ORANIER Mondego W+ - Pfanne

Mondego W+ - Pfanne ORANIER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Mondego W+ ORANIER als PDF.

📄 56 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice ORANIER Mondego W+ - page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Mondego W+ ORANIER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Pfanne kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Mondego W+ - ORANIER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Mondego W+ von der Marke ORANIER.

BEDIENUNGSANLEITUNG Mondego W+ ORANIER

Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen

ORANIER Mondego W+ - 1

Raumluftabhängig (Typ BE) Dépendant de l'air ambiant (Type BE)

CE

ORANIER Mondego W+ - 2

Inhaltsverzeichnis D / AT / CH

1. Symbolerklärung, Transportverpackung, Umweltschutz 3

1.1 Symbolerklärung 3

1.2 Transportverpackung 3

1.3 Umweltschutz 4

2. Produktübersicht und Bedienelemente 5

3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 6

3.2 Sicherheitshinweise

4. Angaben zum Gerät 8

4.1 Lieferumfang 8

4.2 Nicht mitgeliefertes Zubehör 8

4.3 Original Ersatzteile 8

4.4 Produktbeschreibung 8

4.5 Technische Daten 9

4.6 Grundeinstellung bei Prüfung nach EN 16510 9

4.7 Maßzeichnungen 9

5. Brennstoffe 10

5.1 Geeignete Brennstoffe 10

6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen 11

6.1 Anschluss an den Schornstein/Rauchrohranschluss 11

6.2 Externe Verbrennungsluftversorgung 12

6.3 Wärmespeicher „W+“ (optional) 12

7. Installation und Inbetriebnahme 13

7.1 Aufstellung und Sicherheitsabstände 13

7.2 Erstinbetriebnahme 13

8. Bedienung 14

8.1 Anheizen 14

8.2 Brennstoff nachlegen 15

8.3 Heizleistung anpassen 15

8.4 Heizen mit Braunkohlenbriketts 16

8.5 Heizen in der Übergangszeit 16

8.6 Gerät außer Betrieb nehmen 16

9. Reinigung, Wartung und Pflege 17

9.1 Oberflächen reinigen 17

9.2 Sichtscheibe reinigen 17

9.3 Feuerraum reinigen 17

9.4 Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen 17

10. Störungen beheben 19

11. Kundendienst 21

12. ORANIER-Werksgarantie 22

13. Zulassungen 23

13.1 Einzuhaltende Richtlinien und Normen 23

14. Leistungserklärung 49

15. EU-Konformitätserklärung 50

16. CE-Kennzeichnung 50

17. Energielabel und Produktdatenblatt 51

18. Technische Dokumentation 51

19. Geräte-Kenndaten 52

1. Symbolerklärung, Transportverpackung, Umweltschutz

1.1 Symbolerklärung

Warnhinweise

ORANIER Mondego W+ - Warnhinweise - 1

Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck mit Ausrufezeichen gekennzeichnet. Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.

ORANIER Mondego W+ - Warnhinweise - 2

Bei Gefahren durch elektrischen Strom wird das Warndreieck mit Ausrufezeichen durch ein Warndreieck mit Blitzsymbol ersetzt.

Die folgenden Signalwörter können in dem vorliegenden Dokument verwendet werden:

• HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
- VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
- WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten können.
- GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten werden.

ORANIER Mondego W+ - Warnhinweise - 3

Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sie werden durch Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt.

Wichtige Informationen

Symbol Bedeutung
Handlungsanweisung
Verweis auf eine Stelle im Dokument
● Aufzählung/Listeneintrag
-Aufzählung/Listeneintrag(2. Ebene)

1.2 Transportverpackung

Transportverpackung entfernen

Für bestmögliche Transportsicherheit ist das Gerät mit der Transportpalette verschraubt und wird zusätzlich durch einen auf die Transportpalette aufgesetzten Holzverschlag geschützt.

Dieser Holzverschlag muss mit geeignetem Werkzeug demontiert werden. Dabei sind Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden! Bitte beachten Sie auch, dass der Holzverschlag nach oben hin abgenommen wird. Dafür ist ausreichend Platz nach oben zur Raumdecke hin erforderlich!

Um das Gerät von der Transportpalette zu lösen, müssen die Transportsicherungen im vorderen und hinteren Bereich des Gerätesockels des Gerätes entfernt werden.

ORANIER Mondego W+ - Transportverpackung entfernen - 1

HINWEIS:

Bei absehbar schwierigen Transportsituationen vorab Deckplatte und vorhandene schwere Verkleidungselemente demontieren. Möglicherweise bereits in das Gerät eingesetzte „W+“-Speichersteine ebenfalls entnehmen.

▶ Verschraubung des Gerätes an der Transportpalette lösen.
▶ Sackkarre zwischen das Gerät und die Transportpalette schieben.
Polsterung (z.B. Decke) zwischen Sackkarre und Gerät einbringen.
Das Gerät mit einem Spanngurt an der Sackkarre fixieren.

ORANIER Mondego W+ - HINWEIS: - 1

Das Gerät mit der Sackkarre von der Palette anheben und an den Aufstellort verbringen.

ORANIER Mondego W+ - HINWEIS: - 2

Nutzen Sie zum besseren Verständnis auch unsere erklären- den Videos.

Scannen Sie dazu mit Ihrem Smartphone oder Tablet den nebenstehenden QR-Code.

ORANIER Mondego W+ - HINWEIS: - 3

1.3 Umweltschutz

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Dabei sind die Verpackungsmaterialien nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und somit recyclebar.

Der Holzanteil der Verpackung besteht aus unbehandeltem, trockenem Nadelholz und kann über den Restmüll oder ein Wertstoff- und Recycling-Center entsorgt werden. Wir empfehlen den Holzanteil der Verpackung dementsprechend zu zerkleinern.

Die Rückführung der übrigen Verpackungsteile, wie Verpackungsbänder, PE-Beutel etc., in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.

Ihr Fachhändler nimmt diese Verpackungsteile im Allgemeinen zurück.

Sollten Sie die Verpackungsteile selbst entsorgen, erfragen Sie bitte die Anschrift des nächsten Wertstoff- und Recycling-Centers!

Batterieverordnung

Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.

Entsorgung des Gerätes nach Ablauf der Gerätelebensdauer

Soll das Gerät komplett entsorgt werden, so sprechen Sie dazu die lokalen Entsorgungsunternehmen an.

Der überwiegende Anteil der Gerätebestandteile kann aufgrund der verwendeten Materialien Stahlblech bzw. Gusseisen einer Wiederverwendung (Recycling) zugeführt werden.

Eine Übersicht der für die Gerätebestandteile verwendeten Materialien und deren korrekte Entsorgung entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle:

Gerätebestandteil Material Demontage Entsorgung
FeuerraumauskleidungVermiculite Entnehmen Restmüll
Feuerbeton Entnehmen Restmüll
SichtscheibeGlaskeramik Halteschrauben lösen Restmüll
DichtungenGlasfaserKlebung bzw. Schraubung lösenKünstliche Mineralfaser (KMF);lokale Entsorgungsmöglichkeit erfragen
SteinverkleidungenNaturstein Halteschrauben lösen Bauschutt
KeramikverkleidungenKeramikHalteschrauben lösenBauschutt
GerätekorpusStahlblech-Metallschrott
Gerätetür(en)GusseisenBefestigungsschrauben lösenMetallschrott
StahlblechBefestigungsschrauben lösenMetallschrott
Sonstige metallische KomponentenMetallBefestigungsschrauben lösenMetallschrott
Elektro oder Elektronikkomponenten-Befestigungsschrauben lösenElektro-Altgeräte-Rücknahmesystem

ORANIER Mondego W+ - Entsorgung des Gerätes nach Ablauf der Gerätelebensdauer - 1

1 Deckplatte
2 Seitenverkleidung
3 Feuerraumtür
4 Sekundärluftregler (eingeschoben - offen)
5 Primärluftluftregler (eingeschoben - offen)
6 Aschenkasten
7 Rauchrohröffnung
8 Feuerraumauskleidung
9 Feuerraumtürgriff
10 Sockeltür
11 Feuerraumboden (Guss)

ORANIER Mondego W+ - Entsorgung des Gerätes nach Ablauf der Gerätelebensdauer - 2

text_image (Abbildung zeigt Gerät mit abgenom- mener Sockeltür (10)) 6 4 5 11

ORANIER Mondego W+ - Entsorgung des Gerätes nach Ablauf der Gerätelebensdauer - 3

3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist als Zeitbrandfeuerstätte nach EN 16510 zugelassen.

Das Gerät ist nur für die Wohnraumbeheizung zugelassen. Die Aufstellung beispielsweise in Garagen, Feuchträumen oder im Freien ist nicht zulässig.

Ein Überschreiten der in den Technischen Daten (Kap. 4.5) genannten Aufgabemenge ist nicht zulässig.

ORANIER Mondego W+ - Bestimmungsgemäße Verwendung - 1

Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit der Funktion und Handhabung des Ofens vertraut und ist Bestandteil dieser Feuerstätte.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sich bei Beginn einer Heizperiode wieder über die richtige Bedienung informieren können.

Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis!

3.2 Sicherheitshinweise

ORANIER Mondego W+ - Sicherheitshinweise - 1

WARNUNG!

Erstickungsgefahr, Vergiftung durch Abgase

Durch verstopfte Schornsteine können die Abgase nicht oder in nicht ausreichendem Maße ins Freie entweichen. Die durch den entstehenden Rückstau in den Aufstellungsraum gelangenden Abgase sind gefährlich! Der Schornstein, das Rauchrohr und ein eventuell vorhandener Wasserwärmetauscher müssen frei von Hindernissen sein und sind nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung zu reinigen.

Nur empfohlene Brennstoffe verwenden. Die Anweisungen der Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen!

ORANIER Mondego W+ - WARNUNG! - 1

VORSICHT!

Verletzungsgefahr durch heiße Geräteteile

Oberflächen, Feuerraumtüren, Bediengriffe, Rauchrohr und Sichtscheibe werden im Betrieb heiß.

Zum Betätigen der Bedienelemente Schutzhandschuh verwenden.

- Produktsicherheit

Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechnischen Vorgaben konstruiert und gefertigt.

Dennoch ist nicht auszuschließen, dass während des Betriebes Personen- und Sachschäden auftreten können.

Verwenden Sie das Gerät deshalb sicherheits- und gefahrenbewusst, nur seiner Bestimmung entsprechend und ausschließlich in einwandfreiem, unbeschädigtem Zustand!

- Einweisung

Der Installateur Ihres Gerätes weist Sie ausführlich in die Funktionsweise, die sichere und sachgerechte Bedienung ein und gibt Ihnen Tipps zum richtigen und umweltschonenden Heizen mit diesem Gerät.

▶ Lassen Sie sich die technischen Dokumente des Gerätes sowie alle Zubehörteile aushändigen.

• Verhalten im Notfall

Bringen Sie sich nicht selbst in Lebensgefahr. Wenn ohne Gefährdung der eigenen Person möglich:

▶ Warnen Sie andere Personen und fordern Sie sie zum Verlassen des Gebäudes auf.

▶ Nehmen Sie das Gerät umgehend außer Betrieb.

3.2 Sicherheitshinweise (Fortsetzung)

- Brandgefahr

- Platzieren oder lagern Sie keine brennbaren Materialien oder Flüssigkeiten auf oder neben dem Gerät.

Platzieren Sie keine brennbaren Gegenstände (z.B. Teppiche, Möbelstücke, Pflanzen o.ä.) im Bereich der Feuerraumöffnung. Beachten Sie, dass auch Wärmestrahlung durch Glasflächen, Gegenstände in der Nähe des Gerätes in Brand setzen kann!

Das Gerät muss unter Einhaltung der vorgeschriebenen Sicherheitsabstände aufgestellt werden.

• Gefahr durch unzureichende Verbrennungsluftzufuhr

▶ Stellen Sie eine ausreichende Versorgung des Aufstellungsraumes mit Verbrennungsluft während des Betriebes des Gerätes sicher. Dies gilt auch für den zeitgleichen Betrieb des Gerätes mit weiteren Wärmeerzeugern. Zuluftöffnungen und Lüftungsgitter dürfen nicht blockiert werden!

▶ Beim Anschluss an eine externe Verbrennungsluftversorgung muss eine eventuell vorhandene Absperrklappe bei Betrieb des Gerätes geöffnet sein.

Ein eventuell vor der äußeren Zuluftöffnung angebrachtes Schutzgitter muss regelmäßig gereinigt werden.

• Schäden durch Bedienfehler

Fehlerhafte Bedienung kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Der Heizbetrieb ist nur mit geschlossener Feuerraumtür (3) gestattet!

▶ Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedienen oder zum Spielen verwenden.

▶ Stellen Sie sicher, dass nur Personen zu dem Gerät Zugang haben, die auch zu sachgerechter Bedienung in der Lage sind.

▶ Nur erlaubte Brennstoffe verwenden.

Benutzen Sie niemals Benzin, benzinartige Lampenöle, Petroleum, Grillkohlenanzünder, Ethylalkohol oder ähnliche brandbeschleunigenden Flüssigkeiten zum Entfachen oder „Wiederentzünden“ eines Feuers im Gerät verwenden. Derartige Flüssigkeiten sind vom Gerät fernzuhalten, vor allem wenn es in Betrieb ist!

▶ Schließen Sie niemals alle Luftschieber, solange der Ofen noch in Betrieb ist! Es besteht Verpuffungsgefahr durch Entzündung unverbrannter Brenngase!

Die Feuerraumtür (3) darf nur zur Brennstoffaufgabe und der Aschenkasten (6) nur zur Entfernung von Verbrennungs-rückständen geöffnet werden.

Die Markierung -max load- im Feuerraum signalisiert die maximale Brennstoff-Füllhöhe, die nicht überschritten werden darf! Überlastung kann zu Schäden am Gerät und zu bleibenden Veränderungen der Spaltmaße führen.

Keine Blechdosen oder ähnliche verschlossene Behälter in den Feuerraum legen - Explosionsgefahr!

▶ Niemals ein Kaminfeuer mit Wasser löschen!

▶ Bei Schäden an Dichtungen der Feuerraumtür (3) darf das Gerät nicht betrieben werden!

• Verletzungsgefahr durch heiße Geräteteile

Während des Betriebes sind Oberflächen, Feuerraumtüren, Bediengriffe, Sichtscheibe und Rauchrohre sehr heiß.

Zum Öffnen und Schließen der Feuerraumtür (3), beim Auflegen von Brennstoff und der Bedienung der Luftschieber Schutzhandschuh verwenden.

▶ Kinder niemals mit dem in Betrieb befindlichen Gerät unbeaufsichtigt lassen!

- Bauseitige Voraussetzungen, Installation und erste Inbetriebnahme

Für den Betrieb des Gerätes gelten örtlich spezifische feuerpolizeiliche und baurechtliche Vorschriften, einschließlich derer, die sich auf nationale und europäische Normen beziehen, deren Einhaltung Grundvoraussetzung für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind.

Das ordnungsgemäß installierte Gerät muss durch eine genehmigungspflichtige Behörde, z.B. Bezirks-Schornsteinfeger, abgenommen werden.

Das Gerät darf nicht in Garagen, Treppenräumen oder außerhalb von Gebäuden aufgestellt werden.

Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass ein ausreichender Freiraum für die Reinigung des Gerätes, des Rauchrohres und des Schornsteins gegeben ist.

▶ Die Abgasanlage muss mindestens der in den Technischen Daten (Kap. 4.5) angegebenen Klassifizierung entsprechen..

▶ Die Aufstellfläche für das Gerät muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen.

Das Gerät ist nicht geeignet, eine Schornsteinlast (Traglast) aufzunehmen.

▶ Raumluftabhängige Feuerstätten (Typ B/BE) dürfen nicht gleichzeitig mit Lüftungsgeräten oder Dunstabzugshauben betrieben werden.

▶ Bei raumluftunabhängigen Feuerstätten (Typ CA) beträgt das Mindestvolumen des Aufstellraums 80 m³.

▶ Raumluftunabhängige Feuerstätten (Typ CA) dürfen nicht zusammen mit Lüftungsanlagen eingesetzt werden, die einen Unterdruck unterhalb -15 Pa erzeugen.

▶ Lüftungsgitter sind so anzuordnen, dass sie nicht versehentlich blockiert oder verschlossen werden können.

• Reinigung, Wartung und Störungsbehebung

▶ Gerät regelmäßig reinigen.

▶ Reinigung und Wartung durch zugelassenen Fachbetrieb.

Feuerraumtür-Verschluss: Bewegliche Bauteile regelmäßig mit handelsüblicher Kupferpaste oder Graphitfett benetzen.

▶ Verwenden Sie ausschließlich ORANIER Original-Ersatzteile und Original-Zubehör.

4. Angaben zum Gerät

4.1 Lieferumfang

Prüfen Sie den Lieferumfang bei Erhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.

Palette mit Gerät im Holzverschlag

Schutzhandschuh, Bedienungsanleitung und Hinweisblätter in Plastikhülle im Gerät

4.2 Nicht mitgeliefertes Zubehör

Folgende Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang des Gerätes enthalten und können über Ihren Fachhändler bezogen werden:

• „W+“-Speichersteine (ORANIER Art. Nr. 9217 84)
- Anschlussstutzen für die externe Verbrennungsluftleitung (ORANIER Art. Nr. 9200 69)

Rauchrohre, bei ORANIER in Originalfarbe erhältlich

Flexrohre und Wanddurchführung für externe Verbrennungsluftversorgung

Bodenplatte aus Glas oder Stahl

4.3 Original Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.

Ersatzteile anderer Hersteller sind durch ORANIER nicht geprüft und daher nicht freigegeben.

Nicht freigegebene Ersatzeile verändern möglicherweise die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften des Gerätes und führen somit zur Beeinträchtigung der Sicherheit und zum Verlust der Zulassung. Dies kann bei einem eventuellen Schadensfall versicherungsrechtliche Konsequenzen haben.

Die Artikelnummern der Originalersatzteile finden Sie unter www.oranier-kundendienst.com.

4.4 Produktbeschreibung

Gerät:

Das Gerät besteht aus einer geschweißten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feuerraum. Unter einem stabilen Gussrost befindet sich der Aschenkasten (6).

Kaminöfen dieser Bauart arbeiten im Konvektionsbetrieb, d. h. die Umgebungsluft wird von den im Kaminofen enthaltenen Konvektionsschächten angesaugt, stark erwärmt und wieder an den Wohnraum abgegeben.

Das Gerät arbeitet raumluftabhängig und kann optional an eine externe Verbrennungsluftleitung angeschlossen werden.

Feuerraumauskleidung (8) aus weißem Feuerbeton:

Der Feuerraum ist mit Formelementen aus weißem Feuerbeton ausgekleidet. Diese dienen dem Hitzeschutz und zur Abgaslenkung. Im Betrieb können an diesen Bauteilen Risse entstehen. Ursache dafür sind insbesondere:

  • Hohe Temperaturunterschiede
  • Stoßbeanspruchung bei Brennstoffaufgabe
  • Wärmedehnung durch übermäßige Erhitzung.

Oberflächenrisse sind zunächst unbedenklich. Erst wenn der darunterliegende Metallkorpus freiliegt, muss ein Austausch der Feuerbetonelemente erfolgen.

Die Feuerraumauskleidung (8) unterliegt nicht der Werksgarantie.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung (8) aus weißem Feuerbeton: - 1

WARNUNG!

Brandgefahr durch Verwendung nicht originaler Ersatzteile

Durch Verwendung von Feuerraumauskleidungen mit falschen Wärmeeigenschaften kann es zu Überhitzung umgebender Wände und Einrichtungsgegenstände kommen!

Verwenden Sie daher ausschließlich Original-Ersatzteile!

Ein Betrieb des Gerätes ohne montierte Heizgasumlenkungen ist nicht zulässig, weil das Gerät überhitzen kann und die Emissionen stark ansteigen.

ORANIER Mondego W+ - WARNUNG! - 1

Achten Sie darauf, das Heizmaterial möglichst vorsichtig in den Feuerraum einzulegen, um Beschädigungen an der Feuerraumauskleidung (8) zu vermeiden!

4.5 Technische Daten

Eigenschaft Einheit Wert
Kaminofen Typ: Mondego (W+)
Bauart: 1
Nennwärmeleistung P_nom/P_SHnom Holz: kW 7,0
Nennwärmeleistung P_nom/P_SHnom Braunkohlenbriketts:kW 7,0
Energieeffizienzklasse: A
Energieeffizienzindex EEI: 103
Raumheizvermögen DIN 18893 max. m ^3 144
Höhe / Breite / Tiefe:mm1228 / 445 / 445
Füllöffnung: mm 450 / 380
Max. Scheitholzlänge:cm25
Aufgabemenge Scheitholz m:kg1,58
Gewicht ohne Verpackung:kg142
Für Dauerbetrieb geeignet:ja
Abgasmassenstrom _f,gnom :g/s7,0
Förderdruck p_nom :Pa12
Abgastemperatur am Stutzen T_Snom : °C 283
Klassifizierung Abgasanlage:T400 G
Zugelassene Brennstoffe:- Scheitholz- Braunkohlen-briketts
Abgang oben (Boden - Oberkante Stutzen):mm1220
Abgang oben (Hinterkante - Mitte Stutzen):mm218
Anschluss externe Verbrennungsluftversorgung hinten (Boden - Mitte Stutzen):mm150

4.6 Grundeinstellung bei Prüfung nach EN 16510

Buche Scheitholz:
Scheitholzlänge:20 cm
Förderdruck:12 Pa
Primärluft:1 mm geöffnet
Sekundärluft:70 % geöffnet
Aufgabemenge m :*1,58 kg
Braunkohlenbriketts / BB7
Förderdruck:12 Pa
Primärluft:50 % geöffnet
Sekundärluft:30 % geöffnet
Aufgabemenge m:*1,9 kg

* Grundglutmasse = 10 % der Aufgabemenge +/- 50 g. Ende des Prüfzyklus nach Massekriterium.

4.7 Maßzeichnungen

ORANIER Mondego W+ - Maßzeichnungen - 1

text_image 1226 590 300 30 295 460 335 5 60 5 5 335 219 662 145 395 438,5 438,5 445 Ø170 445 217,5 217,5 445 326,5 326,5 438,5

5. Brennstoffe

5.1 Geeignete Brennstoffe

Das Gerät ist zur Verbrennung von naturbelassenem Scheitholz und Braunkohlenbriketts geeignet.

Klassisches Kaminholz ist Buche. Diese Holzart hat den höchsten Heizwert und verbrennt sauber, sofern sie trocken gelagert wurde.

Brennholz sollte in jedem Fall für mindestens 2 Jahre an einem trockenen Platz gelagert werden. Brennholz mit einem Durchmesser von mehr als 15 cm muss gespalten werden.

Ziel der Lagerung ist eine Verringerung des Wassergehaltes auf weniger als 20% Holzfeuchte, bezogen auf das Gewicht des getrockneten Holzes.

ORANIER Mondego W+ - Geeignete Brennstoffe - 1

Beim Verfeuern von nicht ausreichend getrocknetem Brennholz wird keine ausreichende Feuerraumtemperatur erzielt. Der Ofen „zieht“ nicht.

Auch äußerlich trocken wirkendes Brennholz kann im Innern noch hohe Restfeuchte aufweisen.

Nicht verbrannt werden dürfen:

• Feuchtes oder mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz
- Feinhackschnitzel
• Papier und Pappe (außer zum Anzünden)
• Rinden oder Spanplattenabfälle
- Kunststoffe oder sonstige Abfälle
- Flüssige Brennstoffe

6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen

Der Schornstein hat die Aufgabe, die bei der Verbrennung entstehenden Abgase durch den thermischen Auftrieb nach außen zu führen. Dabei wird gleichzeitig die benötigte Verbrennungsluft von Außen in den Aufstellungsraum und von dort in den Feuerraum der Feuerstätte gebracht.

Indem mehr oder weniger Verbrennungsluft an den Verbrennungsprozess herangeführt wird, bestimmt die Stärke des Förderdrucks („Schornsteinzug“) die Feuerungsleistung.

Der Förderdruck wird zunächst durch die wirksame Höhe des Abgassystems (Schornsteinfuttermitte bis Schornsteinmündung) und die Differenz zwischen Abgastemperatur am Ofenausgang und der Temperatur am Schornsteinkopf bestimmt.

ORANIER Mondego W+ - Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen - 1

Je heißer die Abgase und je höher der Schornstein, um so größer der Förderdruck.

Dem entgegen wirken vor allem Druckverluste im Gerät, der Rauch-rohrführung sowie in der Verbrennungsluftzuführung.

Das Gerät ist für einen Förderdruck von 12 Pa ausgelegt. Dies ist ein typischer Wert eines gemauerten Schornsteins mit 6 Meter wirksamer Höhe. Bei einer Abweichung von mehr als 25 % kann es zu Funktionsstörungen im Heizbetrieb kommen:

Bei zu geringem Förderdruck können Abgase in den Aufstellungsraum entweichen.

▶ Schornstein verlängern oder sanieren.

Bei zu hohem Förderdruck kann das Gerät überhitzen und dabei dauerhaft beschädigt werden („Schmiedefeuer-Effekt“).

▶ Nebenluftvorrichtung oder Drosselklappe einbauen.

Ihr Schornsteinfeger kann Ihnen Auskunft über den in Ihrem Schornstein vorhandenen Förderdruck geben.

Sogenannte LAS-Schornsteine, bei denen die Zuluft durch einen Ringspalt vom Schornsteinkopf her zugeführt wird, sind manchmal problembehaftet beim Anheizen des Ofens, da sich im Ringspalt der Zuluft ebenfalls ein thermischer Auftrieb einstellt.

Bei auftretenden Anheiz-Problemen mit einer erhöhten Kleinholzmenge und angelehnter Feuerraumtür (3) unter Aufsicht anheizen.

6.1 Anschluss an den Schornstein/ Rauchrohranschluss (raumluftabhängige Geräte)

Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät entspricht der „Bauart 1“. Geräte dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbstschließende Feuerraumtüren und sind ausschließlich für den Betrieb mit geschlossenem Feuerraum zugelassen. Geräte dieser Bauart dürfen an mehrfach belegte Schornsteine angeschlossen werden, sofern die Dimension des Schornsteins dies zulässt.

Wird das Gerät an einen mehrfach belegten Schornstein angeschlossen, dürfen deshalb auf keinen Fall die Schließfedern der Feuerraumtür (3) entfernt werden!

Die Feuerraumtür (3) muss sich nach der Brennstoffaufgabe selbständig schließen können, damit eine Beeinflussung des Zugs (Förderdruck) und die damit verbundenen Gefahren und Beeinträchtigungen für mitangeschlossene Feuerstätten vermieden werden. „Selbständig schließen“ bedeutet in diesem Fall, dass der Schließmechanismus die Feuerraumtür bis auf eine Restöffnung von maximal 500 cm ^2 oder weniger schließt.

Das Gerät wird nach oben angeschlossen.

Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech verwendet werden.

Alle Verbindungen vom Gerät zum Schornstein müssen stabil, fest, dicht und spannungsfrei sein. Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr nicht in den freien Querschnitt des Schornsteins hineinragt. Wir empfehlen die Verwendung eines Mauerfutters.

Das Rauchrohr muss zum Schornstein leicht ansteigend, zumindest aber waagerecht verlaufen.

ORANIER Mondego W+ - Anschluss an den Schornstein/ Rauchrohranschluss (raumluftabhängige Geräte) - 1

Versehen Sie den Rauchrohranschluss zum Schornstein mit einer Reinigungsöffnung, um Rauchrohr und Abgaskanäle leichter reinigen zu können.

6.2 Externe Verbrennungsluftversorgung

Optional kann das Gerät mit einem Anschlussstutzen für externe Verbrennungsluftversorgung ausgestattet werden. Bei Geräten die für den raumluftunabhängigen Betrieb zugelassen sind, ist dieser Anschlussstutzen bereits montiert.

Je nach Geräte-Typ kann der Anschlussstutzen unten oder hinten am Gerät montiert werden. Der nicht benutzte Verbrennungsluft-eingang ist durch den am Gerät befindlichen Verschlussdeckel unbedingt dicht zu verschließen.

ORANIER Mondego W+ - Externe Verbrennungsluftversorgung - 1

text_image (Illustration Prinzipdarstellung) Wanddurchführung mit Absperrklappe ORANIER Art. Nr. 9213 01 Alu-Flexrohr ORANIER Art. Nr. 9213 03 (schwarz) 9213 04 (grau) Anschlussstutzen ORANIER Art. Nr. 9200 69 Obere Rauchrohröffnung Kaminofen

Achten Sie bei einer externen Verbrennungsluftversorgung auf dichte Rohrführung! Bei einem eventuellen Umbau des Anschlusstutzens von hinten nach unten ist auf eine dichte Verbindung zwischen Ofenkorpus und Anschlussstutzen bzw zwischen Ofenkorpus und Verschlussdeckel zu achten.

- Die Zuführung der Verbrennungsluft erfolgt ausschliesslich über ein bauseitiges Zuluftrohr ∅ 100 mm. Bei der Verwendung von Rechteckrohr muss dieses eine Querschnittsöffnung von mindestens 8000 mm² aufweisen.

- Die Luftleitung ist mit glattem Rohr aus Metall oder Kunststoff auszuführen. Für die Verbindung zum Kaminofen empfehlen wir Aluflexrohr.

- Die gestreckte Rohrlänge darf nicht länger als 6 m sein, keine Reduzierungen sowie maximal 3 Stck. 90°- Bogen aufweisen!

- Ein vor der äußeren Zuluftöffnung angebrachtes Schutzgitter muss so ausgeführt sein, dass der Querschnitt der Zuluftöffnung nicht versehentlich verkleinert oder gar verschlossen werden kann.

- Ein Anschluss an einen geeigneten LAS-Schornstein ist möglich.

- In jedem Fall ist zu beachten, dass der Verbrennungsluftbedarf von ca. 30 m ^3 /h bei einem Förderdruck von 4 Pa sichergestellt ist.

Bei Nichtbetrieb sind alle Luftschieber und eine eventuell im Zuluftweg verbaute Absperrklappe geschlossen zu halten, damit keine Kaltluft über den Schornstein zirkulieren kann. Eine mögliche Kondensatbildung kann durch Isolierung des Luftrohres vermieden werden.

  • Der Förderdruck muss die zusätzlichen Widerstände einer so ausgerüsteten Feuerungsanlage überwinden können.
  • Bei feuchten Aufstellräumen (Neubau!) kann es zu Kondensatbildung am Ofenkorpus und in der Folge zu Korrosion kommen.
  • Beim Anschluss des Gerätes an eine externe Verbrennungsluftversorgung empfehlen wir Ihnen, die Verbrennungsluft nicht aus Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. einem feuchten Keller) zu entnehmen.

In solchen Fällen kann es im kalten, unbeheizten Gerät zu Kondensation der Luftfeuchtigkeit und in der Folge zu Korrosion am Gerätekorpus kommen.

6.3 Wärmespeicher „W+“ (optional)

Dieses Gerät kann optional mit einem Wärmespeicher mit einer Dichte von 2,4 kg/dm ^3 ausgestattet werden. Er sorgt für eine gleichmäßigere Temperaturverteilung:

Während des Heizbetriebes wird Wärmeenergie in der Speichermasse gespeichert. Nach Verlöschen des Feuers wird die gespeicherte Wärme nach und nach wieder an den Aufstellungsraum abgegeben.

ORANIER Mondego W+ - Wärmespeicher „W+“ (optional) - 1

Nutzen Sie zum besseren Verständnis auch unser erklärendes Video.

Scannen Sie dazu mit Ihrem Smartphone oder Tablet den nebenstehenden QR-Code.

ORANIER Mondego W+ - Wärmespeicher „W+“ (optional) - 2

Der „W+“-Speicher besteht aus 6 flachen „W+“-Speichersteinen (A).

▶ Stapeln Sie die flachen Speichersteine (A) gemäß nachfolgender Skizze im oberen Bereich des Gerätes.

ORANIER Mondego W+ - Wärmespeicher „W+“ (optional) - 3

▶ Führen Sie nach Auflegen der Deckplatte (1) das Rauchrohr ein.

7. Installation und Inbetriebnahme

7.1 Aufstellung und Sicherheitsabstände

ORANIER Mondego W+ - Aufstellung und Sicherheitsabstände - 1

WARNUNG!

Brandgefahr durch brennbare Gegenstände innerhalb der Sicherheitsabstände

▶ Halten Sie den Bereich der Sicherheitsabstände frei von brennbaren Materialien und Gegenständen, wie z.B. Teppichen, Möbelstücken, Pflanzen o.ä.

Abnahme der Anlage durch die genehmigungspflichtige Behörde (z.B. Bezirks-Schornsteinfeger).

ORANIER Mondego W+ - Brandgefahr durch brennbare Gegenstände innerhalb der Sicherheitsabstände - 1

HINWEIS:

Anlagenschaden durch unsachgemäße Montage und Installation

Montage und Installation nur durch zugelassenen Fachbetrieb!

ORANIER Mondego W+ - Anlagenschaden durch unsachgemäße Montage und Installation - 1

text_image dR D C dP dF ds dL dF dP

Nicht zu unterschreitende Sicherheitsabstände zu brennbaren Bauteilen:

dB: 0 cm Abstand unterhalb des Gerätes
dc:75 cm Abstand oberhalb des Gerätes
dF:0 cm Abstand im Strahlungsbereich am Boden
dL:35 cm Abstand im Strahlungsbereich zur Seitenwand
dP:85 cm Abstand im Strahlungsbereich der Scheibe
dR:20 cm Wandabstand hinten
ds:20 cm Wandabstand seitlich

Für Bauteile aus nichtbrennbaren Materialien ist kein Sicherheitsabstand erforderlich. Bei hochwärmegedämmten Wänden mit einem U-Wert <0,4 W/(m²·K) vergrößert sich gemäß DIN 18896 der erforderliche Mindestabstand zwischen Gerät und Wand um 5 cm. Bei Aufstellung sehr nahe an der Wand kann es zu Pyrolysespuren an der Wand kommen.

Vor der Feuerungsöffnung sind Fußböden aus brennbaren Baustoffen durch einen Belag aus einem nichtbrennbaren Baustoff zu schützen. Es gelten dazu folgende Mindestmaße:

C: 30 cm Bodenschutz seitlich der Füllöffnung

D: 50 cm Bodenschutz vor der Füllöffnung

Bei der Ausführung des Rauchrohres ist darauf zu achten, dass das Rauchrohr in der Regel an jeder Stelle min. 40 cm von Bauteilen aus brennbaren Baustoffen entfernt sein muss.

Dies erfordert unter Umständen einen größeren Wandabstand des Gerätes, als oben angegeben ist.

ORANIER Mondego W+ - Anlagenschaden durch unsachgemäße Montage und Installation - 2

Bei Aufstellung des Gerätes auf empfindlichen Böden, einer Glasplatte sowie zu seinem exakten waagerechten Ausrichten empfehlen wir das Aufkleben von Filzgleitern auf die Gerätefunterseite bzw. die Gerätefüße (modellabhängig).

7.2 Erstinbetriebnahme

Entfernen Sie alle Aufkleber rückstandsfrei von der Sichtscheibe.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände (Kleinteile, Verpackungsmaterial, Schutzhandschuh) mehr im Aschenkasten (6) oder in den Abgas- bzw. Zuluftwegen des Gerätes befinden.

Der Speziallack des Gerätes härtet erst während der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aus (Einbrennen). Dabei wird der Lack zunächst plastisch weich, bis er nach dem Abkühlen des Gerätes seine Endfestigkeit erreicht.

ORANIER Mondego W+ - Erstinbetriebnahme - 1

HINWEIS:

Während des Einbrennens des Speziallacks sollten die Lackflächen nicht berührt werden.

Insbesondere beim ersten Nachlegen von Brennstoffen ist darauf zu achten, dass es mit dem Schutzhandschuh zu keinem Abrieb unterhalb des Feuerraumtürgriffes kommt.

▶ Lehnen Sie die Feuerraumtür (3) beim ersten Anheizen nur an. Durch das Erweichen und spätere Aushärten des Lackes kann es zum Verkleben der Türdichtung am Ofenkorpus kommen.

Während der ersten Heizvorgänge kann es durch Nachtrocknung des Speziallacks zu verstärkter Geruchsbildung kommen. Dies verliert sich aber bereits nach kurzer Zeit.

▶ Öffnen Sie daher anfangs die Fenster des Aufstellungsraumes zum Lüften.

- Vor der Erstinbetriebnahme und während des Einbrennens keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen!

ORANIER Mondego W+ - HINWEIS: - 1

HINWEIS:

Das Gerät darf während des Einbrennvorgangs nur unter Aufsicht betrieben werden.

Als Transportsicherung ist die Feuerraumauskleidung (8) teilweise mit Silikon verklebt. Dieses Silikon verbrennt im Laufe der ersten Abbrände.

ORANIER Mondego W+ - HINWEIS: - 1

Gemauerte Schornsteine, die längere Zeit nicht betrieben wurden, müssen häufig zunächst „trockengeheizt“ werden. Erst nach einigen Abbränden stellt sich ein guter Förderdruck ein.

8. Bedienung

ORANIER Mondego W+ - Bedienung - 1

Das richtige Heizen des Kaminofens erfordert etwas Übung. Insbesondere die Holzart, die Dicke der Holzscheite und deren Trocknungsgrad sowie der momentane Förderdruck sind Parameter, die situationsbedingt variieren und die eine Anpassung bei der Bedienung erfordern.

Nutzen Sie zum besseren Verständnis der Bedienung auch unser erklärendes Video. Scannen Sie dazu mit Ihrem Smartphone oder Tablet den nebenstehenden QR Code.

ORANIER Mondego W+ - Bedienung - 2

8.1 Anheizen

▶ Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) maximal öffnen (vollständig einschieben)!
Achten Sie darauf, dass eine evtl. im Rauchrohr eingebaute Drosselklappe ebenfalls vollständig geöffnet ist.

ORANIER Mondego W+ - Anheizen - 1

text_image S P 4 5

Zwei etwa unterarmdicke Holzscheite in einem Abstand von 2-3 cm parallel zur Feuerraumöffnung (quer) mittig auf dem Rost positionieren.
2-3 Anzündwürfel von oben mittig auf die Holzscheite legen.

ORANIER Mondego W+ - Anheizen - 2

Um die Anzündwürfel herum 8 dünne Holzscheite (Kantenlänge 3-4 cm) in 4 Lagen aufstapeln.

Die Flammen der Anzündwürfel müssen anschließend mit Kontakt zu den dünnen Holzscheiten frei nach oben brennen können.

ORANIER Mondego W+ - Anheizen - 3

Anzündwürfel entzünden.
▶ Lehnen Sie die Feuerraumtür (3) die ersten 2-3 Minuten nur an (nicht vollständig schließen!).

Dadurch wird vermieden, dass die entstehenden Abgase an der noch kalten Sichtscheibe kondensieren können.

Das Feuer brennt nun von oben ab und entzündet dabei die unteren dickeren Holzscheite.

Ca. 15-20 Minuten durchbrennen lassen. Wenn das Feuer stabil brennt, kann eine eventuell vorhandene Drosselklappe im Rauchrohr geschlossen werden.
Primärluft auf 25-50 % des maximalen Öffnungsweges reduzieren.
Im weiteren Abbrand durch teilweises Herausziehen des Sekundärluftreglers (4) die Sekundärluftzufuhr so weit drosseln, dass idealerweise gerade noch keine Rußspitzen an den Flammenspitzen entstehen.
Bei hohem Förderdruck und optimaler Brennmaterialqualität kann der Primärluftregler (5) möglicherweise vollständig geschlossen werden.

ORANIER Mondego W+ - Anheizen - 4

Der Feuerraum sollte beim Anheizen eines noch kalten Ofens behutsam bestückt und mit relativ kleiner Flamme geheizt werden, damit sich alle Materialien langsam an die Wärmeentwicklung gewöhnen können. Sie vermeiden damit Risse in der Feuerraumauskleidung (8) und Ausdehnungsgeräusche (Ticken, Knacken).

8.2 Brennstoff nachlegen

Um die Heizwärme des Brennstoffs optimal auszunutzen und übermäßige Emissionen zu vermeiden, muss das Gerät bei Nennleistung betrieben werden. Hierzu ist eine Brennstoffmenge gemäß den Technischen Daten (Kap. 4.5) und eine Abbraddauer von 40-45 Minuten erforderlich.

ORANIER Mondego W+ - Brennstoff nachlegen - 1

Legen Sie erst dann Holz nach, wenn das Feuer vollständig auf die Glut heruntergebrannt ist und keine Flammen mehr sichtbar sind.

So vermeiden Sie übermäßigen Rauchaustritt beim Öffnen der Feuerraumtür (3).

Drosselklappe im Rauchrohr und Sekundärluftregler (4) öffnen (vollständig einschieben).

ORANIER Mondego W+ - Brennstoff nachlegen - 2

VORSICHT:

Verletzungsgefahr durch austretende Flammen und Abgase beim Öffnen der Feuerraumtür (3)

▶ Feuerraumtür (3) zunächst nur einen Spalt breit und dann langsam weiter öffnen.

ORANIER Mondego W+ - VORSICHT: - 1

VORSICHT:

Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen

Feuerraumtür (3) und Bediengriffe nur mit Schutzhandschuh betätigen.

Zum Öffnen und Schließen der Feuerraumtür (3) und beim Nachlegen von Brennstoff Schutzhandschuh verwenden!
▶ Feuerraumtür (3) zunächst nur einen Spalt weit und dann vollständig öffnen.
2 Holzscheite in einem Abstand von 2-3 cm parallel zur Feuerraumöffnung (quer) mittig auf den Rost in das Glutnest legen.

ORANIER Mondego W+ - VORSICHT: - 1

▶ Schließen Sie die Feuerraumtür (3)).
Zum besseren Anbrennen kann zusätzlich die Primärluft für 5-10 Minuten durch Einschieben des Primärluftreglers (5) geöffnet werden.
Im weiteren Abbrand durch teilweises Herausziehen des Sekundärluftreglers (4) und, falls vorhanden, durch Schließen der Drosselklappe im Rauchrohr, die Sekundärluftzufuhr so weit drosseln, dass idealerweise gerade noch keine Rußspitzen an den Flammenspitzen entstehen.

8.3 Heizleistung anpassen

Die Heizleistung des Gerätes wird durch mehrere Faktoren bestimmt und beeinflusst:

- Förderdruck

Der Förderdruck ist abhängig von der Länge und Beschaffenheit des Schornsteins und vom Unterschied zwischen Abgastemperatur und Außentemperatur.

Lange doppelwandige Edelstahlschornsteine erzeugen einen hohen, kurze gemauerte Schornsteine einen geringen Förderdruck.

In der Übergangszeit, bei Außentemperaturen über 10°C, kann der Förderdruck stark schwanken. Er ist dann eher niedrig.

Ausgleich der Schwankungen erfolgt mit dem Sekundärluftregler (4):

▶ Herausziehen zur Verminderung der Verbrennungsluftzufuhr.

Einschieben zur Erhöhung der Verbrennungsluftzufuhr; Mögliche Zusatzmaßnahme: Primärluftregler (5) durch Einschieben etwas weiter öffnen.

• Dicke der Holzscheite

Für schnellen Abbrand mit kurzzeitig hoher Wärmeleistung verwenden Sie dünne Holzscheite ( ≤ 6 cm).
Für langsamen Abbrand mit gleichmäßiger Wärmeleistung verwenden Sie dicke Holzscheite ( ≥ 10 cm).

ORANIER Mondego W+ - • Dicke der Holzscheite - 1

Vermeiden Sie einen Schwachlast-Betrieb bei hoher Brennstoffmenge und Drosselung der Heizleistung durch die Einstellung der Luftschieber.

So vermeiden Sie starke Emissionen, verschmutzte Sichtscheiben und übermäßigen Rauchaustritt beim Öffnen der Feuerraumtür (3).

Legen Sie bei niedrigem Wärmebedarf entsprechend weniger Brennstoff auf und achten Sie auf eine lebhafte Flammenbildung.

8.4 Heizen mit Braunkohlenbriketts

▶ Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut durch Holzfeuerung.
Legen Sie dann 2 Braunkohlenbriketts parallel zur Feuerraumöffnung (quer) im Bereich des Rostes in die Grundglut.
Primärluftregler (5) durch Einschieben vollständig öffnen. Dies ist die anfängliche Primärluft-Einstellung für das Heizen mit Braunkohlenbriketts.
▶ Sekundärluftregler (4) durch Einschieben etwas öffnen.
Nach dem Anbrennen eine evtl. vorhandene Drosselklappe im Rauchrohr schließen. Die Primärluftzufuhr kann durch teilweises Herausziehen des Primärluftreglers (5) situationsabhängig etwas gedrosselt werden.

8.5 Heizen in der Übergangszeit

In der Übergangszeit, bei Außentemperaturen über 10°C und bei Fallwinden, kann der Förderdruck stark schwanken: Das Gerät brennt schlecht an oder zieht schlecht.

▶ Verfeuern Sie mehr Kleinholz, um die Abgastemperatur zu erhöhen und damit den Förderdruck zu stabilisieren.
▶ Eventuell Primärluftregler (5) durch Einschieben etwas weiter öffnen.

8.6 Gerät außer Betrieb nehmen

• Gerät regulär außer Betrieb nehmen
▶ Glut vollständig erlöschen lassen.
Luftzufuhr schließen: Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) vollständig herausziehen.
Aschenkasten (6) herausnehmen und Asche entsorgen.

ORANIER Mondego W+ - Gerät außer Betrieb nehmen - 1

WARNUNG! Brandgefahr durch heiße Asche

Nur vollständig abgekühlte Asche in eine Mülltone einfüllen.

• Gerät bei einem Notfall (z.B. Brand) außer Betrieb nehmen

ORANIER Mondego W+ - WARNUNG! Brandgefahr durch heiße Asche - 1

HINWEIS: Verhalten im Notfall (z.B. Brand): Bringen Sie sich nicht selbst in Lebensgefahr. Wenn ohne Gefährdung der eigenen Person möglich:

▶ Warnen Sie andere Personen und fordern Sie sie zum Verlassen des Gebäudes auf.
▶ Nehmen Sie das Gerät umgehend außer Betrieb.

• Bei Überhitzung des Gerätes

ORANIER Mondego W+ - WARNUNG! Brandgefahr durch heiße Asche - 2

WARNUNG! Gefahr von Verbrennungen

Löschen Sie ein Kaminfeuer niemals mit Wasser!

▶ Luftzufuhr schließen:
Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) vollständig herausziehen.
Feuerraumtür (3) schließen.
Keinen weiteren Brennstoff nachlegen, Feuer und Glut erlöschen lassen.
▶ Gerät, Rauchrohre und Schornstein von einem zugelassenen Fachbetrieb auf Beschädigungen prüfen lassen.
• Bei einem Schornsteinbrand

ORANIER Mondego W+ - WARNUNG! Gefahr von Verbrennungen - 1

WARNUNG! Gefahr von Verbrennungen

Löschen Sie einen Schornsteinbrand niemals mit Wasser!

▶ Luftzufuhr schließen:
Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) vollständig herausziehen.
Eventuell vorhandene externe Verbrennungsluftversorgung schließen.
▶ Rufen Sie die Feuerwehr!

• Nach Beendigung des Notfalls:

Gerät, Rauchrohre und Schornstein von einem zugelassenen Fachbetrieb auf Beschädigungen prüfen lassen.

9. Reinigung, Wartung und Pflege

9.1 Oberflächen reinigen

Die Lackierung des Ofens erreicht erst nach mehrmaligem Heizen mit der vorgeschriebenen Holzmenge ihre Endfestigkeit.

Um Lackbeschädigungen zu vermeiden, ist eine Oberflächen-reinigung erst nach mehreren Heizvorgängen zu empfehlen!

Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit „scharfen“ Putzmitteln oder Microfasertüchern gereinigt werden. Verwenden Sie lediglich ein sauberes, trockenes Staubtuch.

9.2 Sichtscheibe reinigen

Die Sichtscheibe läßt sich mühelos mit einem handelsüblichen Kaminglasreiniger säubern. Anschließend mit einem trockenen Tuch nachwischen.

Achten Sie bitte darauf, dass die Glasfaserdichtungen rund um die Feuerraumöffnung bei den Reinigungsarbeiten nicht mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen!

9.3 Feuerraum reinigen

ORANIER Mondego W+ - Feuerraum reinigen - 1

WARNUNG!

Gefahr von Verbrennungen

▶ Reinigen Sie das Gerät nur in vollständig er- kaltetem Zustand!

Feuerraum, Abgaswege und Rauchrohr müssen mindestens einmal im Jahr kontrolliert und ggf. von Ruß- und Aschenablagerungen gereinigt werden. Nach einer längeren Betriebsunterbrechung ist der Schornstein vor einer erneuten Inbetriebnahme auf Verstopfungen zu prüfen.

Zur Reinigung verwenden Sie einen Handfeger und/oder einen handelsüblichen Aschensauger.

9.4 Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen

Zur leichteren Reinigung der Abgaswege können die Bauteile der Heizgasumlenkung entnommen werden. Dazu muß zunächst die Feuerraumauskleidung (8) demontiert werden:

Aschenkasten (6) entnehmen, Aschenrost von unten anheben und aus dem Feuerraum entfernen.
Feuerraumboden (11) entnehmen.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 1

▶ Frontsteine aus Feuerbeton entnehmen.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 2

Stützschiene von der zweiteiligen 1. Rauchgasumlenkung abziehen und alle drei Teile entnehmen.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 3

text_image Stützschiene

▶ Linken Seitenstein vorne in den Feuerraum schwenken und anschließend entnehmen.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 4

text_image MAX LOAD

▶ Anschließend den rechten Seitenstein entnehmen.

Im oberen Bereich des Feuerraumes, über der bereits entnommenen 1. Heizgasumlenkung, befindet sich die 2. Heizgasumlenkung aus Blech.

Diese Heizgasumlenkung aus Blech zur Demontage vorne etwas anheben (A) und nach hinten aus der Halterung schieben (B).

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 5

text_image A B

Das Wiedereinsetzen der Bauteile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

ORANIER Mondego W+ - Feuerraumauskleidung demontieren und Abgaswege reinigen - 6

An den Formelementen aus weißem Feuerbeton können im Heizbetrieb oberflächliche Risse entstehen. Diese Risse sind unbedenklich.

Erst wenn der darunterliegende Metallkorpus freiliegt, muss ein Austausch erfolgen.

Die Feuerraumauskleidung (8) unterliegt nicht der Werksgarantie.

Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache Ursachen-Check Lösung
Beim Anzünden des kalten Ofens stauen sich Abgase und gelangen teilweise in den Aufstellungsraum. Späterer Abbrand ist in Ordnung.Förderdruck ist bei kaltem Gerät zu gering (je höher die Abgasstemperatur, um so größer der Förderdruck).► Möglichst viel Anheizholz verwenden, um kurzfristige eine hohe Abgastempe-ratur zu erzeugen.► Anlaufstrecke (vertikales Rauchrohr) installieren.► Schornstein berechnen lassen und ggf. optimieren.
Außentemperatur in der Übergangszeit zu hoch, „Sonne scheint auf den Schornsteinkopf".► Abbrand bei kälteren Außentemperaturen OK.► In der Übergangszeit viel Anheiz-holz verwenden, ggf. Lockfeuer im Schornsteinfuß erzeugen.
Feuer brennt nicht richtig, Scheibe ver- rußt langsam.Zu wenig Holz aufgelegt.► Brennstoffmenge erhöhen.► Brennstoffmenge gemäß Bedienungsanleitung wählen.
Holzscheite zu dick oder zu kurz.► Unterarmdicke Scheite (25-33 cm lang) und mehr Kleinholz beim Anzünden auflegen.► Holzscheite kleiner hacken.
Holzfeuchte zu hoch.► Probebetrieb mit Kaminholz aus dem Baumarkt.► Holz mindestens 2 Jahre an luftigem, trockenen Ort lagern.
Schieber und Drosselklappe nicht richtig geöffnet.► Schieberstellungen ändern.► In Bedienungsanleitung lesen, welcher Schieber wie öffnet.► Familienmitglieder „schulen“, eventuell Schieber beschriften.
Förderdruck zu gering.► Förderdruck messen lassen.► Schornstein berechnen lassen und ggf. optimieren.
Rußablagerungen im Rauchrohr.Hat sich der Förderdruck während der letzten Wochen immer weiter verschlechtert?► Rauchrohre regelmäßig reinigen;► Rauchrohre möglichst nicht waage-recht führen.
Feuer brennt zu schnell ab.Förderdruck zu hoch.► Schornstein-Revisionsklappe im Keller öffnen, um probeweise den Förderdruck zu verringern.► Schieberstellung in Anleitung nachlesen.► Drosselklappe einbauen.► Wenn möglich: Nebenluftvorrichtung vorsehen.
Türdichtung defekt.► Bei kaltem Gerät: Ein Blatt Papier zwischen Gerätekorpus und Feuerraumtür klemmen. Das Blatt darf nicht durch-rutschen.► Dichtung erneuern.
Feuerraum-auskleidung gerissen.Stoßbelastung beim Auflegen von Feuerholz.Normaler Verschleiß.Risse sind zunächst unbedenklich. Erst wenn der Ofenkorpus freizuliegen droht, muss die betroffene Platte getauscht werden.Achtung:Nur Original Ersatzteile verwenden. Andere Ersatzteile können die Wärmeabgabe des Gerätes verändern und zu Überhitzung der umgebenden Wände und Einrichtungsgegenständen führen.
Feuerraum-auskleidung versandet.Reibung durch Holz oder Abgasmassenstrom.Normaler Verschleiß.Eine anfängliche Versandung ist unbedenklich. Erst wenn Ofenkorpus frei zu liegen droht, muss die betroffene Platte getauscht werden.
Verzunderungen am Blechkorpus im Feuerraum.Aufgabemenge zu groß, dadurch zu hohe Brenntemperatur.► Üblicherweise aufgegebene Menge wiegen und prüfen, ob entsprechend der Bedienungsanleitung zulässig► Brennstoffmenge gemäß Bedienungsanleitung wählen.Luftschieberstellungen beachten.
Förderdruck zu hoch, dadurch zu hohe Brenntemperatur.► Schornstein berechnen lassen.► Drosselklappe einbauen.► Wenn möglich:Nebenluftvorrichtung vorsehen.
Ofen „pfeift“. Förderrück zu hoch.► Schornstein-Revisionsklappe im Keller öffnen, um probeweise den Förderdruck zu verringern.► Drosselklappe einbauen.► Wenn möglich:Nebenluftvorrichtung vorsehen.
Verwirbelungen an Sekundär-bzw. Tertiärluftbohrungen im Feuerraum durch hohen Förderdruck.► Bohrungen probeweise verstopfen;z.B. Schrauben einstecken.
Ofen „knackt“. Feuerraumtemperatur zu hoch.► Mit kleinerer Brennstoffmenge heizen.► Brennstoffmenge und Luftschieberstellung gemäß der Bedienungsanleitung wählen.
Ofen „tickt“. Materialausdehnung in Abhängigkeit von der Feuerraumtemperatur.NormalesAusdehnungsgeräusch.► Brennstoffmenge und Luftschieberstellung gemäß der Bedienungsanleitung wählen
Ofen „knallt“. Verspannungen in den Strahlungsschutzblechen.Auftreten nur während Aufheizen oder Abkühlen.► Wenn möglich:Strahlungsschutzbleche verklemmen oder nachbiegen.
Ofen riecht im Betrieb „nach Chemie“.Geräte- bzw. Rauchrohr-Lackierung noch nicht einge-brannt.► Das Gerät mit erhöhter Brennstoffmenge betreiben.► Geräte- bzw. Rauchrohr-Lackierung einbrennen(→ 7.2 Erstinbetriebnahme).

11. Kundendienst

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Unsere Geräte bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige Technik, Funktionalität und ansprechendes Design.

Sollten Sie trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle einmal etwas zu beanstanden haben, so wenden Sie sich bitte an unseren zentralen Kundendienst, hier wird man Ihnen gerne behilflich sein.

Besuchen Sie unsere Serviceseiten im Internet unter https://oranier.com/heiztechnik/service/

ORANIER Mondego W+ - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 1

Im Bereich „Support“ beantworten wir häufig gestellte Fragen (FAQ), vermitteln Fachwissen in unserem Lexikon und geben Hilfestellung im Bereich „Tutorials“.

Im „Download“-Bereich finden Sie alle wichtigen Dokumente zu Ihrem Gerät.

Wenn Sie eine Beanstandung haben, wählen Sie den Bereich „Kundendienst“.

Um Ihre Beanstandung bearbeiten zu können, benötigen wir folgende Informationen:

• Typ und Seriennummer des Gerätes
• Fertigungsnummer / Datum des Prüfstempels
- Korpusfarbe und Verkleidungsvariante des Gerätes (siehe Rückseite dieser Bedienungsanleitung)
- Kaufdatum
- Ein Foto von der Rückseite der Bedienungsanleitung oder vom Typenschild
- Ein Foto vom Fehler

Mit diesen Informationen können wir Ihr Anliegen besonders effizient bearbeiten!

Wenn Sie für Ihr Gerät ein Ersatzteil benötigen, können Sie uns aber auch gerne eine E-Mail an

ersatzteil-ht@oranier.com

senden.

Nennen Sie uns darin Ihren Ersatzteilwunsch, sowie die oben aufgeführten Informationen zu Ihrem Gerät, damit wir das korrekte Ersatzteil für Ihr Gerät bestimmen und Ihnen so schnell wie möglich zusenden können.

Vielen Dank!

ORANIER Heiztechnik GmbH

Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden

E-Mail Vertrieb: vertrieb-ht@oranier.com

Kundendienst/Ersatzteile:

E-Mail Kundendienst: kundendienst-ht@oranier.com

E-Mail Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com

Österreich:

ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH Blütenstraße 15/4 · 4040 Linz

E-Mail Vertrieb: vertrieb-ht@oranier.com

Kundendienst/Ersatzteile:

E-Mail Kundendienst: kundendienst-ht@oranier.com

E-Mail Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com

Schweiz:

ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH

Hartbertstrasse 1 · 7000 Chur

E-Mail: export@oranier.com

ORANIER Mondego W+ - Hartbertstrasse 1 · 7000 Chur - 1

Bitte beachten Sie:

Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Kundendienstfällen immer die Nummer für Ihre Verkleidungsvariante (Korpusfarbe / Verkleidung) mit an.

Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige Variante Ihres neuen Kaminofens im dafür vorbereiteten Kreisfeld in der Tabelle auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Vielen Dank!

12. ORANIER-Werksgarantie

  1. Die Oranier GmbH garantiert dem Garantienehmer die einwandfreie Funktion und Qualität ihrer Geräte durch kostenlose Behebung der Mängel, die innerhalb der Garantiezeit nachweislich auf Fertigungs- und Materialfehler zurückzuführen sind.

Den Nachweis trägt der Garantienehmer.

Die Oranier Werksgarantie beträgt 24 Monate und beginnt mit Übergabe des Gerätes, die durch Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist.

Leistungen aus der Werksgarantie erfolgen unabhängig von gesetzlichen Pflichten des Händlers gegenüber dem Endabnehmer.

2. Voraussetzung für Garantieansprüche

a) Einbau, Einstellung und Inbetriebnahme der Geräte durch einen Fachbetrieb gemäß den anerkannten technischen Regeln und den Vorgaben von Oranier;

b) Durchführung aller notwendiger Wartungsarbeiten gemäß den Vorgaben von Oranier, von einem entsprechend geschulten Fachunternehmen, Techniker, Service-Partner oder von Oranier;

c) Inspektion, Wartung und Ersatz der Verschleißteile seit der Inbetriebnahme nach den Vorgaben von Oranier;

d) bei Pelletöfen darf das maximale Wartungsintervall von 12 Monaten oder 1500 Betriebsstunden nicht überschritten werden;

e) bei Pelletöfen muss eine ordnungsgemäße Dokumentation der vorgenommenen Wartungsarbeiten im Serviceheft erfolgt sein;

f) ausschließliche Verwendung von Oranier Original-Ersatzteilen und Original-Zubehör oder Ersatzteilen / Zubehör in Erstausrüster-Qualität. Den Nachweis ausreichender Qualität von Drittherstellerteilen trägt der Garantienehmer;

g) Standort und Verwendung der Geräte in Deutschland, Österreich oder der Schweiz. Für alle übrigen Länder gelten gesonderte Bedingungen der jeweiligen Ländergesellschaften.

  1. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel und Schäden durch / an

a) fehlerhafte Planung und Nichtbeachtung der Montage-, Bedienungs- und Serviceanleitungen;

b) Nichteinhaltung der Wartungsintervalle / des Wartungsplans;

c) Verwendung ungeeigneter Betriebsmittel und Brennstoffe;

d) unsachgemäße Änderungen und Teile fremder Herkunft;

e) betriebsfremde äußere Einflüsse, insbesondere bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung;

f) Verschleißteilen (z.B. Elektroden, Filter, Dichtungen, Batterien usw.), die nicht wie vorgegeben ersetzt wurden;

g) Haarrissbildung bei Verkleidungselementen und Feuerraumauskleidungen;

h) Verschleiß der feuerberührten Teile, insbesondere der Brennraumauskleidung, der Dichtungen sowie der entsprechenden Stahl- und Gussteile;

i) Pyrolyseprodukte die Raumverschmutzungen verursachen (Fogging);

  1. Die Behebung der von der Oranier GmbH als garantiepflichtig anerkannten Mängel erfolgt in der Weise, dass die Oranier GmbH die mangelhaften Teile nach eigener Wahl instand setzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur oder über einen Austausch des Gerätes entscheidet der Oranier Kundendienst.

  2. Ausgewechselte Teile und ausgetauschte Geräte gehen in das Eigentum der Oranier GmbH über.

  3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlängert sich die Garantiezeit weder für das beanstandete Gerät, noch für neu eingebaute Teile.

  4. Ist die Beseitigung eines Mangels weder von der gesetzlichen Gewährleistung, noch dieser Garantie gedeckt, hat der Garantienehmer für die Kosten der Instandsetzung sowie notwendiger Ersatzteile aufzukommen.

  5. Zur Reparatur anstehende Geräte sind so zugänglich zu machen, dass keine Beschädigungen an Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen können. Sind vor technischer Prüfung Reinigungsarbeiten –beispielsweise an Rauchgaszügen- durch den Kundendienst aufgrund nicht ordnungsgemäß und/oder planmäßig durchgeführter Reinigung nötig, hat der Garantienehmer die dadurch anfallenden Kosten zu tragen.

  6. Der Garantieanspruch muss in der Garantiezeit innerhalb eines Monats nach Kenntnis bei der Oranier GmbH geltend gemacht werden.

Emaille und Lackschäden müssen innerhalb von 2 Wochen nach Übergabe des Gerätes bei der Oranier GmbH angezeigt werden.

  1. Im Garantiefall muss der Garantienehmer folgendes nachweisen:

a) Seriennummer und Fertigungsnummer des Gerätes

b) Vorliegen der Voraussetzungen gemäß Ziffer 2

c) Vorliegen des Kaufbeleges

11. Ausschluss weiterer Ansprüche

Die ORANIER-Werksgarantie ist eine freiwillige, unentgeltliche Leistung und erstreckt sich auf die Instandsetzung des defekten Gerätes bzw. defekter Teile. Über diese Garantiebedingungen hinausgehende Ansprüche, ausgenommen gesetzlicher Gewährleistungsansprüche, bestehen nicht.

  1. Zuständig für alle Streitigkeiten aus dieser und im Zusammenhang mit dieser Garantie sind das Amtsgericht Biedenkopf oder das Landgericht Marburg. Es gilt ausschließlich deutsches Recht.

ORANIER Heiztechnik GmbH

Oranier Straße 1

35708 Haiger / Sechshelden

13. Zulassungen

Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber dieses Gerätes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren.

Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt, wenn die hier genannten Richtlinien und Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.

Wir danken für Ihr Verständnis!

ORANIER Mondego W+ - Zulassungen - 1

Wirkungsgrad und Emissionswerte entnehmen Sie bitte der in dieser Anleitung enthaltenen CE-Kennzeichnung.

ORANIER Mondego W+ - Zulassungen - 2

Typgeprüft nach EN 16510

Typ BE

Bauart 1

13.1 Einzuhaltende Richtlinien und Normen:

EN 12828 Heizungssysteme in Gebäuden

DIN 13384 Wärme- und strömungstechnische Berechnungsverfahren für Abgasanlagen

EN 13063-3 Abgasanlagen - System-Abgasanlagen mit Keramik-Innenrohren - Teil 3: Anforderungen und Prüfungen für Luft-Abgasleitungen

EN 14989-2 Abgasanlagen - Anforderungen und Prüfverfahren für Metall-Abgasanlagen und materialunabhängige Luftleitungen für raumluftunabhängige Anlagen - Teil 2: Abgas- und Luftleitungen für raumluftunabhängige Feuerstätten; Deutsche Fassung EN 14989-2:2007

DIN 18160 Hausschornsteine, Anforderungen, Planung u. Ausführung

VDI 2035 Verhütung von Schäden durch Korrosion und Steinbildung in WW-Heizungsanlagen (nur für wasserführende Geräte)

  1. BlmSchV Verordnung über Kleinfeuerungsanlagen

FeuVo Feuerungsverordnung

Heizraumrichtlinien

Landesbauordnung

EN 16510-1:2022/

EN 16510-2-1:2022 Häusliche Feuerstätten für feste Brennstoffe

Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren

Teil 2-1: Raumheizer

ORANIER Heiztechnik GmbH

Filiale France

57 rue d' Amsterdam

F- 75008 Paris

ORANIER Heiz-und Kochtechnik GmbH

Hartbertstrasse 1

7000 Chur

E-Mail: export@oranier.com

Garantie d'usine ORANIER

ORANIER Heiztechnik GmbH

Oranier Straße 1

35708 Haiger / Sechshelden

Kundendienstanfrage Heiztechnik

Deutschland Telefax+49 (0) 2771 2630 - 349
Österreich Telefax+43 (0) 732 6602 30
Schweiz Telefax+41 (0) 812 5066 26

ORANIER Heiztechnik GmbH

Oranier Straße 1

E-Mail Kundendienst: kundendienst-ht@oranier.com

E-Mail Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com

www.oranier.com

Bitte füllen Sie für eine reibungslose Erledigung die nachstehende Felder sorgfältig aus.

Endkunde/Frau/Herr/Firma*

Kunden-Nummer

Datum

Telefonisch erreichbar* eßart

S ____

PLZ/Ort ____

Dienstlich

Privat ____

Händler/Firma*

Ansprechpartner ____

Installateur ____

Mobiltelefon

E-Mail ____

Terminwunsch

Rechnungs-/Auftragsnummer, mit der das Gerät bezogen wurde*

Modell

Serie*

Fertigungs-Nr.* Modellnummer*

Prüfstempel, Datum ____

Ausführung und Farbe ____

Kaufdatum*

Kurze Beschreibung der Beanstandung*

Erledigungsvermerk an Händler

ja

nein

Bearbeitungsvermerke ORANIER:

*für eine Bearbeitung unbedingt erforderlich

ORANIER

Heiz- und Kochtechnik GmbH

Niederlassung Österreich

Blütenstraße 15/4

A-4040 Linz

E-Mail Kundendienst: kundendienst-ht@oranier.com

E-Mail Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com

www.oranier.com

ORANIER

Heiz- und Küchentechnik GmbH

Niederlassung Schweiz

Hartbertstrasse 1

7000 Chur

E-Mail export@oranier.com

www.oranier.com

Tragfähigkeit/ Load bearing capacity/ Résistance mécanique à la charge0 kg
Schutz brennbarer Werkstoffe!Protection of combustible materials/Protection des matériaux combustiblesMindestabstände zu brennbaren Materialien/Minimum distance lo combustibles/Distances minimales pour maténaux infammeubleuxAbstand unter der FeuerstätteAbstand am Fußboden nach vorneAbstand zur DeckeAbstand zur RückwandAbstand zur SeitenwandAbstand zur Settenwand im StrahlungsbereichAbstand zu angrenzenden brennbaren MaterialienMaterialtyp und Materialstärke der Wärmedämmung d_c = 0 mm d = 0 mm d_c = 750 mm d_n = 200 mm d_s = 200 mm d_t = 350 mm d_p = 850 mmNPD
Emissionen bei Nennwärmeleistung -Scheitholz-Emissions at nominal heat output -wood logs-Emissions à la puissance nominale -bois-CONOXOGCPM1410 mg/m^2 141 mg/m^2 120 mg/m^2 40 mg/m^2
Emissionen bei Nennwärmeleistung -Braunkohlenbriketts-Emissions at nominal heat output -lignite briquettes-Emissions à la puissance nominale -briquette lignite-CONOXOGCPM1412 mg/m^2 196 mg/m^2 110 mg/m^2 40 mg/m^2
Emissionen bei Teillast-Wärmeleistung -Scheitholz-Emissions at part load heat output -woods logs-Emissions à la puissance partielle -bois-CONOXOGCPMNPDNPDNPDNPD
Emissionen bei Teillast-Wärmeleistung -Braunkohlenbriketts-Emissions at part load heat output -lignite briquettes-Emissions à la puissance partielle -onquette lignite-CONOXOGCPMNPDNPDNPDNPD
Daten zur Installation an einen Schornstein bei NWL -Scheitholz.Data for installation on a chimney at nominal heat output -wood logs-Données pour l'installation sur une cheminée à le p. n. -bois-Temperatur am AbgasstutzenMindestförderdruckAbgasmassenstrom283 °C12 Pa7,0 g/s
Daten zur Installation an e. Schornstein bei NWL -Braunkohlenb.-Data for install, on a chimney at nominal heat output -Lignite enquiries-Données pour l'installation sur une cheminée à le p. n. -briquette lignite-Temperatur am AbgasstutzenMindestförderdruckAbgasmassenstrom283 °C12 Pa7,1 g/s
Daten zur Installation an einen Schornstein hinsichtl. BrandsicherheitData for installation on a chimney with regard to fire safetyDonnées pour l'install, sur une cheminée en ce qui concerne la sécurité incenditeBrandsicherheit für Installation an den Schornstein/Fire safety for Installation on the chimney/Sécurité incendie pour l'installation sur la cheminéeT400 G
Wärmeleistung und Energieeffizienz bei NennwärmeleistungHeat output and energy efficiency at nominal heat outputPuissance et efficacité énergétique à puissance nominaleRaumwärmeleistung ScheltholzBraunkohlenbrikettsWasserwärmeleistung ScheltholzBraunkohlenbrikettsEffizienz ScheltholzBraunkohlenbriketts7,0 kW7,0 kWNPDNPD78,0 %78,0 %
Wärmeleistung und Energieeffizienz bei Teillast-WärmeleistungHeat output and energy efficiency at part load heat outputPuissance et efficacité énergétique à puissance partielleRaumwärmeleistung ScheltholzBraunkohlenbrikettsWasserwärmeleistung ScheltholzBraunkohlenbrikettsEffizienz ScheltholzBraunkohlenbrikettsNPDNPDNPDNPDNPDNPD
RaumheizungseffizienzRoom heating efficiency/ Efficacté du chauffage des locauxRaumheizungs-Jahresnutzungsgrad bei NWL/Sessonai space heating energy efficiency/Efficacité énergétique saisonnières68,0 %
Energie-EffizienzEnergy efficiency/ Efficacité énergétiqueEnergieeffizienz-Index (EEI)/Energy efficiency index/ Index d'efficacité énergétiqueEnergie-Effizienz-Klasse/Energy efficiency classe/ Classe d'efficacité énergétique103A
Stromverbrauch bei NennwärmeleistungPower consumption et nominal heat outputConsommation électrique à la puissance nominaleStromverbrauch bei Teillast-WärmeleistungPower consumption et part load heat outputConsommation électrique à puissance partielleLeistungsaufnahme im Standby-BetriebPower consumption in standby modeConsommation électrique en mode velle e_in NPD
e_in NPD
e_in NPD
Okologische NachhaltigkeitEnvironmental sustainability/ Durabilité environnementaleNPD
  1. Die Leistung des vorstehenden Produktes entspricht der erklärten Leistung/ den erklärten Leistungen.
    The performance of the above product corresponds to the declared performance(s). Les performances du produit identifié au point 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées au point 8.
    Für die Erstellung der LE im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 ist allein der oben genannte Hersteller verantwortlich. The manufacturer named above is solely responsible for drawing up the DoP in accordance with Regulation (EU) No 305/2011. Le fabricant susmentionné est seul responsable de l'établissement de la DoP conformément au règlement (UE) n° 305/2011.
    N. Fleischhacker, Geschäftsleitung

ORANIER

31.07.2025, Haiger(Datum und Ort/ date and place/ date et lieu)HEIZTECHNIK GmbHOrianier Straße 135708 Haiger-Sechshelden(Unterschrift / signature/ signature)

ORANIER

LEISTUNGSERKLÄRUNG

DECLARATION OF PERFORMANCE (DoP) DECLARATION DE PERFORMANCES

Gemäß Anhang III der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 (Bauproduktenverordnung) According to Regulation (EU) No. 305/2011 En accord avec le règlement des produits de construction (EU) N° 305/2011

Für das Produkt: Mondego

  1. Vom Hersteller vorgesehener Verwendungszweck oder vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts

Raumheizung in Wohngebäuden

ORANIER Heiztechnik GmbH

Oranier Straße 1 35708 Haiger Werk 10

  1. Name und Kontaktanschrift des Bevollmächtigten, der mit den Aufgaben gemäß Artikel 12, Absatz 2 beauftragt ist: Name and contact address of the authorized representative responsible for carrying out the tasks referred to in Article 12 (2): Nom et adresse de contact du mandataire article 12.2:

nicht zutreffend not applicable non applicable

  1. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V: System(s) of assessment and verification of constancy of performance of the construction product: Système d'évaluation et de vérification de la constance d. performances du produit de construction, conformément à l'annexe V

System 3 System 3

Système 3

serklärung, die ein Bauprodukt betrifft, das von einer harmonisierten Norm erfasst wird: paration performance, concerning a construction product covered by a harmonized standard: performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée:

Notifizierte Prüfstelle: NB - 3102 (Ecoflame)/ Prüfberichtsnr. R-1004340020001-1 Notified body: NB - 3102 (Ecoflame)/ Test report no. R-1004340020001-1 Organisme notifié: NB - 3102 (Ecoflame)/ Rapport d'essai no. R-1004340020001-1

EN 16510-1:2023/ EN 16510-2-1:2023

  1. Harmonisierte technische Spezifikation Harmonized technical specification Performances déclarées

  2. CE-Kennzeichnung / Marquage CE

Brennstoff Fuel/ CombustibleWirkungsgrad % Efficiency % Rendement %CO mg/m313% O2NOx mg/m313% O2CnHm mg/m313% O2Staub/ dust particles/ particules fires mg/m313% O2
Holz/Wood, Bals Braunkohlenbriketts Brown coal briquettes Briquettes ignite78,078,0125012502002001201204040
  1. EU-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité UE
    ORANIER
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY EU (DoC)DECLARATION DE CONFORMITE EU
In Übereinstimmung mit der Richtlinie:According to the directive:En accord avec le directive:Ecodesign (2009/125/EC)
Gerätetyp/ Product-type/ Type de produit:Handelsname/ Trademark/ Marque de commerce:Modell/ Type/ Modèle:Eindeutiger Kenncode des Produkttyps:Unique identification code of the product type:Code d'identification unique de type de produit:Hersteller/ Manufacturer/ Fabricant:Raumheizung in WohngebäudenSpace heating in residential buildingsChauffage domestique dans les bâtiments résidentiolsORANIER Heiztechnik GmbHMondego568201ORANIER Heiztechnik GmbHOranier Straße 135708 HalgerWerk 10
Die harmonisierten Normen oder die technischen Spezifikationen, die in Übereinstimmung mit den Sicherheitsregeln, die in der EU gültig sind, angewendet worden sind, sind folgende:The following harmonised standards or technical specifications which comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have been applied:Les normes harmonisées ou les spécifications techniques qui ont été appliquées selon toutes les règles de l'art en matière de sécurité en vigueur dans la EU sont:EN 16510-1:2023EN 16510-2-1:2023(EU) 2015/1185

Der Hersteller erklärt in Eigenverantwortung, dass die Geräte den vorgesehenen grundlegenden Anforderungen der oben erwähnten Richtlinien entsprechen.

N. Fleischhacker, Geschäftsleitung

(Name und Funktion/ Name and Function/ Nom et Fonction)

ORANIER Mondego W+ - EN 16510-1:2023/ EN 16510-2-1:2023 - 1
31.07.2025, Haiger (Datum und Ort/ Date and Place/ Date et Lieu)

  1. Technische Dokumentation / Documentation technique
Name und Anschrift des LieferanlenOranier Heiztechnik GmbHOranier Straße 135708 Haiger
ModellkennungMondego5682
Gleichwertige Modellenein
PrüfberichteR-1004340020001-1 - 3102
Angewendete harmonisierte NormenEN 16510-1:2023/ EN 16510-2-1:2023
Andere angew. Normen oder technische Spezifikationennein
Indirekte Heizfunktionnein
Direkte Wärmeleistung7,0 kW
Indirekte Wärmeleistung0,0 kW
Energieeffizienzindex (EEI)103-Raumheizungs-EmissionenRaumheizungs-Emissionen
BrennstoffBevorzugter BrennstoffSonstige geeignete BrennstoffeRaumh.-Jahresn. n=[%]bei Nennwärmeleistung PM OGC CO NO2 bei 13 % O_2 [mg/m2]bei Mindestwärmeleistung PM OGC CO NO2 bei 13 % O_2 [mg/m2]
Scheilholz, Feuchtigkeit ≤ 25 %ja nein 68 40 120 1250 200
Prossholz, Feuchtigkeit < 12 %noin ja 68 40 120 1250 200
Sonstige holzartige Biomassenein neir
Nicht-holzartige Biomassenein neir
Anthrazit und Trockendampfokohlenein neir
Stainkohlenkoksnein neir
Schwelkoksnein neir
Bituminöse Kohlenein neir
Braunkohlenbrikettsnoin ja 68 40 120 1250 200
Torfrikettsnein neir
Briketts aus einer Mischung aus fossilen Brennstoffennein neir
Sonstige fossile Brennstoffenein neir
Briketts aus einer Mischung aus Biomasse und fossilennein neir
Sonstige Mischung aus Biomasse und festen Brennstoffnein neir
Eigenschaften beim ausschließlich Betrieb mit dem bevorzugten Brennstoffen
AngabeSymbolWert Einheit SymbolWertEBreit
WärmeleistungThermischer Wirkungsgrad (auf Grundlage des NCV)
Nennwärmeleistung P_ras 7,0 kWthermischer Wirkungsgrad bei NWL n_ras 78 %
Mindestwärmeleistung (Richtwert) P_res -- kWthermischer Wirkungsgrad bei Mindestwärmeleistung n_res -- %
HilfsstromverbrauchArt der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle
Bei Nennwärmeleistung e_ras 0,00kWEinstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolleja
Bei Mindestwärmeleistung e_res 0,00kWZwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrollenein
Im Bereitschaftszustand e_res 0,00kWRaumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostatnein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrollenein
Leistungsbedarf der Pilotflammemit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelungnein
Leistungsbedarf der Pilotflamme (sow. vorhanden) P_ras 0,00kWmit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelungnein
sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennungnein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fonslernein
mit Fernbedienungssoptionnein
Name und UnterschriftN. Fleischhacker, Geschäftsleitung
Hinweise zu besonderen Vorkehrungen für Zusammenbau, Installation oder Wartung des Einzelraumheizgerätes Hinweise zu besonderen Vork
Das Gerät ist nur für die Wohnraumbeheizung zugelassen.Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden.Das Gerät muss unter Einhaltung der vorgeschriebenen Sicherheitsabstände aufgestellt werden.Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen.
Informationen zur Zerlegung, Wiederverwertung und/oder Entsorgung am Ende des LebenszyklusEine Entsorgung des Gerätes über den normalen Haushaltsabfall ist nicht zulässig.Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitgung erfolgen.Das Gerät/ die Komponenten bestehen aus Werkstoffen, die von Recyclinghöfen wieerverwendet werden können.Bei der Zerlegung des Gerätes sollen mögliche Umweltwirkungen soweit wie möglich reduziert werden.

ORANIER Mondego W+ - EN 16510-1:2023/ EN 16510-2-1:2023 - 2

ORANIER Heiztechnik GmbH Mondego

selon les normes UE

UNIGUA-LLI PUMB-EMPIK14-EMIGIA-INDUCY-INDUCIE -ENERGI 2015/1186

  1. Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes UE

Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden!

Das Gerät muss unter Einhaltung der vorgeschriebenen Sicherheitsabstände aufgestellt werden.

The appliance must be set up in compliance with the prescribed safety distances. L'appareil doit être installé conformément aux distances de sécurité prescrites.

Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen.

D CHAT ○ Geräte-Kenndaten

Bitte bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Kundendienstfällen immer angeben! Im Kundendienstfall teilen Sie uns bitte den Typ, Seriennummer, Variante sowie die Fertigungsnummer und das Datum des Prüfstempels mit. Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige Variante Ihres neuen Kaminofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten Kreisfeld.

GB Appliance parameters

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ORANIER

Modell : Mondego W+

Kategorie : Pfanne