Leon 800 - Kaffeemühle Ceado - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Leon 800 Ceado als PDF.
Benutzerfragen zu Leon 800 Ceado
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemühle kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Leon 800 - Ceado und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Leon 800 von der Marke Ceado.
BEDIENUNGSANLEITUNG Leon 800 Ceado
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MOLINILLO DE CAFÉ
Die Kaffeemühle 600 - 700 - 800 ist ein Profigerät zum Mahlen und nachfolgenden Verteilen des Kaffees durch eine Auswurföffnung.
Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen.
Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die Sicherheitsvorschriften befolgen.

Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn man die Bedienungsanleitung nicht eingehend kennt!

Seite 88
MOLINILLO DE CAFÉ 600 - 700 - 800
Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3)
1 Untersatz
2 Kaffeebohnenbehälter
3 Auflagegabel
4 Halterung des Filterhalters
5 Auswurföffnung
6 Einstellring zum Mahlen
7 Kaffeebohnenbehälterverschluss
8 (I-O) ON-OFF-Schalter
9 Steuertafel
10 Kaffeebohnenbehälterdeckel
11 Auflage
12 Ringsicherungsschraube
13
Starttaste
(sofern vorhanden)

text_image
7 12 Abb. 2
text_image
Abb. 1 10 2 7 6 12 9 4 3 8 1 11 13 5STEUERTAFE L

flowchart
graph TD
A["User Interface: 05/00"] -->|Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren| B["Menu: Layout, Single shot, Double shot, Extra shot"]
B --> C["Nächste Seite: 1/3 >"]
C --> D["Bestätigen"]
D --> E["LEON: 02.50, 04.50, 03.50"]
E --> F["Manuelle Portion (Start): 3 s"]
F --> G["Schnelle Änderung der Mahlzeiten: Drücken Sie das entsprechende Feld drei Sekunden lang"]
G --> H["Manuelle Portion (Start): 03.50"]
H --> I["Menu: Einzelportion (Start)"]
I --> J["Doppelportion (Start)"]
J --> K["Extraportion (Start)"]
Hauptseite
(Layout editierbar, siehe Seite 102)
Abb. 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE
- Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen.
- Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt.
- Dieses Gerät ist nicht zur Installation in Küchen bestimmt (mit Ausnahme der Modelle, die mit einer Potentialausgleichsklemme ausgestattet sind und im Installationsabschnitt erwähnt werden).
- Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C.
- Die Installation und sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von einem qualifizierten und für diese Aufgaben zugelassenen Personal durchgeführt werden.
- Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
- Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen geschützten Steckdose einführen. Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden.
- Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
- Das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche stellen, wo es nicht umgestoßen werden kann. Die höchste Stellfläche (Kaffeebohnenbehälter) muss eine Höhe nicht unter 1,5 m betragen.
- Dieses Gerät ist für den Profigebrauch bestimmt und darf daher nur von einem erfahrenen und zu diesem Zweck geschulten Personal benutzt werden. Dieses Gerät ist NICHT für die industrielle Lebensmittelverarbeitung in der Massenproduktion bestimmt.
-
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit geringen körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Voraussetzungen sowie ohne Kenntnisse benützt werden, außer sie werden zum Einsatz des Gerätes ausgebildet und zu ihrer Sicherheit von einer zuständigen Person kontrolliert.
KINDER SIND ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. -
Dieses Gerät darf nicht für zweckwidrige Einsätze benützt werden, sondern ausschließlich zum Mahlen von Kaffee in Bohnenform. Jeder andere Einsatz ist gefährlich. Das Gerät darf nicht ohne den Kaffeebohnenbehälter und seinen Kaffeebohnenbehälterdeckel benützt werden.
- Stets für sichere Arbeitsbedingungen sorgen und das Gerät auf keinen Fall mit nassen Händen bzw. Füßen und niemals im Freien benutzen.
- Die Originalverpackung für eine eventuelle zukünftige Verwendung aufbewahren, denn sie bietet den besten Schutz vor Stößen während des Transports.
- Bei Bränden Kohlendioxyd- Feuerlöscher (CQ) verwenden. Kein Wasser bzw. Pulverfeuerlöscher einsetzen.
- Das Gerät nicht in Wasser eintauchen!
- Es ist strengstens untersagt, das Gerät auseinanderzubauen bzw. Eingriffe an den Innenteilen vorzunehmen.
- Vor Durchführung von Wartungs- und Reinigungsarbeiten und wenn das Gerät nicht gebraucht wird, stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Gerät nicht verschieben, indem man ihn am Kabel zieht. Den Stecker niemals durch Ziehen am Kabel bzw. mit nassen Händen aus der Steckdose nehmen.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses, um jegliches Risiko zu vermeiden, vom Hersteller bzw. seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlichen, ausgebildeten Person gewechselt werden.
-
ACHTEN SIE DARAUF, keine Gegenstände, Metalle bzw. andere harte Materialien in den Kaffeebohnenbehälter zu geben. Dieser Vorgang könnte gefährlich sein und Schäden verursachen.
-
Setzen Sie das Gerät niemals mit beschädigten bzw. mit lockeren Bauteilen ein, sondern wenden Sie sich sofort an einen befugten Kundendienst.
-
Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB.
Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen.
Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden.
DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Website www.ceado.com
CE
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Website www.ceado.com zur Verfügung.
INSTALLATION
Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
- Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
- Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen. Das Gerät kippsicher auf eine waagrechte, stabile Fläche stellen.
- Die Auflage in ihrem Sitz positionieren, um den Arbeitsbereich so sauber wie möglich zu halten.
Bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird muss man sich vergewissern, dass sich der ON-OFF-Schalter (8 Abb. 1) auf „O“ (ausgeschaltet) befindet. - Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen geschützten Steckdose einführen. Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden.
- Das Speisekabel ausstrecken. Dieses darf NICHT über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen laufen. Den Kontakt des Kabels mit Öl vermeiden. Vermeiden, dass das Speisekabel frei von der Fläche, auf die das Gerät gestellt wurde, herunterhängt.
- Sich vergewissern, dass der Kaffeebohnenbehälter korrekt aufsitzt und der Kaffeebohnenbehälterverschluss (7 Abb. 2) vollständig bis zum Anschlag offen ist.

VORBEREITUNG UND EINSATZ

Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Kaffeebohnenbehälter, Deckel, Verschluss, Auflage.
START
1 Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen.
2 Den ON-OFF-Schalter auf „I“ einstellen (8 Abb. 1). Das Steuertafel-Display (9 Abb. 1) schaltet sich ein (siehe Abb. 4).
Automatischer Betrieb (siehe Abb. 4)
3 Den Filterhalter auf der Auflagegabel (3 Abb. 1) positionieren und unter der Halterung (4 Abb. 1), die zuvor je nach dem Modell des benützten Filterhalters eingestellt wird, blockieren.
4 Drücken Sie auf dem Display auf die gewünschte Portion, um sie zu starten:

text_image
02.50

5 Um die Abgabe der laufenden Portion zu unterbrechen, berühren Sie den Bildschirm an einer beliebigen Stelle.
6 Um mit dem Auswurf fortzufahren,
7 Um den Vorgang zu beenden, ohne die Portion zu beenden, drücken Sie . Display zeigt die Hauptseite an.
Automatischer Betrieb mit Starttaste (sofern vorhanden) (siehe Fig. 5)
3 Drücken Sie auf dem Display auf die gewünschte Portion, um diese auszuwählen. Das Symbol der ausgewählten Portion wird hervorgehoben.

text_image
02.50
text_image
04.50
4 Um die Portion zu starten, drücken Sie die Starttaste (13, Abb. 1) mit dem Filterhalter, positionieren Sie diesen auf der Auflagegabel (3 Abb. 1) und blockieren Sie ihn unter der zuvor entsprechend eingestellten Halterung (4 Abb. 1) abhängig vom Modell des verwendeten Filterhalters.
5 Um die Abgabe der laufenden Portion zu unterbrechen, berühren Sie den Bildschirm an einer beliebigen Stelle.

other
| Segment | Value | |---------|-------| | LEON | 02.50 | | LEON | 04.50 | | LEON | 03.50 | | Einzel portion läuft | 01 | | Einzel portion läuft | 50 | | Doppel portion läuft | 02 | | Doppel portion läuft | 45 | | Unrechte Portion anzuhalten, den Bildschirm berühren | 02 | | Unrechte Portion anzuhalten, den Bildschirm berühren | 45 | | Neuerlich berühren, um die Portion abzuschließen | - | | Zum Verlassen ohne die Portion zu beenden, berühren | - |6 Um mit dem Auswurf fortzufahren,

7 Um den Vorgang zu beenden, ohne die Portion zu beenden, drücken Sie

Display zeigt die Hauptseite an.

text_image
LEON 02.50 04.50 Portionsauswahl LEON 02.50 04.50 Drücken Sie die Starttaste mit dem Filterhalter, um die Portion zu starten. Um die laufende Portion anzuhalten, den Bildschirm berühren Zum Verlassen ohne die Portion zu beenden, berühren 02 45 02 45 berlich berühren, um die Portion abzuschließenAbb. 5
Manueller Betrieb
3 Um kontinuierlich Kaffee ohne Zeiteinstellung zu mahlen, drücken Sie Sie die Taste gedrückt, bis die Ausgabe beendet ist.

Anmerkung! Die Position des Filterhalters so lange beibehalten, bis die Mahlung abgeschlossen ist!
EINSTELLUNG ZUM MAHLEN DES KAFFEES
Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer maximalen Einstellung. Man kann jedoch bei Notwendigkeit. aufgrund von verschiedenen externen Faktoren wie benützte Kaffeemischung, Feuchtigkeit, Temperatur bzw. Abgabeleistung der Espressokaffeemaschine, den Mahlgrad einstellen.
Eine weitere Korrektur des Mahlgrads kann vorgenommen werden, indem der Einstellring zum Mahlen (6 Abb. 1) am Kaffeebohnenbehälterboden (siehe Abb. 6).
- Für einen feiner gemahlenen Kaffee muss der Einstellring gegen den Uhrzeigersinn betätigt werden.
- Für einen grober gemahlenen Kaffee muss der Einstellring im Uhrzeigersinn betätigt werden.

Betätigen Sie den Einstellring immer mit laufendem Motor und ohne Kaffee in den Mahlscheiben).
ANMERKUNG! Es wird daher empfohlen, kleinere Kaffeemengen zu mahlen und bei jedem Einstellversuch abzuwarten, dass sich die Mahlscheiben vorher entleeren, indem jedes Mahl der Verschluss (7 Abb. 2) geöffnet und geschlossen wird.
Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn

text_image
e: Feiner gemah gegen den UhFeiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn
Abb. 6
EINSTELLUNG DER MAHLZEITEN (siehe Abb. 7 und Abb. 8)
Anmerkung: Nur beim ersten Gebrauch werden, aufgrund der Beschaffenheit der Mahlscheiben, erst nach einer kurzen Anlaufzeit mit einigen Mahlvorgängen Portionen mit konstantem Gewicht erreicht.
Anmerkung: Die einstellbare Mindestzeit beträgt 0,30 Sekunden, während die maximale Zeit 60,00 Sekunden für alle Portionen beträgt.
Um die Mahldauer einer beliebigen Portion (Einzelporition, Doppelportion oder Extraportion) zu ändern, wie folgt vorgehen (die Vorgehensweise ist für alle Dosierungsarten gleich).
Schnelle Änderung der Mahlzeiten
Drücken Sie auf der Hauptseite drei Sekunden lang auf die gewünschte Portion. Auf dem Display wird die Seite zur Änderung der entsprechenden Mahlzeiten angezeigt (siehe Abb. 7).
Auf die Einheiten oder Hundertstel der Zeit, die Sie ändern möchten, drücken.
Erhöhen oder senken Sie den Wert mit den Tasten und nur bei Flündertsteln ändert sich dieser um jeweils 5.
Um schneller zu erhöhen oder zu senken, halten Sie die entsprechenden Tasten gedrückt.
Die Änderungen mit der Taste bestätigen.
Das Display kehrt auf die Hauptseite zurück.
Um die Seite ohne Änderung zu verlassen, die Taste fürken.
Änderung der Mahlzeiten ab der Seite 1/3 des Menüs
Zum Beispiel auf die Seite der Doppelportion zugreifen (siehe Abb. 8).
Auf die Einheiten oder Hundertstel der Zeit, die Sie ändern möchten, drücken.
Erhöhen oder senken Sie den Wert mit den Tasten und, nur bei Hundertsteln ändert sich dieser um jeweils 5.
Um schneller zu erhöhen oder zu senken, halten Sie die entsprechenden Tasten gedrückt.
Die Änderungen mit der Taste bestätigen.
Das Display kehrt zur Seite 1/3 des Menüs zurück.
Um die Seite ohne Änderung zu verlassen, die Taste oder drücken.

flowchart
graph TD
A["LEON"] --> B["02.50"]
A --> C["04.50"]
A --> D["03.50"]
B --> E["3 s"]
C --> F["3 s"]
D --> G["3 s"]
E --> H["06"]
F --> I["05"]
G --> J["06.20"]
H --> K["20"]
I --> L["00"]
J --> M["+"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#dfd,stroke:#333
style L fill:#dfd,stroke:#333
note right of A: Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren
note right of H: Die Änderung bestätigen
Abb. 7

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Layout"]
B --> C["Single shot"]
C --> D["Double shot"]
D --> E["Extra shot"]
E --> F["1/3"]
G["Ohne Änderung zum Menü zurückkehren"] --> H["05"]
H --> I["00"]
I --> J["-"]
J --> K["+"]
K --> L["✓"]
M["LEON"] --> N["02.50"]
N --> O["05.05"]
O --> P["06.20"]
P --> Q["Menu"]
Q --> R["Layout"]
R --> S["Singe shot"]
S --> T["Double shot"]
T --> U["Extra shot"]
U --> V["1/3"]
W["Die Änderung bestätigen"] --> X["05"]
X --> Y["05"]
Y --> Z["-"]
Z --> AA["+"]
AA --> AB["✓"]
Pause/Stopp Portionsauswurf
Wenn Sie während des Auswurfs eine Pause einlegen oder den Auswurf beenden möchten (Einzel-, Doppel- oder Extraportion), berühren Sie den Bildschirm.

text_image
Das Gerät geht auf Pause über, auf dem Bildschirm erscheinen Taschung und □Um den Auswurf der Portion fortzusetzen durch ein zum Verlassen ohne die Portion
beendet zu haben, (barkerische Abb. 9).

text_image
LEON 02.50 04.50 03.50 02 45 Um den Auswurf der laufenden Portion zu unterbrechen, berühren Sie den Bildschirm 02 45 Drücken, um die Portion abzuschließen Zum Verlassen ohne die Portion zu beenden, drückenAbb. 9
MAHLSCHEIBEN-VERSCHLEISSMELDUNG
Wenn die Mahlscheiben abgenutzt sind, erscheint die Warnung auf dem Display (siehe Abb. 10).
Durch Drücken von zeigt das Display die Seite an, die den Verschleiß der Mahlscheiben und das Warnsymbol anzeigt.
Für den Wechsel der Mahlscheiben vorsehen.

text_image
LEON 02.50 04.50 WORN BURRSAbb. 10
DAS MENÜ
Um das Menü von der Hauptseite aus aufzurufen, dürken (siehe Abb. 11). Die erste Seite

des Menüs erscheint. Um von einer Seite zur nächsten zu wechseln, die Tasten um benützen.


Wenn Sie sich auf der gewünschten Menüseite befinden, um auf die Hauptseite zurückzukehren,

drücken, während zur Rückkehr auf die Menüseiten gedrückt werden muss (siehe Abb. 12).

text_image
LEON 02.50 04.50 03.50 Menu Layout Single shot Double shot Extra shot 1/3Abb. 11
Vorherige Seite
Nächste Seite
LAYOUT (Abb. 12 und Abb. 13)
Mit dem Layout-Menü kann die Hauptseite kundenspezifisch angepasst werden. Man kann wählen, folgendes anzuzeigen:
- alle Portionen (Einzelporition, Doppelportion, Extraportion, manuelle Portion)
- nur die Einzelportion
- die Einzel- und Doppelportion
- die Einzel-, Doppel- und Extraportion
- die Einzel-, Doppelportion und manuelle Portion
Darüber hinaus können Sie zwischen zwei Layouts wählen:
- horizontal
- vertikal

flowchart
graph TD
A["Menu Layout"] --> B["Layout Single shot"]
B --> C["Double shot"]
C --> D["Extra shot"]
D --> E["1/3"]
F["Layout"] --> G["Layout"]
G --> H["Layout"]
H --> I["Layout"]
I --> J["Layout"]
J --> K["Layout"]
K --> L["Layout"]
L --> M["Layout"]
M --> N["Layout"]
N --> O["Layout"]
O --> P["Layout"]
P --> Q["Layout"]
Q --> R["Layout"]
R --> S["Layout"]
S --> T["Layout"]
T --> U["Layout"]
U --> V["Layout"]
V --> W["Layout"]
W --> X["Layout"]
X --> Y["Layout"]
Y --> Z["Layout"]
Z --> AA["Layout"]
AA --> AB["Layout"]
AB --> AC["Layout"]
AC --> AD["Layout"]
AD --> AE["Layout"]
AE --> AF["Layout"]
AF --> AG["Layout"]
AG --> AH["Layout"]
AH --> AI["Layout"]
AI --> AJ["Layout"]
AJ --> AK["Layout"]
AK --> AL["Layout"]
AL --> AM["Layout"]
AM --> AN["Layout"]
AN --> AO["Layout"]
AO --> AP["Layout"]
AP --> AQ["Layout"]
AQ --> AR["Layout"]
AR --> AS["Layout"]
AS --> AT["Layout"]
AT --> AU["Layout"]
AU --> AV["Layout"]
AV --> AW["Layout"]
AW --> AX["Layout"]
AX --> AY["Layout"]
AY --> AZ["Layout"]
AZ --> BA["Layout"]
BA --> BB["Layout"]
BB --> BC["Layout"]
BC --> BD["Layout"]
BD --> BE["Layout"]
BE --> BF["Layout"]
BF --> BG["Layout"]
BG --> BH["Layout"]
BH --> BI["Layout"]
BI --> BJ["Layout"]
BJ --> BK["Layout"]
BK --> BL["Layout"]
BL --> BM["Layout"]
BM --> BN["Layout"]
BN --> BO["Layout"]
BO --> BP["Layout"]
BP --> BQ["Layout"]
BQ --> BR["Layout"]
BR --> BS["Layout"]
BS --> BT["Layout"]
BT --> BU["Layout"]
BU --> BV["Layout"]
BV --> BW["Layout"]
Einzelportion Einzel- und Doppelportion

text_image
LEON 02.50
text_image
LEON 02.50 04.50
text_image
LEON 02 50 05 00Einzel-, Doppel- und manuelle Portion Einzel-, Doppel- und Extraportion

text_image
LEON 02.50 04.50
text_image
LEON 02 50 05 00
text_image
LEON 02.50 04.50 03.50
text_image
LEON 02 50 05 00 + 03.50Einzel-, Doppel-, Extra- und manuelle Portion

text_image
LEON 02.50 04.50 03.50
text_image
LEON 02 50 05 00 03 50Abb. 13
Zur Freigabe oder Sperre der Anzeige der gewünschten Portionen und des gewünschten Layouts, auf die entsprechenden Felder klicken.
Bestätigen Sie abschließend die Wahl mit

Zu den möglichen Kombinationen siehe Abb. 13.
EINZEL-, DOPPEL- UND EXTRAPORTION
Zur Einstellung der Mahlzeiten siehe entsprechenden Abschnitt auf Seite 97.
ZÄHLER DER AUSGEWORFENEN PORTIONEN (Abb. 14)
Die Kaffeemühle speichert in einem Gesamtzähler (der nicht zurückgesetzt werden kann) die Anzahl der ausgeworfenen Portionen ab Verlassen des Werks und in einem Teilzähler die Anzahl der ausgeworfenen Portionen nach vom Benutzer vorgenommenen Rückstellung. Bei jedem Zähler wird ferner die Anzahl der einzelnen, doppelten und Extraportionen unterschieden.
Anm.: Aufgrund der Durchführung von statistischen Kontrollen des Produkts, könnte das Gerät das Werk mit Zählern, die von Null abgehen, verlassen.
Ablesen der Zähler
Auf die Seite 2/3 des Menüs zugreifen und drü

Counter
entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 14).
Das Display zeigt zunächst die Seite der Zähler der Einzelportion an.
Durch Drücken von

ngen

Is zu den Zählern der Doppel- und
Extraportion.
Für jede Portion wird folgendes angezeigt:
- der Zähler aller Portionen: Einzelportion + Doppelportion + Extra-/Einzelportion + manuelle/Einzelportion, nicht rücksetzbar
- der Gesamtzähler der angezeigten Portion (Einzel-, Doppel- oder Extraportion), nicht rücksetzbar
- der Teilzähler der angezeigten Portion (Einzel-, Doppel- oder Extraportion) die seit der letzten Rücksetzung ausgeworfen wurde
Der Teilzähler (Einzel-, Doppel- oder Extraportionen) kann durch Drücken von zurückgesetzt
werden (siehe Abb. 14). Mit

bestätigen oder mit

annullieren.

Um den Verschleiß der Mahlwerke anzuzeigen, rufen Sie Seite 2/3 des Menüs auf und drücken Sie

Burrs
(siehe Abb. 15).
Das Display zeigt die Seite mit den Verschleißdaten der Mahlscheiben an.
Um die Daten zurückzusetzen, drücken Sie
Reset
Mit

en oder mit annullien


flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Counter"]
B --> C["Burrs"]
C --> D["Brightness"]
D --> E["Standby"]
E --> F["2/3"]
G["Abbrechen"] --> H["Reset history 252000000"]
H --> I["50% Burrs"]
I --> J["Reset history 252000000"]
J --> K["50% Reset history 252000000"]
K --> L["Bestätigen"]
Abb. 15
HELLIGKEIT
Dieser Parameter ermöglicht es, die Helligkeit des Displays in % (Wert von 30 bis 100).
Auf die Seite 2/3 des Menüs zugreifen und drücken und Brightness
entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 16).
Erhöhen oder reduzieren der Helligkeit mit den Tasten und + -
Mit bestätigen.

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Burrs"]
B --> C["Brightness"]
C --> D["Standby"]
D --> E["2/3"]
F["Display"] --> G["50% Change Indicator"]
G --> H["+/-"]
I["Display"] --> J["65% Change Indicator"]
J --> K["+/-"]
L["Ohne Änderung zum Menü zurückkehren"] --> M["ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren"]
M --> N["Bestätigen"]
Abb. 16
STAND-BY
Über diesen Menüpunkt können Sie die Zeit in Minuten einstellen, nach der das Display automatisch auf die Standby-Modalität wechselt.
Anm.: Die einstellbare Mindestzeit beträgt 1 Minute und die Höchstzeit 30 Minuten.
Auf die Seite 2/3 des Menüs zugreifen und dri Standby

entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 17).
Erhöhen oder reduzieren der Minuten mit den Tasten


Mit


flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Counter"]
B --> C["Burrs"]
C --> D["Brigh tness"]
D --> E["Standby"]
E --> F["2/3 >"]
G["Standby"] --> H["05 Minutes"]
H --> I["- + ✓"]
I --> J["Standby 01 Minutes"]
J --> K["Bestätiger"]
L["Ohne Änderung zum Menü zurückkehren"] --> M["ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren"]
M --> N["Bestätiger"]
Abb. 17
SPRACHE
Über diesen Menüpunkt können Sie die Anzeigesprache aus den verfügbaren auswählen (5).
Auf die Seite 3/3 des Menüs zugreifen und drückend um Language
entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 18).
Die gewünschte Sprache wählen und mit bestätigen.

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Language"]
B --> C["Manual"]
C --> D["Info"]
D --> E["3/3"]
F["Ohne Änderung zum Menü zurückkehren"] --> G["Language"]
G --> H["Italiano"]
H --> I["English"]
I --> J["Espanöl"]
J --> K["Deutsch"]
K --> L["Français"]
L --> M["✓"]
N["Bestätigen"] --> O["Language"]
O --> P["Italiano"]
P --> Q["English"]
Q --> R["Espanöl"]
R --> S["Deutsch"]
S --> T["Français"]
T --> U["✓"]
Abb. 18
BEDIENUNGSANLEITUNG
Über diesen Menüpunkt können Sie das Gerätehandbuch durch Scannen des QR-Codes herunterladen.
Auf die Seite 3/3 des Menüs zugreifen und dri

Manual
entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 19).
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone, um die Bedienungsanleitung sofort im PDF-Format herunterzuladen.

text_image
Menu Language Manual Info 3/3 Manual DownloadAbb. 19
INFO
Informationen zur Software-Version usw.
Auf die Seite 3/3 des Menüs zugreifen und drü entsprechende Seite aufzurufen.

Info
EINSTELLUNG DER HALTERUNG DES FILTERHALTERS
Die Halterung des Filterhalters wurde zum Einsatz mit verschiedenen Filterhaltern, die in den meisten, handelsüblichen Kaffeemaschinen vorhanden sind, entworfen.
Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher mittlerer Größe die Halterungsschraube lockern, ihre Höhe einstellen und dann die Schraube neuerlich anziehen (siehe Abb. 20).
Die optimale Einstellung stützt den Filterhalter in einer perfekt horizontalen Position.

Niemals ohne den Kaffeebohnenbehälter oder mit dem Kaffeebohnenbehälter ohne Kaffeebohnenbehälterdeckel arbeiten.

Vergewissern Sie sich, dass der Kaffeebohnenbehälterverschluss des Kaffeebohnenbehälters vollständig bis zum Anschlag offen ist (letztes Einrasten) (siehe Abb. 21).
Wenn die Kaffeemühle aufgrund eines geschlossenen Betriebes längere Zeit nicht eingesetzt wird, wird immer empfohlen, diese mit dem Hauptschalter auszuschalten.

Der Kaffeebohnenbehälter darf nur Kaffeebohnen und nicht mit schon gemahlenem Kaffee oder anderen Substanzen gefüllt werden.

Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst.
Die Reinigungsarbeiten müssen von Personen mit Kenntnissen und praktischen Erfahrungen des Geräts vorgenommen werden.
Am Ende jedes Arbeitstages die externen und mit Kaffee verschmutzten Oberflächen (Untersatz, Auflage, Auswurföffnung usw.) reinigen. Das Gerät muss mindestens einmal pro Woche gründlich gereinigt werden.

Vor Reinigung muss der Stecker des Geräts immer vom Stromstecker getrennt werden.

Zur Reinigung des Untersatzes und der Auflage, diese mit Wasser bzw. Alkohol befeuchten.
Mit einem trockenen Tuch trocknen.

Niemals unter einem Wasserstrahl reinigen und das Gerät ins Wasser tauchen.
Nach Entfernung des Kaffeebohnenbehälters, kann dieser mit warmem Wasser und Neutralseife gewaschen werden. Danach sorgfältig trocknen.
Für schwer zugängliche Bereiche eine Bürste oder Pinsel (Abb. 22) zur Reinigung benützen und für die anderen Oberflächen ein trockenes Tuch.
WARTUNG

Die Wartung darf nur von einem technisch ausgebildeten Personal vorgenommen werden.
Die Wartung der mechanischen und elektrischen Teile des Geräts ist notwendig, um die Merkmale wie Sicherheit und Leistungsfähigkeit, die dieses Gerät kennzeichnen, beizubehalten. Zum Wechsel evtl. Teile müssen immer Originalersatzteile benützt werden.
Die Mahlscheiben unterliegen normalem Verschleiß und es wird daher vom Hersteller empfohlen, diese ca. alle 400 kg Kaffee bei den Modellen 600 und 700, und 600 kg beim Modell 800 zu wechseln. Der normale Verschleiß der Mahlscheiben kann je nach der Art der verwendeten Kaffeesorte und dem Röstungsgrad variieren, wodurch die Angabe der produzierten kg schwanken kann, auch weil sie durch die Reinigungs- und Wartungsintervalle der Mahlscheiben, der Verwendung einer Bürste oder Pinsel und/oder der Verwendung bestimmter Produkte wie Puly Grind beeinflusst werden.
Die Leistungsfähigkeit der Mahlscheiben ist sehr wichtig, um die Mahlqualität der Bohnengröße und Temperatur bei Austritt des gemahlenen Produkts zu gewährleisten. Diese Parameter können den Erfolg eines guten Espressokaffees bemerkenswert beeinflussen.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
(Siehe Tabelle)
Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
Nur kompetente Spezialisten dürfen Eingriffe und Wartungen am Gerät vornehmen.
Bei nicht korrekt bzw. von nicht zugelassenem Personal durchgeführten Reparaturen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. In solchen Fällen erlischt die Garantie.
| Problem Lösung | |
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde.Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist.Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON befindet.Wenn das Problem nach einer längeren, starken Einsatzzeit bzw. nach einer Überbelastung auftritt, könnte der Motor unter Überlastschutz stehen! Mindestens 20 Minuten abwarten, dann nochmals probieren. Die Wartezeit kann herabgesetzt werden, wenn das Gerät an einem frischen Ort aufgestellt wird. |
| Die Bohnengröße ist nicht gleichmäßig. | Einige Sekunden lang sehr grob mahlen, dann die korrekte Einstellung wieder herstellen.Den technischen Kundendienst zur Kontrolle/ zum Mahlscheibenwechsel kontaktieren. |
| Der Kaffee tritt nicht korrekt aus der Auswurföffnung aus. | Kontrollieren, dass die Auswurföffnung frei ist. |
| Der Motor ist blockiert. | Wenn sich aufgrund einer falschen Mahleinstellung bzw. bei Anwesenheit eines Fremdkörpers in den Mahlscheiben der Motor blockieren sollte, muss die Korngröße bis aufs Maximum erweitert werden, indem der entsprechende Einstellring zum Mahlen im Uhrzeigersinn betätigt wird (6 Abb. 1).Andernfalls muss das Gerät ausgeschaltet, der Stecker von der Steckdose entfernt und ein technisch ausgebildetes Personal zu Rate gezogen werden. |
| (Nur bei Modellen mit der Starttaste 13 Abb. 1)Sobald eine der Portionen ausgewählt wird, beginnt das Gerät mit der Ausgabe. | Stellen Sie sicher, dass beim Einschalten des Geräts der Filterhalter nicht positioniert ist und die Starttaste in keiner Weise gedrückt wird. |
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden)
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Bei diesem Produkt wird für Material- oder Konstruktionsfehler garantiert.
Die Garantiezeit kann je nach den örtlichen Gesetzen oder dem gewerblichen Gebrauch des Landes, in welchem das Produkt verkauft wird, variieren. Sich bitte mit dem Wiederverkäufer, wo das Produkt erworben wurde, in Verbindung setzen.
Während der Garantiezeit kann das Produkt je nach Ermessen des Herstellers repariert bzw. ausgetauscht werden, ohne dass dadurch zusätzliche Kosten entstehen, dies nur dann, wenn es wie in dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung vorgeschrieben, benützt wurde.
Sollte das Produkt während der Garantiezeit eine Wartung bzw. Reparatur erfordern, sich bitte zwecks Speditionsanleitungen mit dem Wiederverkäufer in Verbindung setzen. Das Produkt muss in seiner Originalverpackung bzw. in einer geeigneten Verpackung zum Versand gebracht werden.
Diese Garantie gilt nicht bei Missbrauch, unsachgemäßem Einsatz bzw. nicht zugelassenen Reparaturen. Diese Garantie gilt ferner nicht für Bauteile wie z. B. die Mahlscheiben, die Verschleißerscheinungen ausgesetzt sind und für die elektrischen Teile.
Die Garantie beschränkt sich auf die Reparatur- bzw. Ersatzkosten des Produktes bzw. seiner defekten Teile bzw. einen Betrag, der mit dem Kaufpreis identisch ist. Weitere Schadensersatzanfragen sind ausgeschlossen.
Wenn die o.g. Anleitungen nicht befolgt werden, verfällt die Garantie und der Hersteller wird von jeder Haftung befreit.
Da diese Anleitungen nicht alle möglichen Verwendungsmöglichkeiten decken können, muss man beim Gebrauch des Gerätes Verantwortung walten lassen.
MOLINILLO DE CAFÉ 600 - 700 - 800
Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
1 Carrocería
2 Tolva