aus. Der Name der gerade angesprochenen Box erscheint im Display. Zum Abschalten des Testtons drücken Sie die [TEST TONE]-Taste noch einmal.

  • Wenn eine Box keinen Testton ausgibt bzw. wenn der angezeigte Name nicht mit der momentan angesteuerten Box übereinstimmt, müssen Sie die Boxenverbindungen überprüfen (siehe Seite 17).
  • W enn eine Box keinen Testton ausgibt und ihr Name auch nicht im Display angezeigt wird, haben Sie vermutlich eine falsche Boxenkonfiguration gewählt (siehe Seite 32).

7

ONKYO TX-SR503E - 7 - 1

Wählen Sie mit der Ab [Taste „Surr Back“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts [][ ] ▶ Small, Large oder None ein.

Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine kleine hintere Surround-Box verwenden.

Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine große hintere Surround-Box verwenden.

None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hintere Surround-Box verwenden.

Anmerkungen:

  • W enn Sie „Surround“ (Schritt 6) auf „None“ gestellt haben, ist dieser Parameter nicht belegt.
  • W enn Sie „Surround“ (Schritt 6) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden.

Wiedergabe der AV-Geräte

Grundlegende Bedienung des AV-Receivers
2 DISPLAY 4 MULTI CH 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

1

AV-Receiver VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTRISK TURNS VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUTTURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE VOUT TURNE DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUTS DUT S U P N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N A N

Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte Signalquelle.

Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drücken.

Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2] und [V3] die Eingangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2 und VIDEO 3 wählen.

2

ONKYO TX-SR503E - Wiedergabe der AV-Geräte - 4

Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] des AV-Receivers bzw. der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe.

Mit der |SP A/B|-Taste der Fernbedienung wählen Sie der Reihe nach folgende Einstellungen: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.

Die Anzeigen „A“ und „B“ informieren Sie über die momentan aktive Boxengruppe.

Beachten Sie, dass Boxengruppe „A“ bei Aktivieren der „B“-Gruppe nur noch maximal 5.1-Kanal-Material abspielen kann.

3

4

ONKYO TX-SR503E - Wiedergabe der AV-Geräte - 5

Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.

Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-Buchse des AV-Receivers verbunden ist.

Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.

Die Lautstärke kann auf MIN, 1\~79 oder MAX gestellt werden. Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.

5

Wiedergabe der AV-Geräte—Fortsetzung

ON STANIDY REMOTE MODE 1 FEB DVD TAREAMP MD INPUT SELECTOR CD V1 V2 V3 5 6 TV MULTI CH DVCS VCR 9 CERSE TURR SAT +10 0 CU CABLE HILLI NAME DINNER SLEEP CARLE L/6 + - CH PDS VOL MULTI CH RECEIVER LISTENING MODE AUDIO REDOTLE RANDOM PLAY MODE DVODHOO ONKYO DC-RSTM

Verwendung der Mehrkanaleingänge

Die Mehrkanaleingänge erlauben das Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Surround-Ausgänge eines DVD-Spieler oder MPEG-Decoders. Anschluss-hinweise finden Sie auf Seite 23.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung der Mehrkanaleingänge - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]- und danach die [MULTI CH]-Taste, damit die Meldung MULTI CH-Anzeige im Display erscheint.

Nun wird als DVD-Quelle das Mehrkanalsignal verwendet.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung der Mehrkanaleingänge - 2

Anmerkung:

- Die Mehrkanaleingabe richtet sich nicht nach der auf Seite 32 gewählten Boxenkonfiguration. Die eingehenden Signale werden also auf jeden Fall über die Kanäle vorne links & rechts, center, Surround links & rechts und Subwoofer ausgegeben.

Anfordern von Infos über die Eingangsquelle

Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die gewählte Eingangsquelle abrufen.

ONKYO TX-SR503E - Anfordern von Infos über die Eingangsquelle - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]- und danach die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um die verfügbaren Infos der Reihe nach aufzurufen.

In der Regel sind folgende Informationen bezüglich der Eingangsquelle verfügbar.

Eingangs- quelle & Laut- stärke DVD 48 Signalformat* oder Sampling- Frequenz Dolby D : 3/21 Eingangs- quelle & Wied- dergabemodus DVD Dolby D

*Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCM-Signals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.

Erklärung der Surround-Angaben

ONKYO TX-SR503E - Erklärung der Surround-Angaben - 1

A: Anzahl der Frontkanäle (vorne links, vorne rechts und cener).
B: Anzahl der Surround-Kanäle (Surround links und Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Surround-Kanal gibt, wird hier „3“ angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1“ bedeutet „ja“).

Verwendung des Tunerteils

Anhören eines Radioprogramms
TUNING MODE TUNING ◆ TUNER

Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender empfangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden.

1

ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils - 2

Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM“ oder „FM“.

In diesem Beispiel wurde das UKW-Band gewählt.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils - 3

(Die Anzeige richtet sich nach dem Auslieferungsland.)

Einstellen einer Senderfrequenz

■ Automatische Sendersuche

1

ONKYO TX-SR503E - ■ Automatische Sendersuche - 1

Drücken Sie die [TUNING MODE]-Taste, damit die AUTO-Anzeige erscheint.

2

ONKYO TX-SR503E - ■ Automatische Sendersuche - 2

Drücken Sie die TUNING Auf oder Ab [ʌ/ ]-Taste.

Die Sendersuche hält beim ersten Sender mit ausreichender Feldstärke an.

Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM STEREO-Anzeige.

TUNED AUTO ▶ TUNED ▶ AUTO FM 87.5 MHz —— FM STEREO

■ Manuelle Sendersuche

1

ONKYO TX-SR503E - ■ Manuelle Sendersuche - 1

Drücken Sie die [TUNING MODE]-Taste, damit die AUTO-Anzeige verschwindet.

2

ONKYO TX-SR503E - ■ Manuelle Sendersuche - 2

Halten Sie die TUNING Auf oder Ab [ʌ/ ]-Vaste gedrückt.

Sobald Sie die Taste freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Sie können diese Tasten auch wiederholt drücken, um schrittweise vor- oder zurückzugehen.

Auf dem Modell für Amerika ändert sich die UKW-Frequenz in 0,2 MHz-Schritten. Die MW-Frequenz ändert sich hingegen in 10kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz-Schritte (MW).

UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in Mono ausgegeben.

Anwahl eines schwachen UKW-Senders

Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuellen Modus und hören sich das Programm in Mono an.

Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Speichern einer Senderfrequenz
2, 4 3

Es können bis zu 30 Senderfrequenzen gespeichert werden.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung - 2
ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung - 3
ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung - 4

Anwahl eines Senderspeichers
GNDYD 1

GNKYO 1

1 TURBEN / PRESET Wählen Sie mit den Tasten PRE- SET [+] [ ] bzw. CH [+/-] der Fernbedienung den gewünsch- ten Speicher.

Löschen eines Speichers
QMETO 2

ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung - 9

Anzeige von Senderinformationen
ONYSO 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

1 DISPLAY Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um die verfügbaren Infos der Reihe nach aufzurufen.

Band, Speichernr & Frequenz. FM 88.1 MHz 1 Wiedergabe- modus FM Stereo

Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)

RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt, aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen empfangen werden. Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen erscheint die RDS-Anzeige.

RDS-Anzeige RDS

■ Was ist RDS?

RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW-Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage. Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport, Rockmusik usw.) und automatisches Umschalten auf aktuelle Verkehrsnachrichten.

Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS-Informationstypen:

PS (Senderkennung)

Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die Frequenz angezeigt wird.

RT (Radiotext)

Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informationen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display (siehe Seite 39).

PTY (Programmtyp)

Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe Seite 39).

TP (Verkehrsfunkkennung)

Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 39).

Anmerkungen:

- Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch angezeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen verwendet. Das ist völlig normal.

- W enn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig oder gar nicht angezeigt.

In Europa verwendete Programmsparten (PTY)

Sparte Display Beschreibung
None NONEKeine
News reportsNEWS Aktuelle Nachrichten
Current affairsAFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktuellen Hintergrundthemen.
Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wettervorhersage, Verbraucherthemen, medizinische Sendungen usw.
SportSPORTLive-Berichterstattung von Sportveranstaltungen, Sportnachrichten und Interviews.
EducationEDUCATEBildungsprogramme.
DramaDRAMAHörspiele und Serien.
CultureCULTUREKulturprogramm (auch religiöse Themen).
Science and technologySCIENCEWissenschafts- und Technik-magazine.
VariedVARIEDReine Sprachsendungen, die nicht von den vorab genannten Sparten abgedeckt werden (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Pop musicPOP MAktuelle Popmusik (Hitparade) und Hits der letzten Jahrzehnte
Rock musicROCK MRockmusik, Independent-Musik, meist nicht in den aktuellen Hitparaden vertreten
Middle of the road musicM.O.R.MLeichte Unterhaltungsmusik, Schlager (im Gegensatz zu Pop-, Rock- oder klassischer Musik).
Light classicsLIGHT MPopuläre klassische Musik.
Serious classicsCLASSICSErnste Klassik – Symphonien, Kammermusik, Opern usw.
Other musicOTHER MMusikstile, die nicht von den vorab genannten Sparten abgedeckt werden (z.B. Jazz, Rhythm&Blues, Folk, Country und Reggae).
AlarmALARMWenn ein RDS-Sender eine Notfallmeldung sendet, blinkt „ALARM“ im Display.

Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Anzeige von Radiotext (RT)
ONSO 1 2000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25 85.25.25

Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene Text durch das Display läuft.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung - 2

Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-Taste ein Mal.

Die RT-Information läuft durch das Display.

Anmerkungen:

  • Mitunter erscheint die Meldung „Waiting“, während der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.
  • Die Meldung „No Text Data“ bedeutet, dass momentan keine RT-Daten verfügbar sind.

Sendersuche nach Sparte (PTY)
2 3-5 1

Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.

ONKYO TX-SR503E - Anmerkungen: - 2

Wählen Sie mit der [TUNER]-Quellenwahltaste „FM”.

ONKYO TX-SR503E - Anmerkungen: - 3

Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-Taste zwei Mal.

Die Programmsparte des (der) momentan gewählten Senders (Sendung) erscheint im Display.

ONKYO TX-SR503E - Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-Taste zwei Mal. - 1

Wählen Sie mit den Tasten PRE- SET [◀] ▶ie gewünschte Programmsparte.

Siehe die Tabelle auf Seite 38.

4

ONKYO TX-SR503E - 4 - 1

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Der AV-Receiver sucht nun einen Sender mit der gewünschten Programmsparte. Dort verweilt er einen Augenblick. Wenn Sie nichts weiter tun, sucht er den nächsten passenden Sender.

5

ONKYO TX-SR503E - 5 - 1

Wenn Ihnen ein Programm gefällt, drücken Sie [ENTER].

Die Meldung „Not Found“ erscheint, wenn kein Sender der gewünschten Sparte gefunden wurde.

Verkehrsnachrichten (TP)
ONKYO TX-SR503E - Wenn Ihnen ein Programm gefällt, drücken Sie [ENTER]. - 1

Sie können auch nur TP-Sender suchen.

1

ONKYO TX-SR503E - 1 - 1

Wählen Sie mit der [TUNER]-Quellenwahltaste „FM”.

2

ONKYO TX-SR503E - 2 - 1

Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-Taste drei Mal.

Wenn der aktuell gewählte Sender seine Verkehrsnachrichten mit TP-Kennung versieht, erscheint „[TP]“ im Display und das Gerät schaltet automatisch auf Radioempfang um, sobald aktuelle Meldungen ausgestrahlt werden. Erscheint jedoch nur „TP“ im Display (ohne eckige Klammern) verweist das darauf, dass der momentan gewählte Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt

3

ONKYO TX-SR503E - 3 - 1

Drücken Sie [ENTER], um einen Sender mit TP-Kennung zu suchen.

Der AV-Receiver sucht nun einen TP- Sender.

Wenn kein Sender gefunden wird, erscheint die Meldung „Not Found“ im Display.

Allgemeine Funktionen

In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für alle Eingangsquellen belegt sind.

ON STANDBY REMOTE MODE 1 0 TARELAMP DVBD INPUT SELECTION MD 2 3 V1 V2 CDM 4 5 6 TV 7 8 9 VCR COTIF E TOMEN DIMMER 10 THRS CUR SLEEP DURGER SLEEP CABLE 1/2 TV VOL CH DRCC VOL INPUT SP A/B PRECOIN MUTING ENTER SETUPRETURN LISTENRED MODE STERS SPXO AUDIO FREXTILE RANDOM SUPPORT ONKYO LENS LWP PLAY MODE DVHDIO OFFOR LWROR CACTOR LEVEL - + ONKYO SC 60/M Zuerst [RECEIVER] drücken MUTING

TONE, -, + ONEXO PHONES DIMMER

Einstellen der Display-Helligkeit

Mit dieser Funktion können Sie die Helligkeit des Displays einstellen.

ONKYO TX-SR503E - Einstellen der Display-Helligkeit - 1

Drücken Sie die [DIMMER]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: dim1, dim2 oder normal.

Sie können auch die [DIMMER]-Taste des AV-Receivers verwenden (nicht auf dem Modell für Europa).

Einstellen des Bass- und Höhenanteils

Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann jederzeit (außer im „Direct“ -- oder „Pure Audio“ (nicht auf dem Modell für Nordamerika) -Wiedergabemodus) geändert werden.

1

ONKYO TX-SR503E - Einstellen des Bass- und Höhenanteils - 1

Drücken Sie die [TONE]-Taste des AV-Receivers wiederholt, um entweder „Bass“ oder „Treble“ zu wählen.

2

ONKYO TX-SR503E - Einstellen des Bass- und Höhenanteils - 2

Verwenden Sie die TONE [-]/[+]-Tasten, um den Pegel einzustellen.

■ Bass

Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen im Bereich -10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten).

Treble

Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im Bereich -10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten).

Anmerkung:

- W enn Sie die Bass- und Höhenschaltung nicht benötigen, um den „Direct“- oder „Pure Audio“- (nicht auf dem Modell für Nordamerika) Wiedergabemodus zu wählen.

Stummschalten des AV-Receiver

Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV-Receiver zeitweilig unterbrechen.

ONKYO TX-SR503E - Stummschalten des AV-Receiver - 1

Drücken Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung.

Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display.

ONKYO TX-SR503E - Stummschalten des AV-Receiver - 2

Um die Stummschaltung des AV-Receiver wieder zu deaktivieren, müssen Sie die [MUTING]-Taste noch einmal drücken oder die Lautstärke einstellen. Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Anzeige verschwindet.

Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem AV-Receiver wieder gelöscht.

Allgemeine Funktionen—Fortsetzung

Verwendung der Timer-Funktionen

Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV-Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung der Timer-Funktionen - 1

Drücken Sie die [SLEEP]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Frist einzustellen.

Der Einstellbereich lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten).

Wenn Sie einen Zeitwert einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.

SLEEP-Anzeige

ONKYO TX-SR503E - Drücken Sie die [SLEEP]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Frist einzustellen. - 1

Um die Timer-Funktion auszuschalten müssen Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-Anzeige wieder verschwindet.

Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen, müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.

Verwendung eines Kopfhörers

An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.

ONKYO TX-SR503E - Verwendung eines Kopfhörers - 1

  • Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert.
  • W enn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxengruppen „A“ und „B“ ausgeschaltet.
  • Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch den „Stereo“-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist bereits „Pure Audio“, „Mono“, „Stereo“ oder „Direct“ gewählt).
  • W enn Sie die Mehrkanaleingabe einer DVD gewählt haben, hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten Frontkanal.

Pegelabgleich der Boxen

Den Pegel der einzelnen Boxen der Gruppe „A“ kann man während der Wiedergabe einer Signalquelle einstellen. Allerdings werden solche zeitweiligen Änderungen gelöscht, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AV-Receivers wählen.

ONKYO TX-SR503E - Pegelabgleich der Boxen - 1

Wählen Sie mit der [CH SEL]-Taste der Fernbedienung eine Box und stellen Sie mit den Tas- ten [LEVEL-] und [LEVEL+] den Pegel ein.

Der Pegel der Boxen kann im Bereich -12dB\~+12dB (bzw. -15dB\~+12dB beim Subwoofer) korrigiert werden.

ONKYO TX-SR503E - Wählen Sie mit der [CH SEL]-Taste der Fernbedienung eine Box und stellen Sie mit den Tas- ten [LEVEL-] und [LEVEL+] den Pegel ein. - 1

Anmerkungen:

  • Diese Funktion ist nicht belegt, solange der AV-Receiver stummgeschaltet ist.
  • Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“ ausgewiesen haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt werden.

■ Boxengruppe „B”

Wenn Boxengruppe „B“ aktiv ist, kann der Pegel der linken und rechten Box im Bereich -12dB\~+12dB geändert werden.

  • Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers wählen.
  • Solange Boxengruppe „B“ aktiv ist, kann der Pegel der hintere Surround-Boxen (Gruppe „A“) nicht korrigiert werden.

■ Kopfhörer

Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen haben, können Sie den Pegel des linken und rechten Kanals separat einstellen (-12dB\~+12dB).

ONKYO TX-SR503E - ■ Kopfhörer - 1

- Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers wählen.

■ DVD-Mehrkanaleingabe

Wenn Sie die Mehrkanal-Eingabe des DVD-Spielers gewählt haben, kann der Pegel der einzelnen 5.1-Kanäle im Bereich -12dB\~+12dB geändert werden. (Beim Subwoofer beträgt der Bereich -30\~+12dB)

  • Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers wählen.
  • Der Boxenabgleich kann auch mit „3. MultiLevel Setup“ vorgenommen werden (siehe Seite 51).

Verwendung der Wiedergabemodi

Anwahl eines Wiedergabemodus'

Unter „Apropos Wiedergabemodi“ auf Seite 44 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.

  • Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang (Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver angeschlossen ist.
    • Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem Format des gewählten Eingangssignals.
  • W enn Sie einen Kopfhörer angeschlossen, stehen nur der „Pure Audio“-, „Mono“-, „Stereo“- und „Direct“-Modus zur Verfügung.

Anwahl auf dem AV-Receiver
PURE AUDIO STEREO LISTENING MODE

■ [PURE AUDIO]-Taste (nicht auf dem Modell für Nordamerika)
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsignalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
■ [STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus.
■ LISTENING MODE [V[ ]Fasten
Bei wiederholtem Drücken dieser Tasten werden der Reihe nach alle für die aktuelle Eingangsquelle belegten Wiedergabemodi gewählt.

Anwahl mit der Fernbedienung
ONKYO TX-SR503E - Anwahl eines Wiedergabemodus' - 2

■ [STEREO]-Taste Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus.
■ [SURROUND]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie einen Dolby Digital- oder DTS-Modus.
■ LISTENING MODE [◀/[]▶Tasten
Bei wiederholtem Drücken dieser Tasten werden der Reihe nach alle für die aktuelle Eingangsquelle belegten Wiedergabemodi gewählt.

Verwendung der Wiedergabemodi—Fortsetzung

Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen Signalformate.

EingabeformatAnalog, PCM ^1 Dolby DDTS/DTS 96/24 ^2 Mehrka-nal
^*/2 2/0 (stereo)1/0,1+1Sonstige3/2.12/0 (Stereo)DTS-ES
DiscreteMatrix
WiedergabemodusQuelleCD, TV, VHS, MD, Vinyl, Radio, Kassette, DTV usw.DVD, DTV usw. DVD, CD usw. DVD
Pure Audio (nicht auf dem Modell für Nordamerika) Direct✓ ✓
Stereo Mono✓ ✓
Multich
PLIIx Movie/Music/Game ^*3 Neo:6 Cinema Neo:6 Music ^*4
DolbyDolby D
Dolby D EX Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTSDTS, DTS 96/24✓ ^*5
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6 DTS+Dolby EX DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
Onkyo Original DSPMono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono ^*4 ✓ ✓

*1. Im „Pure Audio“- und „Direct“-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Pure Audio“, „Direct“ und „Stereo“ mit 48kHz verarbeitet.
*2. In den Wiedergabemodi „Pure Audio“, „Direct“, „Stereo“ und „DTS 96/24“ werden die Signale als „DTS 96/24“ verarbeitet. Alle anderen Signale werden als „DTS“ verarbeitet.
*3. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxengruppe „B“ aktiv ist, wird „PL.II“ verwendet.
*4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind.
*5. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxengruppe „B“ aktiv ist, wird „DTS“ verwendet.

: Nicht belegt, wenn Sie „Surr Back“ auf „None“ stellen bzw. solange die Boxengruppe „B“ aktiv ist.
: Nicht belegt, wenn Sie „Surr Back“ auf „None“ oder „Ich“ stellen bzw. solange die Boxengruppe „B“ aktiv ist.

Tipp: Wie man nachschaut, welches Digital-Format das Eingangssignal verwendet, finden Sie unter „Anfordern von Infos über die Eingangsquelle“ auf Seite 35.

Verwendung der Wiedergabemodi—Fortsetzung

Apropos Wiedergabemodi

Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kino- oder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wänden verwendet werden.

Die Surround-Anzeigen des AV-Receiver informieren Sie über die im Wiedergabemodus angesprochenen Boxen.

Vome links Center Vorne rechts

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 1

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 2

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 3

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 4

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 5

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 6

Surround links

Surround hinten

Surround rechts

ONKYO TX-SR503E - Apropos Wiedergabemodi - 7

Subwoofer

links/rechts

Direct

Die Signale der Eingangsquelle werden ohne Signal-beeinträchtigung ausgegeben.

Pure Audio (nicht auf dem Modell für Nordamerika)

Als Erweiterung des „Direct“-Modus’ in diesem Modus werden das Display und die internen Videoschaltungen deaktiviert. Letzteres hat den Vorteil, dass die eingehenden Signale so gut wie nicht von den internen Schaltkreisen beeinflusst werden. (Da die Videoschaltkreise dann nicht mehr mit Strom versorgt werden, werden in diesem Modus auch keine Bildsignale mehr ausgegeben.)

Stereo

Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer übertragen.

Mono

Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal mancher Filme ab und zu verschiedene Sprachversionen). Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe von DVDs oder anderen Audioquellen mit Multiplex-Signalen (z.B. Karaoke-DVDs).

Dolby Pro Logic II Movie

ONKYO TX-SR503E - Dolby Pro Logic II Movie - 1

Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder Videokassetten mit

DOLBY SURROUND

dem Dolby Surround-Logo bzw. für Fernschprogramme mit Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für Filme oder Fernschprogramme mit Stereo-Ton gewählt werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst ein 5.1 Surround-Schallbild.

Dolby Pro Logic II Music

ONKYO TX-SR503E - Dolby Pro Logic II Music - 1

Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD oder DVD in 5.1 Surround abbilden zu lassen.

Dolby Pro Logic IIx

ONKYO TX-SR503E - Dolby Pro Logic IIx - 1

Wenn Sie hintere Surround-Boxen an den AV-Receiver angeschlossen haben, erlaubt Dolby Pro Logic IIx eine 7.1-Wiedergabe von Musik (2 Kanäle) und Spielfilmen (5.1 Kanäle). Dolby Pro Logic IIx erzeugt einen klar definierten, natürlich wirkenden und nahtlos „umhüllenden“ Surround-Sound. Die so entstehende Spannung oder natürliche Atmosphäre erhöht das Hörvergnügen bei CDs, Spielfilmen und Videospielen beträchtlich. Dolby Pro Logic IIx bietet drei verschiedene Wiedergabemodi: „Movie“ (für Spielfilme) „Music“ (für Musik) und „Game“ (für Spielkonsolen mit Stereo-Ausgabe).

Dolby Digital

ONKYO TX-SR503E - Dolby Digital - 1

Dieses Format erzeugt eine überzeugende Nachempfindung der Akustik in einem Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie dieser DVDs mit dem Dolby Digital-Logo.

ONKYO TX-SR503E - Dolby Digital - 2

Dolby Digital EX

ONKYO TX-SR503E - Dolby Digital EX - 1

Dank Hinzufügung eines hinteren Centerkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat den räumlichen Eindruck noch, weil es 360 sowie das „Überfliegen“ des Tons erlaubt. EX-Material kann man auch mit einer 5.1 abspielen. Der hintere Centerkanal wird da tomkanal“ von der linken und rechten Sur erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DV Kanal-Ton und dem Dolby Digital-Logo.

ONKYO TX-SR503E - Dolby Digital EX - 2

DTS

Dieses digitale Surround-Format liefert einen äußerst authentischen Surround-

ONKYO TX-SR503E - DTS - 1

Höreindruck. Die digitalen Audiodaten sind komprimiert und weisen sechs völlig voneinander getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimierung können mehr Klanginformationen gespeichert werden, was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-Wiedergabe einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler. Wählen Sie diesen Modus für DVDs und CDs mit dem DTS-Logo.

DTS 96/24

In diesem Modus ist die Audioqualität noch besser. Wählen Sie ihn für CDs und DVDs mit dem Logo.

ONKYO TX-SR503E - DTS 96/24 - 1

DTS-ES Discrete

ONKYO TX-SR503E - DTS-ES Discrete - 1

Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1

ONKYO TX-SR503E - DTS-ES Discrete - 2

Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus nur zur Wiedergabe von Material, das im DTS 6.1-Format vorliegt. Dank Hinzufügung eines hinteren Mittenkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat (sieben völlig separate Digital-Kanäle) den räumlichen Eindruck. Wählen Sie diesen Modus nur für Material, das in DTS 6.1 hergestellt wurde. Sie erkennen solche CDs und DVDs am DTS-ES-Logo.

Verwendung der Wiedergabemodi—Fortsetzung

DTS-ES Matrix

ONKYO TX-SR503E - DTS-ES Matrix - 1

Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1 Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie DTS 5.1-Material über Ihre 6.1-Anlage wiedergeben möchten. Da DTS 5.1-Material bereits

ONKYO TX-SR503E - DTS-ES Matrix - 2

Informationen für einen hinteren Surround-Kanal enthält, können alle für die 6.1-Wiedergabe notwendigen Kanalsignale rekonstruiert werden. Wählen Sie diesen Modus für CDs und DVDs mit dem DTS-ES- oder DTS-Logo.

ONKYO TX-SR503E - DTS-ES Matrix - 3

Neo:6

ONKYO TX-SR503E - Neo:6 - 1

In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu 6.1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann sechs Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: „Cinema“ (für Filmton) und „Music“ (für Musik).

Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie bei einer echten 6.1-Kanal Surround-Quelle simuliert. Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und Fernsehprogramme mit Stereoton.

Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet, das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen Sie diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD.

Von Onkyo entwickelte DSP-Modi

Mono Movie

ONKYO TX-SR503E - Mono Movie - 1

ONKYO TX-SR503E - Mono Movie - 2

Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und anderes Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anreichern.

Orchestra

ONKYO TX-SR503E - Orchestra - 1

Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Während die Surround-Kanäle extra betont werden, um ein „breites“ Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert.

Unplugged

ONKYO TX-SR503E - Unplugged - 1

Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente, Gesang und Jazz. Das Stercobild wird nach vorne verlagert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen vor einem auf der Bühne.

Studio-Mix

ONKYO TX-SR503E - Studio-Mix - 1

Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger“ Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-Konzerts.

TV Logic

ONKYO TX-SR503E - TV Logic - 1

Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studio-aufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden.

All Ch Stereo

ONKYO TX-SR503E - All Ch Stereo - 1

Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Surround und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den Hörraum ganz ausfüllt.

Full Mono

ONKYO TX-SR503E - Full Mono - 1

In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-)Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.

Einstellungen für die Wiedergabemodi

ON STANDY REMOTE MODE ELB3 DVD TAPC.AMP MO INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 VCR LISTLE TOWN 10 0 CLR SAT DRIVER SLEEP CARD TV VOL CH DISC VOL INPUT PREVIOUS MENU SP A B MUTTING ENTER SETUPRETURN CINE FLTR L NIGHT ONKYO RC-037M

Late Night (nur für Dolby Digital)

Mit der „Late Night“-Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby Digital-Material dahingchend geändert werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verärgern.

1
ONKYO TX-SR503E - Late Night (nur für Dolby Digital) - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]-Taste und dann wiederholt [L NIGHT], um eine der folgenden Optionen zu wählen:

Off: Die „Late Night“-Funktion ist aus.

Low: Der Dynamikumfang wird geringfügig reduziert.

High: Der Dynamikumfang wird stark reduziert.

Anmerkungen:

  • Die genaue Wirkung der „Late Night“-Funktion richtet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf.
  • Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.

Verwendung des CinemaFILTERs

Die „CinemaFILTER“-Funktion nimmt dem Filmton ein wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist, daheim auf die Dauer aber störend wirkt.

Die „CinemaFILTER“-Funktion ist in folgenden Wiedergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX.

1
ONKYO TX-SR503E - Verwendung des CinemaFILTERs - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]-Taste und dann wiederholt [CINE FLTR], um eine der folgenden Optionen zu wählen:

On: CinemaFILTER ist aktiv. Off: CinemaFILTER ist aus.

Verwendung der Korrekturfunktionen

Diese Funktionen beziehen sich nur auf die Boxengruppe „A“.

Die „Audio Adjust“-Funktionen dienen zum Vornehmen von Klangkorrekturen.

1
ONKYO TX-SR503E - Verwendung der Korrekturfunktionen - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]- und dann die [SETUP]-Taste.

2
ONKYO TX-SR503E - Verwendung der Korrekturfunktionen - 2

flowchart
graph TD
    A["Input"] --> B["ENTER"]
    B --> C["Feedback Loop"]
    C --> D["Enter"]
    D --> E["Hand Icon"]

Wählen Sie mit Auf/Ab [A[ ]▼ „4. Audio Adjust“ und drücken Sie die [ENTER]-Taste.

  1. Audio Adjust

Einstellungen für die Wiedergabemodi—Fortsetzung

ONKYO TX-SR503E - Einstellungen für die Wiedergabemodi—Fortsetzung - 1

flowchart
graph TD
    A["ENTER"] --> B["OK"]
    B --> C["Next Button"]

Wählen Sie mit Links/Rechts [H] die gewünschte Einstellung. Wählen Sie mit der Ab [Taste die nächste Einstellung.

4 Wiederholen Sie Schritt 3, um auch die übrigen Parameter einzustellen.
5 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“ wird geschlossen.

ONKYO TX-SR503E - Einstellungen für die Wiedergabemodi—Fortsetzung - 2

Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseinsberechtigung:

Einstellungen für die Eingangskanäle

Multiplex

Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen (Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die gewünschte Sprache) wählen.

Main: Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).

Sub: Der Nebenkanal wird ausgegeben.

M/S: Beide Kanäle werden ausgegeben.

■ Mono (2ch)

Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal im „Mono“-Modus ausgegeben wird.

L+R: Eine Mono-Mischung des linken und rechten Kanals (Vorgabe).

L: Nur der linke Kanal.

R: Nur der rechte Kanal.

Einstellen des 'PL II'- und 'PL llx Music'-Modus'

Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige (Stereo) Eingangsquellen.

Panorama

Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus „breiter“ gestalten.

On: Die „Panorama“-Funktion ist aktiv.

Off: Die „Panorama“-Funktion ist aus (Vorgabe).

■ Dimension

Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus

nach vorne oder hinten verschieben. Die Vorgabe lautet „3“. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das Schallfeld nach hinten zu schieben.

Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Surround-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter nach hinten verlagern.

■ Center Width

Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“ ändern. Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal nur von jener Box ausgegeben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox verteilt. Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal“.) Hiermit beeinflussen Sie die Mischung der linken und rechten Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbereich lautet 0\~7 (Vorgabe: 3)

Einstellen des 'DTS Neo:6 Music'-Modus'

■ Center Image

Der „DTS Neo:6 Music“-Modus erzeugt eine 6-Kanal-Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mittenkanal „zu erzeugen“. Der Einstellbereich lautet 0\~5 (Vorgabe: 3). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden sind, ist diese Einstellung nicht belegt.

Wenn Sie „0“ wählen, wird der Pegel des linken und rechten Frontkanals halbiert (-6dB), so dass der Schall aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eignet sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5“ bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-Balance verwendet wird.

Einstellen des 'Dolby Digital EX Input Signal'

■ Dolby D EX

Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Digital EX-Signalen verfahren wird. Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen oder die Boxengruppe "B" verwenden, ist diese Einstellung nicht belegt.

Auto: Wenn das Quellsignal eine Dolby Digital EX-Kennung enthält, wird der Dolby Digital EX-Modus verwendet (Vorgabe).

Manual: Die Möglichkeiten lauten: Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital und Dolby Digital EX.

Aufnahme

In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen AV-Gerät aufnimmt. Hier werden reine Tonaufnahmen sowie Aufnahmen von Ton und Bild beschrieben.

Aufnahme eines Eingangssignals

Für die Aufnahme können nur AV-Geräte verwendet werden, die Sie an die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossen haben.

Auf Seite 20–29 erfahren Sie, wie man die AV-Geräte an den AV-Receiver anschließen muss.

1Wählen Sie mit den Quellenwahl- tasten das AV-Gerät, dessen Sig- nal Sie aufnehmen möchten.Die Tonsignale der gewählten Ein- gangsquelle werden zu den BuchsenVIDEO 1 OUT und TAPE OUT über- tragen.Während der Aufnahme können Sie sich das Quellmaterial anhören. Der VOLUME-Regler des AV-Receiver hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepe- gel.
Fernbedlenung
2Starten Sie die Aufnahme des Geräts, das Sie an die TAPE OUT- oder VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossen haben.
3Starten Sie die Wiedergabe der AV-Quelle.

Anmerkungen:

  • Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-Anschluss verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. Es müssen also die Analog-Verbindungen verwendet werden.
    • Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-Eindrücke werden nicht aufgenommen.
  • Signale von AV-Geräten, die mit den Mehrkanal-Eingängen verbunden sind, können nicht aufgenommen werden.
  • W enn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen.
  • Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’ geben die Buchsen VIDEO 1 OUT V und S keine Bildsignale aus. Wenn Sie trotzdem ein Programm aufnehmen möchten, müssen Sie einen anderen Modus wählen.

Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen

Mit dieser Funktion können Sie Ton- und Bildsignale unterschiedlicher Eingangsquellen aufnehmen und ein Video also nachträglich „vertonen“. Das ist deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt. Beispiel: Wenn Sie zuerst die VIDEO 3-Quelle und danach den CD-Spieler wählen, können Sie sich die über VIDEO 3 empfangenen Bildsignale anschauen, während Sie sich eine CD anhören.

Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 3 INPUT VIDEO-Buchse eine Vidcokamera angeschlossen wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen.

VIDEO L-M30-R Videokamera

Bildsignal Tonsignal

VideorecorderCD-Spieler

  1. Bereiten Sie die Videokamera und den CD-Spieler für die Wiedergabe vor.
  2. Bereiten Sie den Videorecorder für die Aufnahme vor.
  3. Drücken Sie die [VIDEO 3]-Taste.
  4. Drücken Sie die [CD]-Taste.

Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin ausgegeben.

  1. Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders und die Wiedergabe des CD-Spielers sowie der Kamera.

Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.

Weiter führende Einstellungen

Weiter führende Boxeneinstellungen

Wenn Sie einen Kopfhörer, die Boxengruppe "B" oder die Mehrkanaleingänge verwenden, können keine weiter führenden Einstellungen vorgenommen werden.

Übergangsfrequenz

Eine optimale Basswiedergabe kann nur erzielt werden, wenn man die Übergangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang des Subwoofers sowie der übrigen Boxen (vorne, Center und Surround).

1

ONKYO TX-SR503E - 1 - 1

ONKYO TX-SR503E - 1 - 2

Drücken Sie die [RECEIVER]- und dann die [SETUP]-Taste der Fernbedienung.

2

ONKYO TX-SR503E - 2 - 1

ONKYO TX-SR503E - 2 - 2

Wählen Sie mit Auf/Ab [✗] ▼ „1. Speaker Config“ und drücken Sie die [ENTER]-Taste.

  1. Speaker Config

3

ONKYO TX-SR503E - 3 - 1

ONKYO TX-SR503E - 3 - 2

Wählen Sie mit der Ab [▶Taste „Crossover“ und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts [◀]▶ die gewünschte Übergangsfrequenz.

Die Wahl der Weichenfrequenz muss sich nach den verwendeten Boxen richten.

Wenn Sie auch einen Subwoofer verwenden, muss die Weichenfrequenz dem Durchmesser der Frontlautsprecher entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, müssen Sie den Durchmesser der ersten Box, für die Sie in Schritt 4\~7 unter „Boxenkonfiguration“ die Einstellung „Small“ gewählt haben, als Anhaltspunkt verwenden. (Seite 32).

Membran-durchmesserÜbergangsfre-quenz
Mehr als 20cm 60Hz
16~20cm 80Hz
13~16cm 100Hz (Vorgabe)
9~13cm 120Hz
Weniger als 9cm 150Hz

Fahren Sie fort mit Schritt 4 unter „Double Bass“.

Anmerkung:

- Um den Wert möglichst genau einstellen zu können, müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen nachschlagen, welchen Frequenzgang sie bieten. Außerdem sollten Sie Musik anstellen, die Sie gut kennen. Wenn der Subwoofer zu schwach ist, müssen Sie die Einstellung erhöhen. Wenn der Bass überbetont erscheint, müssen Sie einen kleineren Wert wählen.

'Double Bass'-Funktion

Die „Double Bass“-Funktion sorgt für eine noch betontere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Subwoofer“ (Schritt 3) auf „Yes“ gestellt und für die Frontboxen (Schritt 4) „Large“ gewählt haben (Seite 32).

4

ONKYO TX-SR503E - 4 - 1

Wählen Sie mit der Ab [▼Taste „Double Bass“ und anschließend mit Links und Rechts [◀]▶ eine der folgenden Einstellungen:

ONKYO TX-SR503E - 4 - 2

On: Die „Double Bass“-Funktion ist aktiv. Die Bassfrequenzen des linken und rechten Frontkanals werden auch vom Subwoofer ausgegeben (Vorgabe).

Off: Die „Double Bass“-Funktion ist aus.

5

ONKYO TX-SR503E - 5 - 1

Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“ wird geschlossen.

Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

Angabe der Boxendistanz

Surround Sound ist nur dann wirklich eindrucksvoll, wenn die Signale aller Boxen gleichzeitig an der Hörposition eintreffen. Daher muss angegeben werden, wie weit sich die Boxen von der Hörposition entfernt befinden.

1

Messen Sie den Abstand der einzelnen Boxen zur Hörposition und notieren Sie sich die Werte.

2

ONKYO TX-SR503E - Angabe der Boxendistanz - 1

Drücken Sie die [RECIEVER]- und dann die [SETUP]-Taste der Fernbedienung.

3

ONKYO TX-SR503E - Angabe der Boxendistanz - 2

flowchart
graph TD
    A["ENTER"] --> B["ENTER"]
    B --> C["↓"]
    C --> D["ENTER"]

Wählen Sie mit Auf/Ab [λ[ ] ▼ „2. Sp Distance“ und drücken Sie die [ENTER]-Taste.

  1. Sp Distance

4

ONKYO TX-SR503E - Angabe der Boxendistanz - 3

Solange „Unit“ angezeigt wird, können Sie mit Links und Rechts [→] ▶ntweder „feet“ oder „meters“ wählen.

feet: Wählen Sie diese Einheit, wenn Sie die Entfernung in Fuß angeben möchten. Der Einstellbereich beträgt 1\~30 Fuß (in 1-Fuß-Schritten).

meters: Wählen Sie diese Einheit, wenn Sie die Entfernung in Metern angeben möchten. Der Einstellbereich beträgt 0,3\~9 Meter (in 0,3-Meter-Schritten).

5

ONKYO TX-SR503E - Angabe der Boxendistanz - 4

Wählen Sie mit Ab [▼„Front" und geben Sie mit Links/Rechts

[?] die Entfernung für „front speakers“ ein. Drücken Sie anschließend Ab [], um die nächste Box zu wählen.

6

Wiederholen Sie Schritt 5 für die restlichen Boxen.

Anmerkung:

Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“ ausgewiesen haben (Seite 32), können nicht gewählt werden.

7

Drücken Sie die [SETUP]-Taste.

Das „Setup“ wird geschlossen.

Anmerkungen:

  • Der „Center“ - und „Subwoofer“ - Abstand darf maximal „1,5 m“ (5 ft) größer oder kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) cingegeben haben, sollten Sie als „Center“ - und „Subwoofer“ - Abstand „4,5–7,5 m“ (15–25 ft) wählen.
  • Der „Surround“- und „Surround Back“-Abstand darf maximal „1,5 m“ (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „SurrRight“-, „Surr Left“-, „Surr Back R“- und „Surr Back L“- Abstand „1,5–7,5m“ (5–25 ft) wählen.

Boxenpegel

Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hörposition alle gleich laut sind.

Wenn der AV-Receiver stummgeschaltet ist, kann der Boxenpegel nicht eingestellt werden.

1

ONKYO TX-SR503E - Boxenpegel - 1

Drücken Sie die [RECEIVER]- und dann die [SETUP]-Taste der Fernbedienung.

2

ONKYO TX-SR503E - Boxenpegel - 2

flowchart
graph TD
    A["Input"] --> B["ENTER"]
    B --> C["Click Button"]
    C --> D["ENTER"]
    D --> E["Click Button"]

Wählen Sie mit Auf/Ab [A[ ] ▼ „3. Level Cal“ und drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Die linke Frontbox gibt nun rosa Rauschen aus.

  1. Level Cal

Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

3

Bei Bedarf müssen Sie die Lautstärke erhöhen, um den Testton gut zu hören.

Die Boxen geben der Reihe nach einen Testton (rosa Rauschen) aus. Der Name der gewählten Box erscheint jeweils im Display.

ONKYO TX-SR503E - 3 - 1

4

ONKYO TX-SR503E - 4 - 1

flowchart
graph TD
    A["ENTER"] --> B["↓"]
    B --> C["←"]

Ändern Sie den Pegel der gerade aktiven Box bei Bedarf mit Links/Rechts [■] ▶nd drücken Sie anschließend Ab [▼] um die nächste Box zu wählen.

Der Pegel kann im Bereich -12\~+12dB (in 1dB-Schritten geändert werden. Der Einstellbereich des Subwoofers lautet -15\~+12dB.

5

Wiederholen Sie Schritt 4, um dafür zu sorgen, dass der Testton in allen Boxen gleich laut ist.

Der Testton wird nur von Boxen ausgegeben, die in der aktuellen Konfiguration (Seite 32) nicht auf „No“ bzw. „None“ gestellt wurden.

6

ONKYO TX-SR503E - 6 - 1

Drücken Sie die [SETUP]-Taste.

Das „Setup“ wird geschlossen. Wenn Sie die Lautstärke für diesen Pegelabgleich stark angehoben haben, müssen Sie sie nun wieder auf einen zivilisierten Wert stellen.

Anmerkung:

  • Um den Pegel der Boxen schneller einzustellen, können Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird ein Testsignal ausgegeben. Wählen Sie danach mit [CH SEL] die änderungsbedürftige Box und stellen Sie mit [LEVEL-] und [LEVEL+] ihren Pegel ein.
  • Bei aktiver Mehrkanaleingabe (Seite 35) erscheint unter 2 das „3. MultiLevel“-Menü (statt „3. Level Cal“). Dann können Sie den Pegel der einzelnen Kanäle unabhängig von den „Speaker Configuration“-Parametern einstellen.

Einstellen des Digital-Formats

Nachstehend sehen Sie, wie die digitalen Formattypen im Display angezeigt werden.

Format Display
Dolby Digital
DTS
PCMPCM

In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen, können Sie das Signalformat „PCM“ oder „DTS“ als Vorgabe definieren.

  • Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird, müssen Sie hier „PCM“ wählen.
  • W enn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS“ wählen.

GNDY0 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

DIGITAL INPUT

1

Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des AV-Receiver mindestens 3 Sekunden gedrückt.

2

Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-Taste die gewünschte Einstellung, solange „Auto“ angezeigt wird (ca. 3 Sekunden): PCM, DTS oder „Auto“.

DTS oder PCM: Die DTS- oder PCM-Anzeige blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des anderen Formats werden ignoriert.

Auto (Vorgabe): Das Format wird automatisch ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt, wird der entsprechende Analog-Eingang verwendet.

Fernbedienung anderer Geräte

Mit der Fernbedienung des AV-Receiver (RC-607M) können auch andere Geräte, darunter Geräte anderer Hersteller, bedient werden. Hier erfahren Sie, wie man den Fernbedienungscode anderer Geräte (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder usw.) eingibt.

Eingabe von Fernbedienungscodes

Wenn Sie für jeden REMOTE MODE-Taster einen anderen Fernbedienungscode eingeben, lassen sich auch andere Geräte mit der Fernbedienung steuern. Folgende Schritte müssen Sie für jedes Gerät durchführen, das Sie fernbedienen möchten.

RECEIVER Ziffern- tasten ONKYO DC-90XM ON STANDBY REMOTE MODE 1 2 3 V1 V2 V3 CO COMP TV VCH COTAGE TURNER SAT CABLE 10 0 ID TIME TV VOL CH VOL RPT T:2 W:5Hz SP AB MUTING ENTER SETUPRETURN LISTENING MODE SUBO AUDIO RESETLE RANDOM TYPE COPY ENTER TINOS PLAY MODE DVHDOD DISPLAY LOWER SEACH L NIGHT

1

Suchen Sie den Fernbedienungscode des gewünschten Geräts (es gibt verschiedene Gruppen).

Siehe die Fernbedienungscodes in der getrennten Anleitung.

2

ONKYO TX-SR503E - Eingabe von Fernbedienungscodes - 2

flowchart
graph TD
    A["RECOVER"] --> B["DVD"]
    B --> C["MD"]
    C --> D["CD"]
    D --> E["CDR"]
    E --> F["TV"]
    F --> G["VCR"]
    G --> H["SAT"]
    H --> I["CABLE"]
    I --> J["DISPLAY"]

Halten Sie die änderungsbedürftige REMOTE MODE-Taste gedrückt, während Sie die [DISPLAY]-Taste 3 Sekunden lang betätigen.

Die REMOTE MODE-Taste leuchtet.

3

ONKYO TX-SR503E - Eingabe von Fernbedienungscodes - 3

Geben Sie mit den Zifferntasten innerhalb von 30 Sekunden den 4-stelligen Fernbedienungscode ein.

Die REMOTE MODE-Taste blinkt zwei Mal.

4

Drücken Sie die REMOTE MODE-Taste erneut, um den Fernbedienungsmodus zu wählen, richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des betreffenden Geräts und schauen Sie, ob es reagiert.

Wenn das Gerät auf die Fernbedienungssignale reagiert, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wenn nicht, müssen Sie es mit einem anderen Code versuchen.

Anmerkungen:

  • Der [RECEIVER]-Taste kann kein Fernbedienungscode zugeordnet werden.
    • Die erwähnten Codes waren bei der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung die einzigen uns bekannten.
  • W enn keiner dieser Codes funktioniert, sollten Sie der Fernbedienung einen anderen Gerätecode zuordnen. Bitte erkundigen Sie sich beim betreffenden Hersteller danach.

Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung

Fernbedienungscodes für Fögeräte von Onkyo

Onkyo-Geräte, deren Buchse Sie ebenfalls angeschlossen haben, werden angesteuert, wenn Sie die Fernbedienung auf den AV-Receiver richten. Folglich können Sie solche Geräte auch an einen „unerreichbaren“ Ort (z.B. hinter eine getönte Glastür) stellen.

1 Verbinden Sie das über Rangeschlossene Onkyo-Gerät zusätzlich über Analog-Kabel (RCA/Cinch). Siehe auch Seite 29.

2 Programmieren Sie den richtigen Fernbedienungscode für die REMOTE MODE [DVD]- oder [CD]-Taste. [DVD] REMOTE MODE-Taste 1612: DVD-Spieler mit RI [CD] REMOTE MODE-Taste 1327: CD-Spieler mit RI 1808: MD-Recorder mit RI 1322: CD-Recorder mit RI Wie man Fernbedienungscodes eingibt, erfahren Sie weiter oben.

3 Drücken Sie die [DVD]- oder [CD] REMOTE MODE-Taste, richten Sie die Fernbedienung auf den AV-Receiver und senden Sie das gewünschte Signal.

Wenn Sie andere Onkyo-Geräte direkt bzw. Onkyo-Geräte ohne Anschluss fernbedienen möchten, müssen Sie folgende Codes eingeben und die Fernbedienung auf das betreffende Gerät richten:

[DVD] REMOTE MODE-Taste

0627: DVD-Spieler ohne (Vorgabe)

1817: CD-Spieler ohne (Vorgabe)

0868: MD-Recorder ohne RI

1323: CD-Recorder ohne RI

Anmerkung:

Wenn Sie einen Römpatiblen MiniDisc- oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen und die Fernbedienung nutzen möchten, müssen Sie im Display „MD“ oder „CDR“ wählen (siehe Seite 31).

Zurückstellen einer Modustaste

Wenn Sie einer REMOTE MODE-Taste zuvor einen anderen Code zugeordnet haben und nun wieder die Vorgabe aufrufen möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen.

1

ONKYO TX-SR503E - Zurückstellen einer Modustaste - 1

flowchart
graph TD
    A["RECEIVER"] --> B["DVD"]
    B --> C["CD"]
    C --> D["TV"]
    D --> E["VCR"]
    E --> F["SAT"]
    F --> G["L NIGHT"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style G fill:#f9f,stroke:#333

Halten Sie die änderungsbedürftige REMOTE MODE-Taste gedrückt, während Sie die [L NIGHT]-Taste 3 Sekunden lang betätigen.

Die REMOTE MODE-Taste leuchtet.

2

ONKYO TX-SR503E - Zurückstellen einer Modustaste - 2

flowchart
graph TD
    A["RECEIVER"] --> B["DVD"]
    C["TAPE/AMP"] --> B
    B --> D["MD"]
    D --> E["CD"]
    E --> F["CDR"]
    F --> G["TV"]
    G --> H["VCR"]
    H --> I["SAT"]
    I --> J["CABLE"]

Drücken Sie die REMOTE MODE-Taste noch einmal.

Die REMOTE MODE-Taste ist nun zurückgestellt und blinkt zwei Mal.

Ab Werk sind die Tasten [DVD] und [CD] REMOTE MODE für die Fernbedienung anderer Onkyo-Geräte programmiert. Beim Zurückstellen wird jener Code wiederhergestellt.

Initialisieren der Fernbedienung

Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung aufrufen.

1

ONKYO TX-SR503E - Initialisieren der Fernbedienung - 1

Halten Sie die [RECEIVER]-Taste gedrückt, während Sie die [L NIGHT]-Taste 3 Sekunden lang betätigen.

Die [RECEIVER]-Taste leuchtet.

2

ONKYO TX-SR503E - Initialisieren der Fernbedienung - 2

Drücken Sie die [RECEIVER]-Taste noch einmal.

Die Fernbedienung ist nun zurückgestellt und die [RECEIVER]-Taste blinkt zwei Mal.

Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung

Um ein anderes Gerät zu bedienen, müssen Sie die Fernbedienung auf deren Sensor richten, während Sie die unten erwähnten Tasten verwenden. (Wählen Sie vorher den zutreffenden Fernbedienungsmodus.)

Fernbedienung eines Fernsehers

Fernbedienung eines Videorecorders

Fernbedienung eines Satelliten-/Kabeltuners

Zuerst [TV] drücken

① [ON], [STANDBY], TV [/I Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby”.
② Zifferntasten Eingabe von Ziffern.
③ TV VOL [M] ▼ Lautstärke des Fernsehers.
④ [CH +/-] Anwahl eines Fernsehkanals.
⑤ [PREVIOUS] Anwahl des vorangehenden Kanals.
⑥ [TV INPUT] Eingabe des Fernsehers oder Videorecorders.
⑦ [■] ▶[ ■ , [◀, [ ], ↔ Bedienung des Videorecorders.

① ② Zuerst [VCR] drücken ③ ④ ⑤ ⑥

① [ON], [STANDBY] Schaltet den Videorecorder ein oder auf „Standby”.
② Zifferntasten Anwahl des gewünschten Kanals.
③ [CLR] Löschen einer Funktion.
④ [CH +/-] Kanalanwahl auf dem Videore- corder.
⑤ [■] ▶ [■], [ ] Pause, Wiedergabe, Stopp.
⑥ [◀◀] ▶▶ [ ] Zurückspulen und Vorspulen.

① ② Zuerst [SAT] drücken ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ LITERIC MODE AUDIO REMSIBLE RADIO PLAYMODE: HOD - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI - CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD RISKI -CVD

① [ON], [STANDBY] Aktivieren des Satelliten-/Kabeltuners bzw. Anwahl des Bereitschaftsbetriebs.
② Zifferntasten Eingabe von Ziffern.
③ [CLR] Löschen einer Funktion.
④ [CH +/-] Anwahl eines Satelliten-/Kabelkanals.
⑤ [PREVIOUS] Anwahl des vorangehenden Kanals.
⑥ [GUIDE] Aufrufen der Programmübersicht.
⑦ [ENTER] Bestätigen der Eingabe.
⑧ [A] / ▼/ [ ] ▶ ▶ Anwahl eines Menüeintrags.
⑨ [■] ▶ [ ■ , [++, [],] Bedienung des Videorecorders.

Fehlersuche

Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.

Stromversorgung

Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet werden.

  • Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wurde.
  • Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.

Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV-Receiver wieder aus.

- Die Schutzschaltung des Verstärkerteils wurde aktiviert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss. Lösen Sie sämtliche Lautsprecherkabel und Eingangsquellen und warten eine Stunde, bevor Sie den AV-Receiver wieder ans Netz anschließen. Schließen Sie das Netzkabel schließlich wieder an und stellen Sie die Lautstärke auf den Höchstwert. Wenn der AV-Receiver nicht sofort wieder ausgeht, können Sie die Lautstärke auf den Mindestwert stellen, das Netzkabel lösen und die Lautsprecherkabel sowie die Eingangsquellen wieder anschließen. Geht der AV-Receiver hingegen wieder aus, sobald Sie die Lautstärke auf den Höchstwert stellen, so müssen Sie das Netzkabel lösen und sich an Ihren Onkyo-Händler wenden.

Audio

Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind ausgesprochen leise.

  • Wählen Sie die richtige Digital-Eingangsquelle (Seite 31). Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste wiederholt.
  • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 20).
  • Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 17).
  • Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventuell einen Kurzschluss verursachen.
  • K ontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der Einstellbereich lautet MIN, 1\~79 und MAX (Seite 34). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.
  • W enn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet, müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu deaktivieren (Seite 40).
  • W enn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-sprochen (Seite 41).
  • K ontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Signale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten

Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.

  • Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
  • Im Falle muss ein Plattenspieler mit Vorverstärker verwendet werden. Sonst benötigen Sie einen externen Vorverstärker, der sich zwischen dem Plattenspieler und dem AV-Receiver befinden muss. Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müssen Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler mit Phono-Entzerrung zwischenschalten.
  • Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein und nehmen Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 50, 51).
  • Es wurde „PCM“ oder „DTS“ als Signalformat gewählt. Wählen Sie „Auto“ als Signalformat (Seite 51).

Nur die Frontboxen funktionieren.

  • Im „Stereo“- oder „Mono“-Wiedergabemodus werden nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen.
  • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).

Nur die Mittenbox gibt Signale aus.

  • Wenn Sie im „Pro Logic IIx Movie“- oder „Pro Logic IIx Music“-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen MW-Sender oder ein Fernschprogramm) abspielen, wird nur die Mittenbox verwendet.
  • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).

Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.

  • Im „Stereo“- oder „Mono“-Wiedergabemodus werden die Surround-Boxen nicht angesprochen (Seite 42).
  • Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiedergabemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus.
  • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).

Die Mittenbox gibt keine Signale aus.

  • Im „Stereo“- oder „Mono“-Wiedergabemodus wird die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 42).
  • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).

Die hinteren Surround-Boxen geben keine Signale aus.

• Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus (Seite 42).
- In bestimmten Fällen spielen die hinteren Surround-Boxen bestenfalls eine Nebenrolle.
- Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).
- W enn Sie die Boxen der „B“-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A“ nur noch maximal 5.1-Kanal-Material abspielen. Die hinteren Surround-Boxen geben folglich kein Signal mehr aus.

ONKYO TX-SR503E - Die hinteren Surround-Boxen geben keine Signale aus. - 1

Fehlersuche—Fortsetzung

Der Subwoofer gibt keine Signale aus.

  • Der Subwoofer-Ausgang ist nicht belegt, solange nur die Boxengruppe „B“ eingeschaltet ist. Schalten Sie die Boxengruppe „A“ ein.
  • W enn das abgespielte Material keine LFE-Informationen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angesprochen.
  • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 32).

Die Boxengruppe „B“ gibt kein Signal aus.

- Die Boxen der „B“-Gruppe können nur Analog-Signale ausgeben. Schauen Sie nach, ob die Analog-Verbindungen stimmen.

Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören Sie nichts.

  • Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll. Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch aus.
  • Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat in einem Menü gewählt werden.

Die 6.1- oder 7.1-Wiedergabe funktioniert nicht.

- W enn Sie die Boxen der „B“-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A“ nur noch maximal 5.1-Kanal-Material abspielen.

Die Lautstärke kann maximal auf „79“ gestellt werden.

- Nach dem Pegelabgleich der Boxen (Seite 41, 50) ändert sich der Einstellbereich des Lautstärkereglers.

Sie hören Rauschen.

  • W enn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Lautsprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangenehmen Störungen.
  • Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die Kabel anders.

Die „Late Night“-Funktion zeigt keinerlei Wirkung.

- Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby Digital-Format entspricht (Seite 46).

Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktioniert nicht.

  • Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbindungen (Seite 23).
  • Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen.
  • Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche Audiosignale er wie ausgibt.

Anmerkung zu DTS-Signalen

- W enn das DTS-Material beendet ist und der DTS-Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht, damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom

DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV-Receiver einen Augenblick für die Formatumschaltung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts. Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.

  • Bei CD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Eingang des AV-Receiver anschließen. Das liegt daran, dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-Signale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen hören.
  • Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiedergabepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.

Video

Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.

  • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 20).
  • Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen Eingänge angeschlossen wurden.
  • Der AV-Receiver nimmt keine Formatwandlung vor. Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit dem Component-Ausgang verbinden (Seite 21).
  • K ontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben.
  • Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’ (nicht auf dem Modell für Nordamerika) werden die Videoschaltkreise deaktiviert. Folglich gibt der AV-Receiver dann keine Bildsignale aus.

Tuner

Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wiedergabe eines FM-Senders fällt ab und zu aus bzw. die FM STEREO-Anzeige erscheint nie.

  • Stellen Sie die Antenne woanders auf.
  • Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom Fernscher oder dem Computer entfernt auf.
  • Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 36).
  • Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale der Fernbedienung den Empfang stören.
    • V orbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge können Störeinstreuungen bewirken.
  • Betonwände können Radiosignale abblocken bzw. abschwächen.
  • W enn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine Außenantenne.

Fehlersuche—Fortsetzung

Fernbedienung

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

• L e gen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 9).
- Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV-Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegenstand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver befinden (Seite 9).
- V ielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seite 10).
- Vielleicht haben Sie den falschefernbedienungscode eingegeben.

Die anderen Geräte werten die Signale nicht aus.

  • V vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seite 10).
  • Wenn Sie einckompatiblen MiniDisc- oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen und die Fernbedienung nutzen möchten, müssen Sie im Display „MD“ oder „CD“ wählen (siehe S.31 und 53).
  • Sie haben den falschen Fernbedienungscode eingegeben.
  • W ahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müssen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
  • Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
  • Um ein Gerät zu bedienen, das an eine buchse angeschlossen ist, müssen Sie die Fernbedienung auf den AV-Receiver richten.
  • Für Geräte anderer Hersteller bzw. Onkyo-Geräte ohne Anschluss müssen Sie die Fernbedienung auf deren Sensor richten.

Aufnahme

Die Aufnahme funktioniert nicht.

  • Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob die richtigen Eingänge gewählt wurden.
  • Um Rückkopplung und Schäden am Gerät zu vermeiden, gibt der AV-Receiver eingehende Signale niemals an die Ausgangsbuchsen gleichen Namens aus (z.B. nie TAPE IN zu TAPE OUT bzw. VIDEO 1 IN zu VIDEO 1 OUT).
  • W enn Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen, wird nichts aufgenommen, weil dann keine Bildsignale ausgegeben werden. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus.

Andere

Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich das Schallbild.

- W enn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automatisch der „Stereo“-Wiedergabemodus aktiviert – es sei denn, es ist bereits „Stereo“, „Mono“, „Direct“ oder „Pure Audio“ (nicht auf dem Modell für Nordamerika) gewählt.

Das Display funktioniert nicht.

- Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus' (nicht auf dem Modell für Nordamerika) wird das Display ausgeschaltet.

Wie kann man eine andere Sprache einer Multiplex-Quelle wählen?

- Wählen Sie mit „Multiplex“ im „4. Audio Adjust“-Menü entweder „Main“ oder „Sub“ (Seite 47).

Die Funktion verhält sich nicht erwartungs- gemäß.

- Die Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt (Seite 29).

Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.

Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird empfohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der Anlage zu überprüfen.

Um wieder die ab Werk programmierten AV-Receiver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten, während Sie die Tasten [VIDEO 1] und [STANDBY/ON] gedrückt halten. Im Display des AV-Receivers erscheint dann „Clear“. Danach wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.

Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.

Technische Daten

Verstärkersektion

Ausgangsleistung:

Alle Kanäle: Nordamerika:

Dynamikleistung: 180 W + 180 W (3 Ω, Front)

140 W + 140 W (4Ω, Front)

Klirrfaktor (THD): 0,08 % (angegebener Leistung)

Dämpfungsfaktor: 60 (Front,1kHz,8 Ω)

Eingangsempfindlichkeit

und Impedanz: 200 mV/47 k Ω (LINE)

Ausgangspegel und

Impedanz: 200 mV/470 Ω (REC OUT)

Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct“-

Modus)

Klangregelung: ±10 dB, 50 Hz (BASS)

±10 dB, 20 kHz (TREBLE)

Fremdspannungsabstand

(S/N): 100 dB (LINE, IHF-A)

Lautsprecherimpedanz: Nordamerika : 6 Ω-

Andere :4Ω- oder 6Ω-

Video-sektion

Eingangsempfindlichkeit,

Ausgangspegel und

Impedanz: 1 Vp-p/75Ω (Component and S-Video Y)

0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr)

0.28 Vp-p/75Ω(S-Video C)

1 Vp-p/75Ω(Composite)

Frequenzgang

Component-Video: 5 Hz - 50 MHz

Tuner-sektion

UKW (FM)

Empfangs

Frequenzbereich: Nordamerika: 87,5 MHz–107,9 MHz

Andere: 87,5 MHz–108,0 MHz

Nutzempfindlichkeit: Stereo:17.2 dBf 2 μV(75 Ω IHF)

Mono: 11,2 dBf 1 μV(75Ω IHF)

Fremdspannungsabstand

(S/N): Stereo: 70 dB (IHF-A)

Mono:76 dB (IHF-A)

Klirrfaktor (THD): Stereo: 0,3 % (1kHz)

Mono:0,2 % (1kHz)

Klangregelung: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB

Stereo-Trennung: 45 dB (1kHz.)

■ MW (AM)

Empfangs-

Frequenzbereich: Nordamerika: 530 kHz–1710 kHz

Nutzempfindlichkeit: 30 μV

Fremdspannungsabstand

(S/N): 40 dB

Klirrfaktor (THD): 0,70%

Allgemein

Stromversorgung:Nordamerika: AC 120 V, 60 HzAustralien und Europäer: AC 230-240 V, 50 HzAndere: AC 120/220-240 V, 50/60 HzAC 230-240 V, 50HzAC 220-230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:Nordamerika: 6,2 AAndere: 590 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb:Nordamerika: 0,1 WAustralien und Europäer: 0,2 WAndere: 0,5 W
Abmessungen(B x H x T):Gewicht:435 x 150 x 374 mmNordamerika:9,4 kg20,7 lbsEuropa: 10,1 kg22,3 lbsAndere: 10,2 kg22,5 lbs

■ Video-Eingänge

Component:DVD,VIDEO1,VIDEO2
S-Video:DVD,VIDEO1,VIDEO2
Composite:DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3

■ Video-Ausgänge

Component:MONITOR
S-Video:MONITOR OUT, VIDEO1
Composite:MONITOR OUT, VIDEO1

■ Audio-Eingänge

Digital-Eingänge:Optical :3Coaxial :1
Analog-Eingänge:DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,TAPE,CD
Mchrkanal-Eingänge:6

■ Audio-Ausgänge

Analog-Ausgänge:TAPE, VIDEO1
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang:1
Boxenausgänge:SP A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)SP B (L, R)
Kopfhörerbuchse:1

Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

ONKYO TX-SR503E - ■ Audio-Ausgänge - 1

ONKYO TX-SR503E - ■ Audio-Ausgänge - 2

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ONKYO

Modell : TX-SR503E

Kategorie : Empfänger