MH 41 - Mechanischer Häcksler CMI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MH 41 CMI als PDF.
| Produkttyp | Mechanische Motorhacke |
| Marke | CMI |
| Modell | MH 41 |
| Motor | 4-Takt |
| Motorleistung | 3 kW / 4,1 PS |
| Arbeitsbreite | 36 cm |
| Hackmesser-Set | 2 Sätze (G+D) / ∅ 26 cm |
| Vorwärtsgang | 1 |
| Startsystem | Reversierstarter |
| Kraftstoff | Bleifreies Normalbenzin |
| Motoröl | Ca. 0,4 l (10W-40) |
| Empfohlene Ersatzkerze | Bosch WR7DC oder Denso W16EPR-U |
| Tiefeneinstellung | Verstellbarer Tiefenanschlag mit Splint |
| Messerkupplung | Kupplungsgriff muss gedrückt gehalten werden |
| Sicherheit | Detaillierte Hinweise: Stabile Schuhe tragen, lange Hosen, nicht in der Nähe von Kindern verwenden |
| Wartung und Reinigung | Nach Gebrauch reinigen, Öl und Benzin nach Anleitung ablassen, Kerze regelmäßig ersetzen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Ausschließlich Originalteile verwenden; Reparaturen durch Fachpersonal |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - MH 41 CMI
Benutzerfragen zu MH 41 CMI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mechanischer Häcksler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MH 41 - CMI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MH 41 von der Marke CMI.
BEDIENUNGSANLEITUNG MH 41 CMI
EH-Art.-Nr.: 34.302.43 I.-Nr.: 01014
CMI®
MH 41
© Seite 7 - 8
⑤ Page 9 - 10
① Página 11 - 12
© Strana 13 - 14
⑤ Strani 15 - 16
HR str 17 - 18
Oldal 19 - 20
str 21 - 22
str 23 - 24
③ Страница 25 - 26
1

1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise:
- Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
- Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
● Arbeiten Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Naehe sind. - Denken Sie daran, dass die Bedienungsperson oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder Schäden an deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen:
- Während des Arbeitens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
- überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine herausgeworfen werden können.
- Warnung! – Benzin ist hochgradig entflammbar!
● Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältem auf. - Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Motor darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
● Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschluss(regelmäßig) auszutauschen - Tauschen Sie beschädigte Auspufföpfe aus.
- Vor Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Werkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Teile und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Handhabung:
- Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxyd sammeln kann
● Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
- Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
● Führen sie das Gerät nur im Schritttempo.
- Bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer zum Hang, niemals hangauf oder abwärts.
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
- Seien sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder zu sich heranziehen.
- Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
- Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Herstellerangaben und achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem(den) Werkzeug(en).
● Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
- Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendern Motor.
● Der Motor ist abzustellen.
- wann immer sie die Maschine verlassen;
- bevor sie nachtanken;
- beim Nachlaufen des Motors ist die Drosselklappe zu schließen.
- Falls die Maschine einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Arbeiten zu schließen.
● Aus Sicherheitsgründen darf die Motordrehzahl die Angabe am Leistungsschild nicht übersteigen.
- Motor vorsichtig und entsprechend der Bedienungsanleitung starten. Bei laufenden Motor unter keinen Umständen an die sich bewegenden Teilen kommen.
- Achten Sie stets darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank Innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden können;
● Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen;
- Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspuff frei von pflanzlichem Material oder austretenden Fett(Öl);
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile;
- Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
Wartung und Lagerung:
D
2. Gerätebeschreibung (Bild 1, 1b)
1 Antriebsaggregat kompl. 2 Griffkonsole
3 Fahrbügel - Kupplungsgriff
4 Fahrbügel - Starterhebel
5 Tiefenanschlag
6 Sicherungssplint
3. Erklärung Piktogramme
- Achtung rotierendes Werkzeug!
- Achtung Bedienungsanleitung lesen!
4. Technische Daten
Motor 4-Takt
Motorleistung 3 kW / 4,1 PS
Arbeitsbreite 36 cm
Hackmeser Satz/∅ 2 Satz L+R / 26 cm
Vorwärtsgang 1
Startsystem Reversierstarteinrichtung
Kraftstoff Normalbenzin bleifrei
Motoröl ca 0,4 Ltr
5. Zusammenbau der Motorhacke
- Befestigen Sie nach (Bild 3) die Griffkonsole (2). Der Bowdenzug (B) für die Kupplung wird dabei oben an der Konsolenrückseite herausgeführt (Bild 4). Die Griffkonsole (Bild 9) kann an den Schrauben (A) höhenverstellt werden.
● Zum besseren Halt stecken Sie gleich den Tiefenanschlag (5) ein und sichern diesen mit Splint (6) (Bild 11). - Den Bowdenzug (B) am Griffhebel (I) in die obere Bohrung einhängen Bild 7.
Die Sechskantmutter (G) von der Bowdenzugeinstellschraube abdrehen und die Einstellschraube in den Führungslappen (H) einstecken und mit Sechskantmutter (G) festschrauben. (Bild 8) Die Einstellschraube sollte im hinteren Bereich vom Gewinde sein, bis max. In der Mitte. Wenn nun bei laufenden Motor der Kupp-lungshebel (I) ganz nach unten gedrückt wird, müssen die Hackmesser drehen. Drehen die Hackmesser nicht richtig; das bedeutet der Motoraufsatz wird nicht fest genug gegen den Keiriemen gespannt, so kann die Einstell-
schraube (X) in Pfeilrichtung weiter herausgedreht werden. (Bild 8). Dadurch wird mehr Spannung auf den Keilriemen erzeugt.
- Mit den beiden Kabelbindern befestigen Sie das Bowdenzugrohr vom Gashebel am Fahrtbügel (4), Bild 5.
6. Inbetriebnahme
Aus Transportgründen wird das Gerät ohne Benzin und Motorölfüllung geliefert.
- Zuerst Öl einfüllen. Drehen sie den Ölmessstab (J) vom Öleinfüllstutzen heraus und füllen Sie Motoröl 10/40 (ca 0,4 Ltr) ein, bis zur Markierung „max“ vom Ölmeßstab (J) (Bild 12).
- Benzin „Normal Bleifrei“ in den Benzintank einfüllen.
● Tiefenanschlag (5) auf richtige Höhe einstellen und mit Splint sichern (Bild 11).
● Transportrad nach oben schwenken und mit Feder einrasten. (Bild 10). - Benzinhahn (F) auf „ON“ stellen, (Bild 6).
- Starterhebel auf Stellung-a- stellen, (Bild 13).
- Start-Seilzug leicht bis Wiederstand ziehen, dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.
● Starthebel Stellung -b- = Leerlauf
● Starthebel Stellung -c- = Motorstop - Je nach Körpergröße können Sie die kompl. Griffkonsole nach oben stellen. Dazu die Schrauben -A- Bild 9 lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen.
● Zum Arbeiten den Starthebel je nach Bodenbelastung weiter in Richtung -a- drücken. - Um die Hackmesser in Betrieb zusetzen, einfach den Kupplungsgriff (I) nach unten gedrückt halten, (Bild 7). Nach loslassen vom Kupplungsgriff bleiben die Hackmesser stehen.
7. Wartung
● Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
- Öl und Benzin nur an dafür vorgesehenen Stellen entsorgen!
● Ersatzzündkerzen:
z. B.: Bosch WR 7DC oder Denso W16EPR-U
Konformitätserklärung

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
© declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
F declare la conformite suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
NL verklaart de volgende conformltelt in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
● declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
⑧ förklarar följande överensstammelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIR limolittaa seuraavaa Euroopan unionin direktlivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved folgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel
НЛЗ заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС
HR izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama I normama EU za artikl.
® declară următoarea conformitate cu linla direc-
toare CE și normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
© δηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
attesterer folgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
⑤ pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
☑ vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smemice EÚ a noriem pre výrobok.
ВО декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
Заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Benzin-Motorhacke MH 41
×
98/37/EG
□
87/404/EWG
□
73/23/EWG_93/68/EEC
□
R&TTED 1999/5/EG
□
97/23/EG
□
2000/14/EG:
□
89/336/EWG_93/68/EEC
□
95/54/EG:
□
90/396/EWG
X
97/68/EG: e1*97/68SN3-IA*2002/88*0292*00
□
89/686/EWG
EN 709/A1; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 13.04.2005
Wechselgartner Leiter QS Konzern

Art.-Nr.: 34.302.43 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 3430240-34-4155050-M Subject to change without notice
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhalt soll soile. Die 2 Jahres-Flist beginnt mit dem Gefahrenüberg oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachtung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Sanutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie ihren Ansprechpartner des regional zuständig Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviessadresse.
ISC GmbH - International Service Center
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technische Zheny Vynrizeny
Technical validation journal – International Technische operemums prior to
Der Nachdruck oder sonstige Verfallfälligung von Dokumentation und Begliotpapioren der Produkte, auch auszugweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.