BMS 800 - Bohrmaschine EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BMS 800 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu BMS 800 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BMS 800 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BMS 800 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG BMS 800 EINHELL
D Gebrauchsanweisung Elektronik-Schlagbohrmaschine
GB Operating Instructions Electronic Hammer Drill
F Mode d'emploi
Perceuse électronique à percussion
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische klopboormachine
E Instrucciones para el uso Taladradora percutora electrónica
P Instruções
Berbequim electrónico de percussão
S Bruksanvisning
Elektroniskt styrd slagborrmaskin
SF Käyttöohje Sähköiskuporakone
N Bruksanvisning Elektronikk-boremaskin
GR Οδηλίες χρήσης
Κρουστικό δράπανο ηλεκτρονικό
① Istruzioni per l'uso
Trapano a percussione elettronico
DK Brugsanvisning Elektronisk slagboremaskine


I.-Nr.: 91015
Art.-Nr.: 42.592.20
Einhell®

Schnellspannbohrfutter
1,5 - 13 mm,
Zusatzhandgriff mit Tiefen- anschlag
Beschreibung
1 Schnellspannbohrfutter
2 Bohrtiefenanschlag
3 Zusatzgriff
4 2-Gang-Getriebeschalter
5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter
6 Typenschild
7 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8 Drehzahl-Regler
9 Feststellknopf
10 Betriebsschalter
Technische Daten
Spannung: 230 V
Leistungs- 800 Watt
aufnahme:
Bohr- Beton 16 mm
leistung: Stahl 13 mm
Holz 25 mm
Last- 1-Gang 0-630 min ^1
drehzahl: 2-Gang 0-1700 min ^1
Schlag- 1-Gang 0-11970 min
zahl: 2-Gang 0-3230 min
Schutzisoliert,
Funkentstört,
Aufgebaut nach den zutreffenden
VDE-Normen
Achtung
●Die BMS 800 ist nicht zum Antrieb von Vorsatzgeräten ausgelegt.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
●Nur scharfe Bohrer und geeignete Schrauberbits verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. Öl und Säure können das Kabel beschädigen.
●Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
●Den Stecker nicht durch ziehen am Netzkabel aus der Steckdose entfernen.
- Achten Sie vor dem einstecken des Netzsteckers darauf, daß der Betriebsschalter nicht arretiert ist.
- Bei Verwendung von Kabeltrommel, Kabel vollständig abrollen. Drahtquerschnitt min. 1 mm ^2 .
●Maschine nicht überlasten.
●Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke ausreichend.
●Kindern unzugänglich machen!
- Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
●Verwenden Sie den Zusatzhandgriff beim Bohren in der Nähe von elektrischen Leitungen.
●In Wänden, wo Strom, Wasser oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren.
●Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Wartung
●Halten Sie Ihre Bohrmaschine immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzen-den Mittel.
- Bei übermäßiger Funkenbildung überprüfen Sie die Kohlenbürsten.
●Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
- Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können Sie anhand der beiliegenden Explosionszeichnung, sowie der Teileliste, Ersatzteile genau definieren und bei unserem Kundenservice anfordern.
●Reparaturarbeiten nur vom Fachmann ausführen lassen.
D

Schnellspannbohrfutter immer bis zur Rastung spannen.

text_image
SchlagbohrenBohren/Schrauben

Nur im Stillstand umschalten. Beim Bohren in Fliesen und Kacheln Stellung Bohren/Schrauben einstellen.

Einschalten: Betriebsschalter A eindrücken
Dauerbetrieb: Mit Feststellknopf B Schalter A sicher
Ausschalten: Betriebsschalter A kurz eindrücken
Durch mehr oder weniger starkes Drücken des Betriebsschalters A wählen Sie die
richtige Tourenzahl für jede Arbeit. (z.B. Schrauben, Bohren usw.)
Rechtslauf Linkslauf

text_image
R L εADrehen des Drehzahlreglers nach rechts erhöht sich die Umdrehung

text_image
Bohrtiefenanschlag 1 2
text_image
Stellung 2Achtung!
Nur im Stillstand umschalten. Stellung 1 auf Stellung 2
Achtung!
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen beim Arbeiten stets den Zusatzhandgriff. Da im Betrieb der Geräuschpegel über 85 dB (A) liegt, ist ein Gehörschutz empfehlenswert.
7 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
Optagen 800 Watt effekt:
Bore- Beton 16 mm effekt: Stål 13 mm Træ 25
Omdrej- 1. gear 0-630 min nings- 2. gear 0-1700 min effekt:
Slag- 1. gear 0-11970 min effekt: 2. gear 0-3230 min
Ersatzteilzeichnung BMS 800 Quick, Art.-Nr. 42.592.20, I.-Nr. 91015

Ersatzteilliste BMS 800 Quick, Art.-Nr. 42.592.20, I.-Nr. 91015
| 01 Bolzen 42.591.02.61 | |
| 02 Feder 42.591.02.62 | |
| 03 Bolzen 5x10 42.591.02.63 | |
| 04 Kugel 5 42.591.02.64 | |
| 05 Getrieberad 42.591.02.05 | |
| 06 Schieber 42.591.02.06 | |
| 07 Aufnahmewelle 1/2" 42.592.20.01 | |
| 08 | Dichtungsring |
| 09 Dichtungsring 42.591.02.09 | |
| 10 Seegerring 42.591.02.10 | |
| 11 Drehknopf 42.592.00.01 | |
| 12 Zusatzhandgriff komplett 42.592.00.02 | |
| 12a Tiefenanschlag 42.591.02.13 | |
| 12b Schraube,Scheibe,Mutter 42.591.02.14 | |
| 12c Schraube,Scheibe,Bolzen | 42.591.02.15 |
| 12d Handgriff | 42.591.02.16 |
| 13 Dichtung 42.591.02.17 | |
| 14 Drehknopf 42.591.02.18 | |
| 15 Kugellager 6002 | 42.591.02.19 |
| 16 Lagerhülse | 42.591.02.20 |
| 17 Seegerring 42.591.02.21 | |
| 18 Schnellspann-Bohrfutter | 42.592.20.02 |
| 19 Schraube 4,2x80/20 | 42.591.02.25 |
| 20 Schraube 3,9x43 | 42.591.02.26 |
| 21 Getriebegehäuse | 42.591.02.66 |
| 21a Nadellager 0608 | 42.591.02.67 |
| 22 U Scheibe | 42.591.02.68 |
| 23 Getriebewelle 42.591.02.69 | |
| 24 Lagerschild | 42.591.02.70 |
| 25 Kugellager 6082 | 42.591.02.31 |
| 26 Griffgehäuse komplett | 42.592.00.03 |
| 26a Griffgehäuse rechts | 42.592.00.04 |
| 26b Griffgehäuse links | 42.592.00.05 |
| 27 Schalter | 42.591.02.35 |
| 28 Schleifkohle | 42.591.02.36 |
| 29 Kohlenhalter | 42.591.02.37 |
| 30 Stator | 42.591.02.38 |
| 31 Lagerhülse | 42.591.02.39 |
| 32 Kugellager | 42.591.02.40 |
| 33 Rotor | 42.591.02.41 |
| 34 Kondensator | 42.591.02.42 |
| 35 | Netzleitung |
| 36 Knickschutztülle | 42.591.02.44 |
| 37 Zugentlastungsschelle | 42.591.02.45 |
| 38 Schraube 3,9x19 | 42.591.02.46 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektronik-Schlagbohrmaschine | Electronic Hammer Drill | Perceuse électronique à percusion | Elektronische klopboormachine | Taladradora percutora electrónica | Berbequim electrónico de percussão |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| BMS 800 Quick | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie 89/392/EWG mit Änderungen☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn 89/392/EWG met wijzigingen☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitéit 89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 60555-2; EN 55014; prEN 55024 part 2; prEN 55024 part 3; prEN 55024 part 4; DIN VDE 0740 T1 04.81 + A1 07.82; DIN VDE 0740 T21 04.81 | |||||
| Landau/Isar, den20. 12. 1995SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)20. 12. 1995SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)20. 12. 1995SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum20. 12. 1995SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar20. 12. 1995SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar20. 12. 1995SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Achivierung / For archives: BMS-0034-02-079-E
| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektroniskt styrd slagborrmaskin | Sähköiskuporakone | Elektronikk-boremaskin | Κρουστικό δράπανο ηλεκτρονικό | Trapano a percussione elettronico | Elektronisk slagboremaskine |
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| BMS 800 Quick | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-direktiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilredsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγντικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichealla Direttiva CE sulla compatibilità eletro-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-direktiv vedr. elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| EN 60555-2; EN 55014; prEN 55024 part 2; prEN 55024 part 3; prEN 55024 part 4; DIN VDE 0740 T1 04.81 + A1 07.82; DIN VDE 0740 T21 04.81 | |||||
| Landau/Isar, den20. 12. 1995SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar20. 12. 1995SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den20. 12. 1995SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στις20. 12. 1995SchneiderΔιευθυντής προϊόντος | Landau/Isar,Im20. 12. 1995SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den20. 12. 1995SchneiderProduktmanagement-leder |
D GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden. Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör
Einhell®
Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
■Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung
Einhell®
Haustechnik
■Funkalarm und Zubehör
■Video-Überwachungsanlagen und Zubehör
■Schiebe- und Flügel-
torantriebe und Zubehör
Funklichtschalter
■Satellitenempfangsanlagen und Zubehör