PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Klimaanlage

WH-MXC16J9E8-1 - Klimaanlage PANASONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WH-MXC16J9E8-1 PANASONIC als PDF.

📄 116 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - page 40
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Türkçe TR

Benutzerfragen zu WH-MXC16J9E8-1 PANASONIC

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WH-MXC16J9E8-1 - PANASONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WH-MXC16J9E8-1 von der Marke PANASONIC.

BEDIENUNGSANLEITUNG WH-MXC16J9E8-1 PANASONIC

(Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.

Installationsanleitung liegt bei.

Kullanım Kılavuzu

78-115

text_image H Lorsque l'eau est stationnaire dans le système, il y a un risque de gel, qui pourrait provoquer l'endommagement du système. - N'obstruez pas les évents d'admission et de sortie d'air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation. - En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l'unité mono bloc de façon à ce qu'elle n'obstrue pas les évents d'admission et de sortie d'air.

Filtre à eau

\- Nettoyez le filtre à eau au moins une fois par an. Ne pas le faire peut provoquer le colmatage du filtre, ce qui peut entraîner la panne du système. Consultez un revendeur agréé.

Inspection

- Afin de garantir une performance optimale des unités, des inspections saisonnières sur les appareils, le filtre à eau et le câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé au sujet de la maintenance. - Dégagez toute obstruction sur les évents d'admission et de sortie de l'unité mono bloc. ![](images/d0609afc7c7a72c9cf518733dd894dc475c402abf005c66d0c872068fd10a952.jpg)

Préparation En Cas D'Inutilisation Prolongée

\- Ne coupez pas l'alimentation. La coupure de l'alimentation arrêtera le fonctionnement de la pompe à eau automatique et entraînera un blocage dans la pompe à eau.

Pièces non susceptibles d'être réparées par vos soins

Débranchez l'alimentation

puis veuillez consulter un revendeur agréé dans les conditions suivantes : - Bruits anormaux pendant la mise en service. - Pénétration d'eau ou de corps étrangers à l'intérieur de la télécommande. - Désactivation fréquente du disjoncteur. - Le cordon d'alimentation est excessivement chaud. Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme Cause
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d'eau qui coule.Fluide frigorigène à l'intérieur de l'appareil.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l'appareil.Le ralentissement est une protection du compresseur.
L'unité mono bloc dégage de la vapeur ou de l'eau.Condensation ou évaporation survenue dans les tuyaux.
De la vapeur sort de l'unité mono bloc en mode chauffage.Cela est causé par l'opération de dégivrage de l'échangeur thermique.
Le système s'arrête de fonctionner.Cela est causé par le contrôle de protection du système. Lorsque la température d'entrée d'eau est inférieure à 10°C, le compresseur s'arrête et le réchauffeur de réserve se met sous tension.
Le système est difficile à réchauffer.Lorsque le panneau et le sol sont réchauffés en même temps, la température d'eau chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système.Lorsque la température de l'air extérieur est faible, le système peut avoir besoin d'un temps de chauffage plus long.Déchargez la sortie ou l'entrée d'admission si l'unité mono bloc est bloquée par un obstacle tel qu'un tas de neige.Lorsque la température prédéfinie de la sortie d'eau est faible, le système peut avoir besoin d'un temps de chauffage plus long.Si la température est au-dessus de 60°C, il se peut que l'unité fonctionne à capacité réduite par sécurité.
Le système ne se réchauffe pas de façon instantanée.Le système prendra un certain temps pour réchauffer l'eau s'il commence à fonctionner avec une température d'eau froide.
La température de l'eau de chauffage à du mal à atteindre la température de consigne.Il existe des restrictions sur la température de consigne, voir conditions d'utilisation page 3.Selon le contrôle de protection, la température de l'eau peut être plus faible que la consigne.
L'appoint électrique s'éteint automatiquement lorsqu'il est désactivé.Cela est dû au dispositif de protection de l'échangeur de chaleur de l'unité.
Le système se met automatiquement à fonctionner lorsque l'Horloge n'est pas réglé.Le programme de stérilisation a été réglé.
De grands bruits de réfrigérant continuent de se faire entendre pendant plusieurs minutes.Ceux-ci sont causés par le contrôle de protection pendant l'opération de dégivrage à une température ambiante extérieure inférieure à -10°C.
Le mode *, *2 FROID est indisponible.Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUD uniquement.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Symptôme Vérifi cation
Le mode CHAUD/ ^*1 , ^*2 FROID ne fonctionne pas effi cacement.Réglez la température correctement.Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidissant.Dégagez toute obstruction dans les évents d'admission et de sortie d'air de l'unité mono bloc.
L'appareil fait du bruit lorsqu'il fonctionne.L'unité mono bloc a été installée inclinée.Fermez bien le couvercle.
Le système ne fonctionne pas. • Le coupe-circuit est déclenché/activé.
Le voyant de fonctionnement n'est pas allumé ou rien ne s'affi che sur la télécommande.L'alimentation fonctionne correctement ou il s'est produit une panne électrique.
\*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. \*2 Ne s'affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C'est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). ![](images/47d1da913694f586c83cfd73b759e923536f3d1f96a07d6d3fe1dbefc516c1d3.jpg)
text_image Panasonic H76 Défaut de communication télécommande intérieure Fermer ▶ Reset
Ci-dessous une liste de codes d'erreurs qui peuvent apparaître à l'écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l'écran affi che un code d'erreur tel qu'indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l'installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté ◀ et Numéro d'erreur Clignotement
N° d'erreurDescription des erreurs
H12Capacité incompatible
H15Défaut sonde compresseur
H20Défaut circulateur
H23Défaut sonde réfrigérant
H27Défaut vanne de service
H28Défaut sonde solaire
H31Défaut sonde piscine
H36Défaut sonde ballon tampon
H38Défaut compatibilité marque
H42Protection basse pression
H43Défaut sonde zone 1
H44Défaut sonde zone 2
H62Défaut débit eau
H63Défaut sonde basse pression
H64Défaut sonde haute pression
H65Erreur circul. eau dégivrage
H67Défaut thermistance ext. 1
H68Défaut thermistance ext. 2
H70Défaut OLP résistance chauffage
H72Défaut sonde ballon ECS
H74Défaut de communication carte
H75Protection temp. eau basse
H76Défaut de communication RC-Unité intérieure
H90Défaut communication intérieur/extérieur
H91Défaut OLP résistance ballon ECS
H95Défaut de câblage alimentation
H98Protection haute pression
H99Prévention gel intérieur
N° d'erreur Description des erreurs
F12Pressostat activé
F14Défaut rotation compresseur
F15Défaut moteur ventilateur bloqué
F16Protection courant
F20Protection surcharge compresseur
F22Protection surcharge transistor module
F23PIC DC
F24Défaut cycle réfrigérent
F25*1, *2 Défaut cycle chauffage/refroidissement
F27Défaut pressostat
F30Défaut sonde de départ d'eau :2
F32Défaut thermostat interne
F36Défaut sonde extérieure
F37Défaut sonde de retour d'eau
F40Défaut sonde décharge ext.
F41Défaut de correction du facteur de puissance
F42Défaut sonde extérieure de l'échangeur thermique
F43Défaut sonde dégivr. ext.
F45Défaut sonde de départ d'eau
F46Déconnexion du transformateur de courant
F48Défaut sonde de sortie de l'évaporateur
F49Défaut sonde sortie bypass
F95*1, *2 Défaut haute pression en cooling
\* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d'explications. \*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. \*2 Ne s'affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C'est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). Informations sur la connexion à l'Adaptateur Réseau (Accessoire en option) ![](images/d1f224e53779124fa05bd3dafdd70f35c9a092acc52c7b56fcca61a7c0fc3686.jpg)

AVERTISSEMENT

Avant de l'utiliser, vérifiez la sécurité autour du système air-eau. Prévenez les personnes et sujets vivants se trouvant aux alentours avant utilisation. Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures et des dégâts. ![](images/26b38a5cc58487e26953b84a9c3464d70b9ee4e01c2a5ef98b74ff9fb8cf904c.jpg) Confirmez les points ci-dessous avant utilisation (depuis l'intérieur des locaux) \- Condition de réglage du minuteur. Une opération de marche/arrêt imprévisible peut provoquer des blessures graves ou des dommages sur les personnes et les sujets vivants. Confirmez les points ci-dessous avant et pendant le fonctionnement (depuis l'extérieur des locaux) - Si vous savez que quelqu'un se trouve dans les locaux, prévenez la personne du nouveau réglage avant exécution. Il s'agit d'éviter que la personne ne subisse un choc ou un malaise grave à cause du changement de réglage. - N'utilisez pas cet appareil si des enfants, personnes à mobilité réduite ou personnes âgées incapables de faire fonctionner l'appareil seuls se trouvent à l'intérieur des locaux. - Vérifi ez le réglage et l'état de fonctionnement fréquemment. - Arrêtez le fonctionnement si un code d'erreur s'affiche et consultez un revendeur agréé ou un spécialiste.

Confirmez les points suivants avant utilisation

- Le système peut ne pas être utilisable en cas de mauvaises conditions de communication. Veuillez vérifier l'État de fonctionnement sur l'écran de l'application après l'opération. L'état suivant peut exister en cas d'utilisation à distance. - Fonctionnement impossible, temps d'utilisation non affi ché. - Le fonctionnement air-eau n'est pas affiché si l'opération est réglée en-dehors des locaux. - Il est conseillé de verrouiller l'écran du smartphone pour éviter une mauvaise opération. - N'utilisez pas d'autre télécommande, appareil de communication ou opération non spécifié par un revendeur agréé ou un spécialiste. - Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application Panasonic Smart. - En cas de non-utilisation prolongée de l'application Panasonic Smart, déconnectez l'adaptateur réseau de l'appareil. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés ![](images/3c719450cba21a5884d709bd5fa9676bf8d2a93df2d8b0966174b1f950ce9864.jpg) Applicable uniquement dans les pays membres de l'Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende. ![](images/60e05d7edc222721ee06d5cde90d34013771fc566a0922dd8d90ad7862041cfb.jpg) Pour les utilisateurs professionnels au sein de l'Union européenne et certains autres pays européens. Si vous souhaitez vous défaire de pieces d'équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l'élimination des déchets dans les pays extérieurs à l'Union européenne] Ce pictogramme n'est valide qu'à l'intérieur de l'Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. ![](images/12fe5b680d1664637d13764aa7f6e54eb6511376f37195deeb8342308b967f0b.jpg) ![](images/06fe01394a3941e61f2cdf7f954077df54516ec7bb9c424a3859fcfc2d1c2d90.jpg)
text_image FR Cet appareil, ses accessoires, cordons et batteries se recyclent REPRISE À LA LIVRAISON OU À DÉPOSER EN MAGASIN OU À DÉPOSER EN DÉCHÊTERIE
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil I
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Confirmez les points suivants avant utilisation - 1AVERTISSEMENTCe symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant infl ammable. Il existe un risque d'incendie en cas de fuite du réfrigérant et d'exposition à une source d'infl ammation externe.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Confirmez les points suivants avant utilisation - 2Ce symbole indique que le manuel d'instruction doit être lu attentivement.
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Confirmez les points suivants avant utilisation - 3Ce symbole indique qu'un personnel d'entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d'installation.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Confirmez les points suivants avant utilisation - 4Ce symbole indique que certaines informations sont incluses dans le manuel d'utilisation et/ou manuel d'installation.

Inhalt

Sicherheitshinweise 42-54 Tasten und Display der Bedieneinheit ....55-57 Erste Einstellungen ....57 Schnellmenü 58 Menüs 58-72

Für Benutzer

1 Funktionseinstellung ....58-59 1.1 Wochentimer 1.2 Urlaubstimer 1.3 Flüstertimer 1.4 E-Heizstab Heizung 1.5 E-Heizstab Warmw. 1.6 Entkeimung 2 Systemüberprüfung 60 2.1 Energiemonitor 2.2 Systeminformationen 2.3 Störungsspeicher 2.4 Verdichter 2.5 E-Heizstab 3 Persönl. Einstellung 60-61 3.1 Tastenton 3.2 LCD-Kontrast 3.3 Leuchtdauer 3.4 Beleuchtungsstärke 3.5 Zeitformat 3.6 Datum und Uhrzeit 3.7 Sprache 3.8 Entsperr-Kennwort 4 Service-Kontakt 61 4.1 Kontakt 1 / Kontakt 2

Für Installateur

5 Installateur-Setup > Systemeinstellung .....62-67 5.1 Anschluss optionale Platine 5.2 Heizkreise u. Fühler 5.3 Leistung E-Heizstab 5.4 Frostschutz 5.5 WW-Speicher 5.6 Kapazität Warmw. 5.7 Anschluss Pufferspeicher 5.8 E-Heizstab Warmw. 5.9 Gehäuseheizung 5.10 Altern. Außenfühler 5.11 Bivalente Heizung 5.12 Ext. Ein/Aus-Schalter 5.13 Solaranbindung 5.14 Störmeldeausgang 5.15 Leistungssteuerung 5.16 SG ready 5.17 Ext. Schalter für AG 5.18 Flüssigkeit 5.19 Heizen/Kühlen-Sch. 5.20 Man. E-Heizung 5.21 Man.Abtauen 5.22 Abtausignal 5.23 Pumpenfl ießrate 6 Installateur-Setup > Betriebseinstellung .....67-71 6.1 Heizen 6.2 Kühlen 6.3 Auto 6.4 WW-Speicher 7 Installateur-Setup > Service-Einstellungen .....71-72 7.2 Abpumpen 7.3 Estrichtr. 7.4 Service-Kontakt 7.1 Max. Pumpendrehzahl Reinigungsanweisungen 73 Störungssuche 74-75 Informationen 76-77 ![](images/e655a9f6abf29f744be5735cb1a503b8c4a2a7cc9a905fb8d9755fe23e8b167b.jpg)

Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das System von einem Fachinstallateur ordnungsgemäß nach den Anleitungen installiert wurde.

- Panasonic (Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausgelegt für den Betrieb mit einem Panasonic-Warmwasserspeicher. Falls das System nicht zusammen mit einem Panasonic-Warmwasserspeicher genutzt wird, kann Panasonic weder für den normalen Betrieb noch für die Zuverlässigkeit des Systems Gewähr leisten. - Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das System unter Verwendung des Kompaktgeräts zu bedienen ist. - Für die Bedienung anderer Produkte, wie z. B. Warmwasserspeicher, Heizkörper, externe Temperaturregler und Fußbodenheizung, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitungen der betreffenden Produkte. - Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. - Einige der in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen gelten möglicherweise nicht für Ihr System. - Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachinstallateur. Systemüberblick ![](images/2eb28812a218f136bf9895375f50280bfd61ccf425b664c3fc167be4877211c5.jpg)
text_image Fernbedienung Panasonic 10:34am, Mon 23 44 40°C 10 18°C Solarmodul Dusche Ventilator-Konvektor Bodenheizung Luft/Wasser-Wärmepumpe (Kompaktgerät) Stromversorgung Warmwasserspeicher Heizkörper
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Betriebsbereiche
Heizbetrieb *1, *2 Kühlbetrieb
Wasseraustrittstemperatur (°C)(min. / max.)20 / 55 (unter der Umgebungstemperatur -20°C) *320 / 60 (Umgebungstemperatur -15 ~ 0°C oder Umgebungstemperatur über 25°C) *320 / 65 (Umgebungstemperatur 5 ~ 20°C) *3*45 / 20
Außentemperatur (°C) (min. / max.) -20 / 35 10 / 43
Wenn die Außentemperatur außerhalb des in der Tabelle angegebenen Bereichs liegt, fällt die Heizleistung erheblich ab, und es ist möglich, dass das Kompaktgerät durch einen Schutzmechanismus abgeschaltet wird. Das Gerät läuft automatisch wieder an, sobald die Außentemperatur wieder im angegebenen Bereich liegt. \*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist. \*3 Bei einer Außentemperatur zwischen -15°C und -20°C wird die Wasseraustrittstemperatur von 60°C auf 55°C sinken. \*3 Bei einer Außentemperatur zwischen 5°C und 0°C wird die Wasseraustrittstemperatur von 65°C auf 60°C sinken. \*3 Bei einer Außentemperatur zwischen 20°C und 25°C wird die Wasseraustrittstemperatur von 65°C auf 60°C sinken. \*4 Die eingestellte Temperatur von über 60°C wird nur wirksam, wenn ΔT auf 15°C eingestellt ist. Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. ![](images/c027cd9928130ee59bc029c0cb99eea8dfb178eb126eca4ecf2a7d8dbe9a7fbd.jpg)

VORSICHT

Die

Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ![](images/61916e8cfc6faa0b0fc456f508c26c602fb4fb9d2e9d55f4c5e10ab0cd2c7671.jpg)

ACHTUNG

Die

Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: ![](images/d30776041440f029442bee880c14af21c980bcc2549e50e3fdc09eacbe89c483.jpg) Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. ![](images/dc9c30bfebcca5e4ee47c014d14f1d809a704f7e264f32f7438344a042e81202.jpg) ![](images/ce6fab99dee81109c374b404fb5261c3184ed9cc8c584896c6d9b27ad7b43fc3.jpg) Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. ![](images/1dcfa46da582fabff477c08048f1d22f2b80c6ee5bf2e9d7f51aa5084f2db235.jpg) ![](images/432898171b811e9acda5b966f367a58920116ac722ac785cd20f75409c0f7108.jpg)

VORSICHT

Kompaktgerät

![](images/fa30597fb04370b6e298f89e6c6badb316b8fceac708d3b923bae29e038aa6c5.jpg) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden. Bitte wenden Sie sich an einen Fachinstallateur oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen bzw. wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut, zerlegt oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. ![](images/33cb7d5b20e3e54fa67fb97ccc7512a52a68ccb4a78966d69b6bcd88a0cccbd0.jpg) Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der Entfrostung und für die Reinigung. Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder die Verwendung inkompatibler Materialien können Beschädigungen des Produkts, Explosionen und ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einer potenziell explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre auf. Bei Nichtbeachtung kann es zu Bränden kommen. ![](images/7c95a75749a561385a9162b5f330c89dfae5bb622ada4dc714c73a11219ccdc4.jpg) Nicht den Finger oder andere Objekte in das Luft-zu-Wasser-Kompaktgerät stecken, rotierende Teile können zu Verletzungen führen. ![](images/24c721aaa948a8addd264be55c976734a87268153c03b4262c74bd8eb7e83bb3.jpg) Fassen Sie bei Gewittern nicht das Kompaktgerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. ![](images/cf2c67132fe82038893a4493c95fdeab6eac6816dd12e23fd4306f1373140d90.jpg)

Stromversorgung

![](images/60d30ca105eb548eb7bb50ae7eaee64216168af54009582d0d375e5c92cb7c31.jpg) Verwenden Sie keine modifi zierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifi zierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. ![](images/e824d3ddedf2acb40249fdef27ed777564c8c8ce2bd584929a02149200148f03.jpg) ![](images/5541b8960e6980c4b283a2aaa3ec3510d632769e5248a7dbf5b176efa9a46e68.jpg) Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: - Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an. - Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden. - Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. ![](images/cae8f4088ae5eeb5a1903e3106bd1b4429fd0b6f60f5fbd153c2f0ed1ee0c19a.jpg) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Dieses Gerät ist mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter ausgestattet. Lassen Sie im Zuge von Inspektions- und Wartungsarbeiten den Fehlerstrom-Schutzschalter prüfen. Fehlfunktionen des Fehlerstrom-Schutzschalters können zu Stromschlägen und/oder Bränden führen. ![](images/1bb5d2be607b009f1b0585c778430e9ed27a61c243b48a4a8138fcba38bf0306.jpg) Es wird dringend empfohlen, in bauseitigen Hausunterverteilungen eine zusätzliche Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zu installieren, um Stromschlägen und Bränden vorzubeugen. Vor Arbeiten an der Elektrik ist die Stromzufuhr zu allen Geräten zu unterbrechen. Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion darf das Gerät nicht mehr benutzt werden und die Stromversorgung ist zu unterbrechen. (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen) Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen - Der Fehlerstrom-Schutzschalter/ Erdkriechstromkreis-Unterbrecher wird häufig ausgelöst. - Brandgeruch. - Auftreten ungewöhnlicher Geräusche oder Vibrationen des Geräts. - Aus dem Gerät tropft heißes Wasser. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachinstallateur. Tragen Sie während der Inspektion und Wartung Handschuhe. ![](images/a14fa56f1c9d4f7e62ea36110077eb05f9ab3782220a189d8dcd28d6d8815aae.jpg) Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. ![](images/1099751b5e9aad1979545edb5ce72678f5c10c939435c51ae41f865084c174fa.jpg) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, die Stromversorgung ausschalten. -das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, -es längere Zeit nicht verwendet werden soll. Dieses Gerät ist für mehrere Zwecke bestimmt. Vor Arbeiten an der Elektrik des Geräts sind alle Stromzufuhren zu unterbrechen, um Stromschläge, Verbrennungen und tödliche Verletzungen zu vermeiden. ![](images/bc542579c5fefaf5d754e584b6550f99bc30d0d9ad3a8352f88178f81bc10e6d.jpg)

ACHTUNG

Kompaktgerät

![](images/845b7ff57b9d786185c3da3fce5c5c07f8b28f6c164b8763ae39c4d9954965ce.jpg) Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuermilch, um Schäden oder Korrosion am Gerät zu vermeiden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer installiert werden. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden. Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. ![](images/cce1022795b9330c5e4996ce564a3b631709beca7b81cdababa56a0929a3a0ca.jpg) Bitte beachten Sie, dass bei Warmwasserentnahme und zeitgleicher Entkeimung die Verbrühungsgefahr erheblich Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden. Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte. ![](images/37339d226024f686918153c7408cd71078a314d129a3c7c92840e5403bda922b.jpg) Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung -fachgerecht angeschlossen wird, -nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, -nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird. ![](images/2a9df8886c8df8e7ec1f32ade20daca38ffbf57fd54e70f1ca3b95ce1c2d5566.jpg) Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.

Fernbedienung

![](images/85e308f7905b3fd01f70b1a7c07d941dcbd119463f9814c7a4d4d08282424313.jpg) Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung nicht feucht wird. Andernfalls kann es zu Stromschlägen und/oder Bränden kommen. Drücken Sie die Tasten auf der Fernbedienung nicht mit harten und scharfen Gegenständen. Bei Nichtbeachtung kann das Gerät beschädigt werden. Die Fernbedienung darf nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden. Sie dürfen die Fernbedienung nicht selbst prüfen oder warten. Wenden Sie sich an einen autorisierten Fachhändler, um Verletzungen durch eine falsche Bedienung zu vermeiden. ![](images/1232af0301f25cf2098b2a2e623f23614132aaa4569f1a81ed7a85bc3476eaff.jpg)

VORSICHT

![](images/20ced785da98dfe52d482a91c78b8345bb89d733ce83f6d88a9cbbd2896fa6e8.jpg)

Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches brennbares Kältemittel).

gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.

Kompaktgerät

![](images/7f7a160473a92cdb793c8ae88e23710e2a75298bae7fb8270de968ee66179a5f.jpg) Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfl äche größer als A_ (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw. ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie hierzu Tabelle I Montageanleitung Tabelle für A_ (m²)) Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend empfohlen, dass geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind, vor Lecks zu warnen. Halten Sie eventuell erforderliche Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei. ![](images/14c6ff69c3b675f5fc8d1b754e7aabe0aa15732af6546a8c1e3f6f94388f540e.jpg) Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es explodieren und Verletzungen verursachen.

Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung des Kältemittels vom Typ R32

Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22) identisch. ![](images/ecf566eaae7a43a52ff7780c2869f2bda805768d649316b76281371e996ba9d7.jpg) Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn Sie ein Kältemittel-R22-Modell durch ein neues Kältemittel-R32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer an der Geräteseite die herkömmlichen Rohre und Überwurfmuttern durch die speziellen R32- und R410A-Rohrleitungen und -Überwurfmuttern aus. Für R32 und R410A kann an der Geräteseite und für das Rohr die gleiche Überwurfmutter verwendet werden. Die Vermischung verschiedener Kältemittel in einem System ist untersagt. Modelle, die die Kältemittel R32 und R410A verwenden, haben einen unterschiedlichen Ladeanschluss-Gewindedurchmesser, um eine fehlerhafte Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern und die Sicherheit zu erhöhen. Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der Ladeanschluss-Gewindedurchmesser für R32 und R410A beträgt 1/2 Zoll.] Es ist immer sicherzustellen, dass keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der von R410A vergleichbar.) ![](images/ab1825cb823c6afc68e7b6103368e66f5a8a9c4875179068e0920fd02851ae73.jpg) \- Betrieb, Wartung, Reparatur und Rückgewinnung des Kältemittels sollten von im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschultem und zertifi ziertem Personal und entsprechend den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Alle Personen, die ein System oder damit verbundene Systemteile bedienen, warten oder instand halten, müssen dafür geschult und zertifi ziert sein. \- Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer, Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder laufenden elektrischen Heizgeräten befinden. \- Der Benutzer/Eigentümer oder sein Bevollmächtigter muss die Alarme, die Gerätebeatmung und die Melder mindestens einmal jährlich, soweit nach nationalen Vorschriften erforderlich, regelmäßig überprüfen, um ihre ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. \- Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die Ergebnisse dieser Prüfungen sind im Betriebsbuch zu vermerken. \- Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu prüfen, ob keine Behinderung vorliegt. \- Vor der Inbetriebnahme eines neuen Kältesystems sollte die für die Inbetriebnahme des Systems verantwortliche Person sicherstellen, dass geschultes und zertifi ziertes Bedienpersonal anhand der Betriebsanleitung über den Aufbau, die Überwachung, den Betrieb und die Wartung des Kältesystems sowie die zu beachtenden Sicherheitsvorkehrungen und die Eigenschaften und Handhabung des verwendeten Kältemittels eingewiesen wird. ![](images/9b7843f12b7bd90df1152aae28808209582d33a3b4366c5a79b36302d881a382.jpg) • Die allgemeinen Anforderungen an geschultes und zertifi ziertes Personal sind nachfolgend angegeben: a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung, Vorschriften und Normen im Zusammenhang mit brennbaren Kältemitteln, b) Detaillierte Kenntnisse und Fähigkeiten zu folgenden Themen: Umgang mit brennbaren Kältemitteln, persönliche Schutzausrüstung, Verhinderung von Kältemittelaustritt, Umgang mit Flaschen, Befüllung, Lecksuche, Rückgewinnung und Entsorgung, c) Fähigkeit, die Anforderungen der nationalen Gesetzgebung sowie der Vorschriften und Normen zu verstehen und in der Praxis anzuwenden und d) Absolvieren einer kontinuierlichen Fort- und Weiterbildung zur Aufrechterhaltung dieses Know- hows. e) Rohrleitungen von Klimageräten sind in Aufenthaltsbereichen so zu installieren, dass sie gegen unbeabsichtigte Beschädigungen während Betrieb und Wartung geschützt sind. f) Gegen übermäßige Vibrationen oder Pulsieren der Rohrleitungen sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. g) Stellen Sie sicher, dass Schutzvorrichtungen, Kühlleitungen und Verbindungsstücke gegen schädliche Umwelteinflüsse geschützt sind (z. B. Gefahren wie Ansammeln und Einfrieren von Wasser in Entlastungsleitungen oder das Ansammeln von Schmutz und Ablagerungen). ![](images/0dc93bf6dd329d98f0a6ce94484d0846c41df404dea7680d77daa54b07a3a610.jpg) h) Ausdehnung und Kontraktion von langen Rohrleitungen in Kälteanlagen sind bei Auslegung und Installation (montiert und geschützt) so zu berücksichtigen, dass die Wahrscheinlichkeit eines hydraulischen Schlages mit Schäden an der Anlage minimiert wird. i) Schützen Sie die Kälteanlage vor Beschädigungen und Bruch aufgrund von Bewegung von Möbeln oder Umbauten. j) Um sicherzustellen, dass keine Undichtigkeiten auftreten, müssen vor Ort hergestellte Kältemittelanschlüsse in Innenräumen auf Dichtheit geprüft werden. Die Prüfmethode muss eine Empfindlichkeit von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder besser unter einem Druck von mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck (>1,04 MPa, max 4,3 MPa) haben. Es darf keine Leckage festgestellt werden. ![](images/0112d32c98ca86695cef2cb079eddf3bdd0d1c25fda7cc34ed4aa9ef2c28101b.jpg)

1. Installation (Ort)

- Produkte mit brennbaren Kältemitteln sind entsprechend der in Tabelle I der Installationsanleitung angegebenen Mindestraumfl äche, A_min (m ^2 ), zu installieren. - Bei einer Feldladung muss der sich durch die unterschiedliche Rohrlänge ergebende Einfluss auf die Kältemittelfüllung quantifi ziert, gemessen und gekennzeichnet werden. - Es ist sicherzustellen, dass die Installation der Rohre auf ein Minimum reduziert wird. Vermeiden Sie die Verwendung von verbogenen Rohren und erlauben Sie keine spitzwinkligen Krümmungen. - Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor technischen Schäden geschützt werden. ![](images/6ffb3bd555860a1f138e3fc0df734b5520af2476f06c47169c7ee2c2c22bcb84.jpg) - Nationale Gasverordnungen, kommunale Regelungen und Gesetze sind einzuhalten. Benachrichtigen Sie die zuständigen Behörden in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften. - Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen Verbindungen zu Wartungszwecken zugänglich sind. - In Fällen, wo eine mechanische Belüftung erforderlich ist, sind die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen zu halten. - Beachten Sie bei der Entsorgung des Produkts die Vorkehrungen von Punkt 12, und halten Sie die nationalen Vorschriften ein. Bei Fragen zur sachgemäßen Handhabung wenden Sie sich bitte an die städtischen Ämter vor Ort. ![](images/3a5a4c0faccdcd12f7e6cbd145f8d0757f0057a26009a2245ec0fd4da8ec2089.jpg)

2. Wartung

2-1. Wartungspersonal

- Das System wird von einem geschulten und zertifi zierten Servicepersonal, das vom Benutzer oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft, regelmäßig überwacht und gewartet. - Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. - Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung nicht durchsickert. - Jede qualifi zierte Person, die mit Arbeiten oder Eingriffen in einem Kältemittelkreislauf beschäftigt ist, sollte im Besitz eines aktuell gültigen, von einer in der Branche anerkannten Prüfstelle ausgestellten Zertifi kats sein, das ihre Kompetenz zum gefahrlosen Umgang mit Kältemitteln gemäß einer anerkannten Industriespezifi kation ausweist. ![](images/bcfaefb266dca9116777bbe0876411d617ceb2ec641839a5a168e41aefb13b03.jpg) • Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. • Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. ![](images/2f16d5513f5dff46409e3ac67ea030bafdf73e35de0c9dc56824cc5995cc5189.jpg)

2-2. Tätigkeit

\- Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitskontrollen notwendig, damit das Risiko einer Entzündung möglichst gering ist. Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und 2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden. • Die Arbeiten müssen gemäß einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko zu minimieren, dass während der Arbeiten entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind. - Das gesamte Wartungspersonal und andere Mitarbeiter, die in der näheren Umgebung arbeiten, müssen hinsichtlich des Wesens der durchgeführten Arbeiten angewiesen und überwacht werden. - Vermeiden Sie Arbeiten in engen und geschlossenen Räumen. Achten Sie immer darauf, dass Sie sich nicht in der Nähe der Quelle befinden, mindestens 2 Meter Sicherheitsabstand einhalten oder die Freifläche in einem Radius von mindestens 2 Metern abgrenzen. - Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, darunter einen Atemschutz, wenn die Bedingungen es erfordern. ![](images/70b5afdf3bdb4f5ede2f04e2bf2d50d69ae324446d6bc274b2992e1068b9619a.jpg) \- Halten Sie alle Zündquellen und heiße Metalloberfl ächen fern. ![](images/f047a45a54bf44c32910cdedc548ee0ced3b0ec549126bc3f69d5d612f880d9d.jpg)

2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel

- Der Bereich muss mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über eine mögliche brennbare Atmosphäre informiert wird. - Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten Leck-Detektoren für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h. dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und eigensicher sind. - Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie sofort den Bereich und halten Sie sich mit dem Rücken gegen den Wind und entfernt von der Austrittsstelle. - Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, benachrichtigen Sie Personen, die sich in Windrichtung des ausgelaufenen/verschütteten Produkts befinden, isolieren Sie den umgebenden Gefahrenbereich, und halten Sie unbefugte Personen fern. ![](images/a1d9384c0666cd3c4619bcc0d18b4456b7203b372c847cb8d3ade7c0fcdcf1d9.jpg)

2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers

- Wenn Arbeiten mit offener Flamme an den Kühlanlagen oder damit verbundenen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein. - Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO _2 -Feuerlöscher muss in der Nähe des Ladebereichs griffbereit sein. ![](images/8357675ac417f60babe5fc43c22cc6086b9fbdb5a2f62ac0119ec015cffe8f9a.jpg)

2-5. Keine Zündquellen

- Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, zu denen eine Offenlegung von Rohren gehört, die brennbare Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen können. Die betreffende Person darf bei der Durchführung dieser Arbeiten nicht rauchen. - Alle möglichen Zündquellen, darunter das Rauchen von Zigaretten, sollten ausreichend weit weg vom Ort der Installation, Reparatur, Beseitigung und Entsorgung gehalten werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass brennbare Kältemittel an den umgebenden Raum freigegeben werden können. - Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend um die Ausrüstung herum inspiziert werden, um sicherzustellen, dass keine Brand- oder Zündgefahr vorhanden ist. - „Rauchen verboten!“-Schilder müssen aufgestellt werden. ![](images/f6f7b312eb67445c5b61af07147351cddaead79bfe9c108b6824606ae11941cc.jpg)

2-6. Belüfteter Bereich

- Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet wird, bevor in das System eingegriffen oder Arbeiten mit offener Flamme durchgeführt werden. - Eine gewisse Belüftung muss während des Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt werden, aufrecht erhalten bleiben. • Die Belüftung sollte eventuell freigegebenes Kältemittel gefahrlos aufl ösen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben. ![](images/04c773d571af08ceeaddeaa9b1005fe2ea20407afd84183e9d9cbc4a6e3c63a4.jpg)

2-7. Kontrollen der Kühlanlagen

- Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen die neuen Teile für den betreffenden Zweck geeignet sein und die korrekten technischen Daten aufweisen. • Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. - Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. • Die folgenden Überprüfungen gelten für Installationen mit brennbaren Kältemitteln. -Es ist sicherzustellen, dass die tatsächliche Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. -Die Belüftungsgeräte und Steckdosen funktionieren angemessen, und der Zugang zu ihnen ist nicht versperrt. -Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel kontrolliert werden. -Die Kennzeichnung an den Geräten muss weiterhin sichtbar und lesbar sein. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder müssen ausgebessert werden. -Kältetechnikrohre oder -bauteile sind an einer Position installiert, wo sie wahrscheinlich keinem Stoff ausgesetzt sind, der Kältemittel enthaltende Bauelemente durch Oxydation zerstören kann. Eine Ausnahme besteht, wenn die Bauteile aus Werkstoffen bestehen, die von Natur aus gegen Korrosionen resistent sind, oder sie angemessen vor Korrosionen geschützt sind. ![](images/43c1dacf37f7caaa9a53c8538b597b1c57b6988a249a1250279079339f701eb1.jpg)

2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte

• Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen. \- Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf diese beschränkt:- -Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um eine Funkenbildung zu vermeiden. -Es liegen keine stromführenden elektrischen Bauteile und Kabel beim Füllen, Absaugen oder Säubern des Systems frei. -Es besteht eine kontinuierliche Erdung. • Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. \- Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. \- Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung mit dem Kreislauf verbunden werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben wurde. \- Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, sollte eine angemessene temporäre Lösung verwendet werden. \- Der Besitzer der Ausrüstung muss informiert werden, damit anschließend alle Beteiligten Bescheid wissen. ![](images/403b72c20fc28c422a777fd10d6d32b8f45f34123d0a1247193249691b30f7e3.jpg)

3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen

\- Während der Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. \- Wenn während der Wartung eine elektrische Stromversorgung zur Ausrüstung absolut notwendig ist, muss eine dauerhaft in Betrieb befi ndliche Form der Lecksuche am kritischsten Punkt implementiert werden, damit diese vor einer möglicherweise gefährlichen Situation warnen kann. \- Besondere Aufmerksamkeit sollte folgenden Punkten gezollt werden, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht dahingehend verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln, übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen mit falschen Spezifi kationen, Schäden an Dichtungen, falsche Montage der Schlauchanschlüsse usw. \- Es ist sicherzustellen, dass das Gerät sicher befestigt ist. \- Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht derart erodiert sind, dass sie das Eindringen von brennbaren Atmosphären nicht mehr verhindern können. \- Ersatzteile müssen die Angaben des Herstellers erfüllen. HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-Dichtstoff kann die Wirksamkeit einiger Leck-Detektortypen beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert werden, bevor Arbeiten an ihnen ausgeführt werden. ![](images/c1ee8fa7552d41f7cab7ce5b2207206375953dfefeb04587f87e0f292362221c.jpg)

4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen

- Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen Werte für Spannung und Stromstärke für die verwendete Ausrüstung übersteigen. - Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile, die bei Vorhandensein einer brennbaren Atmosphäre bearbeitet werden können, auch wenn sie stromführend sind. • Die Prüfeinrichtung muss den korrekten Nennwert aufweisen. - Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom Hersteller spezifi zierte Teile. Vom Hersteller nicht spezifi zierte Teile können zur Zündung von Kältemittel in der durch ein Leck hervorgerufenen Atmosphäre führen. ![](images/1ea3ca18521743e585021d1039d0a4f8165377bc971de8dda069e9dc8f2ac87a.jpg)

5. Verkabelung

- Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltauswirkungen unterliegt. • Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen von Alterung oder ständiger Vibration durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren Rechnung tragen. ![](images/79026b7bd0839657d220a2dbb0db3006305610f878b45a2b2efd5bd869b903ff.jpg)

6. Erkennung von brennbaren Kältemitteln

- Unter keinen Umständen sollten potenzielle Zündquellen für die Suche oder Erkennung von Kältemittelleckagen verwendet werden. - Es darf keine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit freibrennender Flamme) verwendet werden. ![](images/16ff64b0d98b761899bc48bacd22dddcefd38abd25b9e00da7a44d83934d01ba.jpg)

7. Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als für alle Kältemittelsysteme geeignet

\- Bei der Verwendung von Detektoren mit einer Empfi ndlichkeit von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder besser unter einem Druck von mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck (>1,04 MPa, max 4,3 MPa), z. B. einem Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen detektiert werden. \- Elektronische Lecksucher können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen. Jedoch ist die Empfi ndlichkeit u. U. nicht ausreichend oder muss ggf. neu kalibriert werden. (Die Prüfgeräte sollten in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) \- Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und sich für das verwendete Kältemittel eignet. • Die Leck-Detektoren sollten auf einen Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts festgelegt und gemäß dem verwendeten Kältemittel und dem entsprechenden Prozentsatz des Gases (max. 25 %) kalibriert werden. \- Für die meisten Kältemittel eignen sich auch Flüssigkeiten zur Leckageerkennung, zum Beispiel solche für Blasen- und Fluouresenzmethoden. Chlorhaltige Reinigungsmittel sind zu meiden, da Chlor mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohrleitungen angreifen kann. \- Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. ![](images/f46f822f9bb3292e4f1bb331ac6df77bfd99ea1a24398e040eae0ba55b8e5841.jpg) \- Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgesaugt oder (mithilfe von Abschaltventilen) in einem Teil des Systems entfernt vom Leck isoliert werden. Befolgen Sie beim Entfernen des Kältemittels die Vorkehrungen von Punkt 8. ![](images/1d5abaa28c06dfe2df0e8f784ec45cc4f55f8a77a0c24f90b1e74f70ff906957.jpg)

8. Entfernung und Entleerung

\- Wenn zu Reparaturen – oder für andere Zwecke – in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Entfl ammbarkeit eine Rolle spielt. Das folgende Verfahren sollte eingehalten werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf mit Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen -> mit Edelgas bereinigen -> Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. • Die Kältemittelladung sollte in die korrekten Recycling-Flaschen abgesaugt werden. - Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) gespült werden, damit das Gerät sicher wird. - Dieser Prozess muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. - Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese Aufgabe nicht verwendet werden. • Die Spülung soll erreicht werden, indem das Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff unterbrochen und weiter gefüllt wird, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in die Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder ein Vakuum hergestellt werden. - Dieser Prozess soll wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. - Wenn die endgültige sauerstofffreie Stickstoffl adung verwendet wird, muss das System bis auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten stattfi nden können. ![](images/0642f93f371f13e9d2a080a700e86fc798429377a36a334e03f17672d38d0cef.jpg) - Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. - Es ist zu sicherzustellen, dass sich das Ventil für die Vakuumpumpe nicht in der Nähe von potentiellen Zündquellen befi ndet und eine Belüftung zur Verfügung steht. OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art von Edelgas. ![](images/3c196a8f16e5beab76bc7242564b355d2e172fe2e65737384240a7e443af108d.jpg)

9. Ladeverfahren

\- Neben den konventionellen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen eingehalten werden. Es ist zu sicherzustellen, dass bei der Verwendung von Ladeeinrichtungen keine Kontamination von verschiedenen Kältemitteln auftritt. Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, damit in ihnen so wenig Kältemittel wie möglich enthalten ist. Flaschen sind in einer geeigneten Position entsprechend der Anweisungen aufzubewahren. Es ist zu sicherzustellen, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor es mit Kältemittel befüllt wird. Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern nicht bereits erfolgt). Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das Kältesystem nicht zu überfüllen. - Vor dem Nachladen des Systems muss dessen Druck mit sauerstofffreiem Stickstoff überprüft werden (siehe Punkt 7). - Das System muss nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch noch vor der Inbetriebnahme auf Lecks überprüft werden. ![](images/ff73fede2a4dfd55b13130c5f69ed86c0cf797145a638e6d73fa4e9fbefac788.jpg) - Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung muss vor dem Verlassen des Standorts durchgeführt werden. - Eine elektrostatische Aufl adung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden und Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen. ![](images/abaf27e886172851bb5c368e7105f0da1580be81446a248708e8ed865046ba16.jpg)

10. Außerbetriebnahme

• Vor der Durchführung dieses Verfahrens kommt es darauf an, dass der Techniker mit der Ausrüstung und allen Details komplett vertraut ist. - Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen werden. - Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss für den Fall, dass vor der Wiederverwendung der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden. - Es ist notwendig, dass elektrischer Strom zur Verfügung steht, bevor mit der Aufgabe begonnen wird. a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und deren Funktionsweise vertraut. b) Das System ist elektrisch zu isolieren. c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie das Verfahren beginnen: - mechanische Handhabungstechnik ist bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelfl aschen verfügbar; • die gesamte persönliche Schutzausrüstung ist verfügbar und wird richtig verwendet; - der Absaugprozess wird zu allen Zeiten von einer sachkundigen Person beaufsichtigt; ![](images/93c50f8749f4069a5dd44326da0849ffb71fb5f98d70af298ad396186b704f55.jpg) \- Absauggeräte und -fl aschen erfüllen die entsprechenden Normen. d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das Kältemittelsystem ab. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, implementieren Sie einen Verteiler, sodass das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Es ist sicherzustellen, dass sich die Flasche auf der Waage befi ndet, bevor die Absaugung durchgeführt wird. g) Starten Sie die Absaugmaschine, und arbeiten Sie getreu den Anweisungen. h) Uberfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht mehr als 80 Volumenprozent Flüssigfüllung.) i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend. j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile an der Ausrüstung verriegelt sind. k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, nachdem es gereinigt und überprüft wurde. \- Eine elektrostatische Aufl adung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden bzw. Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen. ![](images/8dea58e99c33bdd4eca68481ba654036e538bda9a75c8ac0a81ee3293f5b0b66.jpg)

11. Kennzeichnung

- Es sind Etiketten anzubringen, die besagen, dass die Ausrüstung außer Betrieb genommen und das Kältemittel entleert wurde. - Das Etikett muss datiert und unterzeichnet werden. - Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung mit Etiketten gekennzeichnet wurde, die besagen, dass die Ausrüstung brennbare Kältemittel enthält. ![](images/3ee1369071b438803fe76baf734ef1c8771c410c4cb966bea0ceed8a257f057e.jpg)

12. Rückgewinnung

- Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System, entweder zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird als bewährte Verfahrensweise empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos abgesaugt werden. - Beim Umfüllen von Kältemittel in die Flaschen ist sicherzustellen, dass nur geeignete Kältemittel-Absaugfl aschen eingesetzt werden. - Es ist sicherzustellen, dass die korrekte Anzahl von Flaschen zum Aufnehmen der gesamten Systemladung verfügbar sind. - Alle zu verwendenden Flaschen sind für das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen und entsprechend gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Rückgewinnung von Kältemittel). • Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil ausgestattet und die zugehörigen Absperrventile in einwandfreiem Zustand sein. • Die Recyclingfl aschen sind luftleer und nach Möglichkeit gekühlt, bevor die Absaugung erfolgt. • Die Recycling-Ausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein und über eine griffbereite Reihe von Anweisungen bezüglich der Ausrüstung verfügen. Sie muss für die Absaugung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. ![](images/625934e2784c6b8a1d8532d23f70271e3b120c599b085b844772fcfee2414e13.jpg) - Darüber hinaus muss eine Reihe von geeichten Waagen zur Verfügung stehen und einen einwandfreien Zustand aufweisen. • Die Schläuche müssen komplett mit leckagefreien Trennkupplungen und in gutem Zustand vorliegen. - Überprüfen Sie vor Verwendung der Absaugmaschine, dass sie sich in einem einwandfreien Betriebszustand befi ndet, ordnungsgemäß gepfl egt wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um im Falle einer Kältemittelfreisetzung eine Entzündung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. - Das abgesaugte Kältemittel sollte in der korrekten Recycling-Flasche an den Kältemittellieferanten zurückgebracht und mit dem entsprechenden Entsorgungsnachweis versehen werden. - Mischen Sie keinesfalls Kältemittel in den Rückgewinnungsgeräten und vor allem nicht in den Flaschen. - Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden sollen, ist sicherzustellen, dass sie auf ein akzeptables Maß luftleer gepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein brennbares Kältemittel im Schmierstoff verbleibt. - Der Leerungsprozess erfolgt vor der Rückgabe des Kompressors an die Lieferanten. - Es sollte lediglich eine Elektroheizung für das Kompressorgehäuse eingesetzt werden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. - Wenn Ol aus einem System abgelassen wird, muss dies gefahrlos durchgeführt werden.

Tasten und Display der Bedieneinheit

Tasten/Display

Schnellmenü-Taste

① (Weitere Details fi nden Sie in der separaten Schnellmenü-Anleitung.) ② Zurück-Taste Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. ③LCD-Display ④ Hauptmenü-Taste Dient zur Funktionseinstellung. ⑤ EIN/AUS-Taste Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Betriebsanzeige ⑥ Leuchtet während des Betriebs und blinkt bei einer Störung. ![](images/dbb8eaac3ab71f7aba86c9f413d0e5b62c62db53037ac14f8aa21eacd7f90bb6.jpg)
text_image Panasonic 10:34am,Mo 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥
Kreuztasten Dient zum Auswählen einer Option. ![](images/bdd2b712902ab2dae0407779f9b0b2e5ab126e7190b1aa896d8c487e3f0cf82e.jpg)
text_image Nach oben Links Rechts Nach unten
Taste „Enter“ Bestätigt den gewählten Inhalt. ![](images/877c8aef30d829b03b9187f641767c8712860cc41f3c713f2f9e75d69ee91fa5.jpg) Tasten in der Mitte drücken ![](images/5966e03ce4381e686d94ef3de20e6333dce8518e7b7a4ad594fa18a37719f649.jpg) ![](images/148112b4ea694dd73a89e4efbcd5ede11387473a1771aaac739252a14264ffd6.jpg) Keine Handschuhe ![](images/bb2ad1fae9f1f576147a7b79b29e7771be1fac94e7fd86b1be200a4e192033f3.jpg)
natural_image Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)
![](images/d9828e7dcd726f538d29a36fd407f12639d35e2de3c7bc64e02e85bbb0e024c6.jpg) Kein Stift ![](images/c2b7aa8c3efb7958b2bb34548d326061b5efe9ede047431ca80f8616a116b0f9.jpg)
natural_image Hand holding a pen writing on a grid with directional arrows (no text or symbols)

Tasten und Display der Bedieneinheit

![](images/6681405217769274edbaedac60dcd5e1bcb7a8603693aeee907270a9e8184b12.jpg)
text_image 10:34am,Mo 23 44 40°C 18°C

Display

① Auswahl der Betriebsart ![](images/a60c7d20f291a8b52da35f1e49678b778f439f6c4127cccc80692e28fe1df916.jpg)
flowchart
graph TD
    A["AUTO *1, *2"] --> B["In Abhängigkeit von den eingestellten Außentemperaturwerten wird automatisch der Heiz- oder der Kühlbetrieb *1,*2 aktiviert."]
    B --> C["Automatisch heizen"]
    B --> D["Automatisch kühlen"]
    E["AUTO *1, *2 + WW-Speicher"] --> F["In Abhängigkeit von den eingestellten Außentemperaturwerten wird automatisch der Heiz- und der Warmwasserbetrieb oder der Kühl- *1, *2 und der Warmwasserbetrieb aktiviert."]
    F --> G["Automatisch heizen"]
    F --> H["Automatisch kühlen"]
    I["HEIZEN"] --> J["Der HEAT (HEIZEN)-Betrieb ist entweder ein- oder ausgeschaltet."]
    J --> K["Das Gerät versorgt das System mit Wärme."]
    L["HEIZEN + WW-Speicher"] --> M["Das Gerät versorgt den WW-Speicher und das System mit Wärme."]
    M --> N["Diese Betriebsart kann nur ausgewählt werden, wenn ein Warmwasserspeicher installiert ist."]
    O["KÜHLEN *1, *2"] --> P["Der COOL (KÜHLEN)-Betrieb ist entweder ein- oder ausgeschaltet."]
    P --> Q["Das Gerät sorgt für die Kühlung des Systems."]
    R["KÜHLEN *1, *2 + WW-Speicher"] --> S["Das Gerät sorgt für die Kühlung des Systems."]
    S --> T["Das Gerät sorgt beim Heizen des WW-Speichers für die Heizung."]
    U["WW-Speicher"] --> V["Der Warmwasserbetrieb ist entweder ein- oder ausgeschaltet."]
    V --> W["Das Gerät versorgt den WW-Speicher mit Wärme."]
    X["* Die Richtungspfeile zeigen jeweils auf die aktuell aktive Betriebsart."] --> Y["Darstellung im Heizbetrieb / Warmwasserbetrieb."]
    Y --> Z["Darstellung im Abtaubetrieb."]

② Betriebssymbole

Die nachfolgend dargestellten Symbole zeigen den jeweiligen Betriebsstatus an. Das Symbol wird nicht angezeigt (unter dem Bildschirm „Bedienung AUS“), wenn der Betrieb, mit Ausnahme der Wochentimer-Einstellung, deaktiviert ist. ![](images/577ae25a8551febb33f3cc35063ef9c61161de74e50fb7627c5e1b92aad305fb.jpg) Urlaubsbetrieb Wochentimerbetrieb Flüsterbetrieb ![](images/8114074e4deb475213d7ad56b8a783d2192856eabf49033ea83a87e4e238d423.jpg) Heizkreis: Raumthermostat →Integrierter Fühler Leistungsbetrieb ![](images/6853ce9209025debe56d4c389415caac8740f0072c3fbcc9e8493dce2e89eec5.jpg) Elektro-Heizstab Heizung Elektro-Heizstab Warmwasser Solarbetrieb ![](images/3db37fe774c149519f6dd64b32aef6cfed4ceee3ba66d28e4baffb6aeb337d60.jpg) Bivalente Heizquelle (Bivalenz-Heizquelle) ![](images/ae5229d26f10a8c4d581f9b0d4c551b7759ecf645c4a2380110efba622f9c4c8.jpg) ![](images/9486f38075f35699976f623df6cc52a5203d18993bb9e43ce74509a2ff6383d6.jpg) ![](images/7ff98d3ddac9648e26b0bb29d443ac7caf77c653610ce28aa5a9053fad2fa2a1.jpg) \*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist. ③ Temperatur des jeweiligen Heizkreises ④ Wochentag und Uhrzeit ⑤Temperatur des Warmwasserspeichers ⑥Außentemperatur ⑦Symbole für Temperaturfühler und Temperaturen ![](images/89c46a6198989336f8572e4df64d8b141258a0edacb4b3008e4f38a52dde67c8.jpg) Vorlauftemperatur →Heizkennlinie Raumthermostat →Extern ![](images/df142ed3c71133f487030430eaf3fcb217ed728dfb776b0c72f250ace4a8bf95.jpg) Vorlauftemperatur →Direkt Raumthermostat →Intern ![](images/bcc9321db523e072b4578a39f03f6fe0779a365da36c2a4d2fe76627abf7318e.jpg) Nur Schwimmbadheizung Raumtemp.fühler

Erste Einstellungen

Bevor Systemeinstellungen vorgenommen werden können, muss zunächst die Anzeigesprache festgelegt sowie Datum und Uhrzeit eingegeben werden. Beim ersten Einschalten des Geräts wird automatisch der Einstellbildschirm angezeigt. Diese Einstellung kann auch aus den persönlichen Einstellungen des Menüs erfolgen.

Auswählen der Sprache

Warten Sie, bis das Display initialisiert ist. Nach Verlassen des Initialisierungsbildschirms kehrt das Gerät zum Normalbildschirm zurück. Bei Betätigung einer beliebigen Taste wird der Bildschirm zur Spracheinstellung angezeigt. ① Blättern Sie mithilfe von ▼ und ▲um die Sprache auszuwählen. ② Drücken Sie, um die Auswahl zu bestätigen.

Einstellen der Uhr

① Wählen Sie mithilfe von ▼ oder ▲, wie die Uhrzeit angezeigt werden soll, entweder im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-Format (AM / PM). ② Drücken Sie, um die Auswahl zu bestätigen. ③ Verwenden Sie ▼ und zur Auswahl von Jahr, Monat, Tag, Stunden und Minuten. (Verwenden Sie ▶ zur Auswahl und Bewegung und zur Bestätigung.) ④ Wenn die Uhrzeit eingestellt ist, werden Wochentag und Uhrzeit auf dem Display angezeigt, auch wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist. ![](images/c379a78f1373e38585a51991b6397047f459d6c38391dddd9734d9290ee4d25a.jpg)
text_image Initialisierung 12:00am,Mo LCD blinkt Initialisierung läuft . . . 12:00am,Mo [+] Start Sprache 12:00am,Mo ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO Wählen [+ -]Bestät.
![](images/772d5a52aa2dea4d9b020ce2b07e741c830cc26e3a3a1e06bfeb446f130ee1d7.jpg)
text_image Zeitformat 12:00am,Mo 24 h AM / PM Wählen [←]Bestät. Datum und Uhrzeit 12:00am,Mo Jahr/Monat/Tag Std.:Min. 2020 / 01 / 01 12 : 00 am Wählen [←]Bestät. 10:00am,Mi Start
Im Anschluss an die Grundeinstellungen können über das Schnellmenü weitere Einstellungen vorgenommen werden. ① Drücken Sie 📄, um das Schnellmenü anzuzeigen. ![](images/86d54a91e5c6654157c8398aba309d89274db32ed11a736692beaf8ded3ce9a5.jpg)
text_image Wählen [←] EIN/AUS
![](images/7fa72cc7d0fcd732f801fb57c7dffa41dd619d708de0611adbec61ee36711708.jpg) ![](images/66b88a04c5743d999d42a698e403cdd7fcaff6e921dac620d9c2bb4db31b6c6a.jpg) ![](images/abd9d220179ddec2638802cb41c5dea5a19685ca317d60930573a0720acd2391.jpg) ![](images/88e8daecba7f718c33e51d04728818f46f99e98988726ea295a836033623cfac.jpg) ![](images/c1649f83572277fff8be0c849cfcb985872e8c32501b0111a5981b50abe9fc67.jpg) ![](images/641ac6d53dd54b58d0bf795fc4b91b033d41612a0343d0bc5942e3b2ad6032da.jpg) ![](images/affda89c602ed57e39dd4657799f3d04e8e6ab1470fc69027a702fad2144a5a1.jpg) ![](images/92d70b3985918ff82470438c48eeb04328117f4d099dbedebcf75076cb7b3916.jpg) ② Wählen Sie mit Hilfe von ▲ das Menü aus. ③ Drücken Sie, um die ausgewählte Funktion ein- oder auszuschalten bzw. einzustellen.

Menüs

Für Benutzer

Die zu verwendenden Menüpunkte und vorzunehmenden Einstellungen richten sich nach dem zu jeweils vorhandenen Heizungssystem. Sämtliche Grundeinstellungen sind von einem autorisierten Installateur oder Service-Partner vorzunehmen und sollten auch nur durch diesen abgeändert werden. - Nachdem die Grundeinstellungen vorgenommen worden sind, können die Einstellungen manuell angepasst werden. • Die Grundeinstellungen bleiben solange aktiv, bis sie geändert werden. • Die Bedieneinheit kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. - Um Einstellungen vornehmen zu können, darf die Betriebs-LED nicht leuchten. - Mit falschen Einstellungen besteht die Möglichkeit, dass das Heizungssystem nicht richtig funktioniert. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren autorisierten Installateur oder Service-Partner. Anzeigen des „Hauptmenü“: Auswählen eines Menüpunkts: ▲ ▼ ◀ ▶ Bestätigen des ausgewählten Menüpunkts: ![](images/f541dd6fccaef429e8d778dbacbe31a5762426a33a60b9e79ba543665fdeaed1.jpg)
text_image Panasonic Hauptmenü 10:34am, Mo Funktionseinstellung Systemüberprüfung Persönl. Einstellung Service-Kontakt Wählen [←] Bestät.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
1 Funktionseinstellung
1.1 > Wochentimer
Sobald der Wochentimer eingestellt ist, kann der Benutzer ihn über das Schnellmenü bearbeiten.Es können pro Tag bis zu 6 Schaltprogramme eingerichtet werden.• Deaktiviert, wenn für Kühlen/Heizen-Schalter „Ja“ gewählt ist oder der Not-Heizbetrieb eingeschaltet ist.Einrichten des TimersWählen Sie den Wochentag, und stellen Sie die gewünschten Programme ein (Schaltzeitpunkt / Ein/Aus / Betriebsart)Wochentimer 10:34am, MoSo Mo Di Mi Do Fr Sa1. 8:00am EIN 40°C2. 12:00pm EIN 24/28°C 40°C3. 1:00pm EIN 12/10°C↔ Taq ▼ Proqr. [-] Bearbeiten
Kopieren des TimersWählen Sie den Wochentag.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
1.2 >Urlaubstimer
Um Energie zu sparen,kann ein Urlaubszeitraumeingestellt werden, um indieser Zeit entweder dasSystem auszuschalten oder dieTemperatur abzusenken.AUSEINAUS
>EIN
Urlaubsbeginn und -ende.Datum und UhrzeitUrlaub: Ende 10:34am,MoJahr/Monat/Tag Std.:Min.2020/01/07 10:00 amWählen [-]Bestät.
AUS oder abgesenkte Temperatur
• Die Wochentimer-Einstellung kann während der Urlaubstimer-Einstellungvorübergehend deaktiviert werden, wird aber wiederhergestellt, sobald derUrlaubstimer abgelaufen ist.
1.3 >Flüstertimer
Zum Verringern desSchallpegels während dereingestellten Zeitspanne.Es können 6 Programmeeingestellt werden.Stufe 0 bedeutet, dass derFlüsterbetrieb deaktiviert ist.Startzeitpunkt des Flüsterbetriebs:Datum und UhrzeitFlüsterbetrieb 10:34am,MoProgr. Uhrzeit Stufe1 8:00 am 02 5:00 pm 13 11:00 pm 3Wählen [-]Bearbeiten
Stufe des Flüsterbetriebs:0 bis 3
1.4 >E-Heizstab Heizung
Freischalten des Elektro-Heizstabs für den Heizbetrieb.AUSEINAUS
1.5 >E-Heizstab Warmw.
Freischalten des Elektro-Heizstabs für denWarmwasserbetrieb.AUSEINAUS
• Nur verfügbar bei Verbindung mit dem Warmwasserspeicher.
1.6 >Entkeimung
Aktivieren bzw. Deaktivieren derautomatischen Entkeimung.AUSEINAUS
• Nur verfügbar bei Verbindung mit dem Warmwasserspeicher.• Verwenden Sie das System nicht während der Entkeimung, um Verbrühungen durch heißes Wasser zu vermeiden.• Um die Entkeimungsfunktion in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Gesetzen und Vorschriften einzustellen,wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Installateur oder Service-Partner.
2 Systemüberprüfung
2.1 > Energiemonitor
Diagramm mit aktuellen oder aufgezeichneten Daten zu Energieverbrauch, -erzeugung oder COP.Aktuelle DatenAuswählen und abrufenGesamtverbrauch (Jahr)0.0Jahr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Monat BetriebsartJan, 2020: 0.0 Kwh Ca.
AufzeichnungAuswählen und abrufen
• COP = Leistungszahl.• Zeiträume für die Diagramme mit aufgezeichneten Daten: 1 Tag / 1 Woche / 1 Jahr.• Abrufbar ist der Energieverbrauch in kWh für Heizbetrieb, Kühlbetrieb *1, *2 und Warmwasserbetrieb sowie der Gesamtenergieverbrauch.• Beim Gesamtstromverbrauch handelt es sich um einen Schätzwert auf der Grundlage von 230 V Wechselstrom. Er kann von dem mit einem präzisen Gerät gemessenen Wert abweichen.
2.2 > Systeminformationen
Anzeige allerSysteminformationen in denverschiedenen Bereichen.Tatsächliche Systeminformationen für 10 ElementeRücklauf / Vorlauf / HK 1 / HK 2 /WW-Speicher / Puffersp. / Solar /Schwimmbad / COMP-Frequenz /Pumpenfl ießrateAuswählen und abrufenSysteminformationen 10:34am,Mo1. Rücklauf : 0°C2. Vorlauf : 0°C3. HK 1 : 0°C4. HK 2 : 0°CSeite
2.3 > Störungsspeicher
• Informationen zu den Störungscodes fi nden Sie in der Störungssuche.• Der zuletzt aufgetretene Störungscode wird ganz oben angezeigt.Auswählen und abrufenStörungsspeicher 10:34am,Mo1. --2. --3. --4. --[-]Speicher löschen
2.4 > Verdichter
Angaben zum Verdichterbetrieb.Auswählen und abrufenVerdichter 10:34am,Mo1. Aktuelle Frequenz : 0 Hz2. Einschalt-Zähler : 03. Ges. Einschaltzeit : 0 h[→]Zurück
2.5 > E-Heizstab
Betriebsstunden der Zusatzheizung/Heizung für Warmwasserspeicher.Auswählen und abrufenE-Heizstab 10:34am,MoGes. Einschaltzeit: Oh### : Oh[→]Zurück
3 Persönl. Einstellung
3.1 > Tastenton
Ein- bzw. Ausschalten des Tastentons.EINEINAUS
3.2 > LCD-Kontrast
Einstellung des Displaykontrast.3LCD-Kontrast 10:34am,MoNiedrig Hoch<→Wählen [-]Bestät.
*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden.*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
3.3>Leuchtdauer
Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung des Displays.1 Min.Leuchtdauer 10:34am,MoAUS 5 Min.15 Sek. 10 Min.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 1Wählen [-]Bestät.
3.4>Beleuchtungsstärke
Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays.4Beleuchtungsstärke 10:34am,MoPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 2Wählen [-]Bestät.
3.5>Zeitformat
Festlegen des Formats der Uhrzeitanzeige.24 hZeitformat 10:34am,MoPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 3PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 4
3.6>Datum und Uhrzeit
Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit.Jahr / Monat / Tag / Std. / Min.Datum und Uhrzeit 10:34am,MoJahr/Monat/Tag Std.:Min.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 5PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 6
3.7>Sprache
Einstellung der Anzeigesprache.Für Griechisch gilt: Verwenden Sie bitte die englische Version.ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ[S]PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 7PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 8PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 9PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 10PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 11PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 12
3.8>Entsperr-Kennwort
4-stelliges Kennwort für alle Einstellungen.0000Entsperr-Kennwort 10:34am,MoPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 13PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 14
4Service-Kontakt
4.1>Kontakt 1 / Kontakt 2
Service-Telefonnummer für den Kundendienst.Auswählen und abrufenService-Einstellungen 10:34am,MoKontakt 1Name : Bryan Adams☎ : 08812345678Wählen
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
5 Installateur-Setup > Systemeinstellung
5.1 > Anschluss optionale Platine
Anschluss einer optionalen Zusatzplatine.NeinPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 15
• Wenn die optionale Zusatzplatine angeschlossen ist, verfügt das System über folgende zusätzliche Funktionen:1 Steuerung und Temperaturregelung eines angeschlossenen Pufferspeichers.2 Steuerung und Regelung von 2 Heizkreisen (einschließlich Schwimmbadheizung).3 Einbindung einer Solarstation, angeschlossen an Warmwasser- oder Pufferspeicher.• Warmw. ist für WH-ADC*-Modelle nicht anwendbar.4 Eingang für externe Ausschaltung des Außengeräts.5 Externe Störmeldung.6 Eingänge für SG ready-Steuernung.7 Leistungssteuerung.8 Heizen/Kühlen-Sch
5.2 > Heizkreise u. Fühler
Auswahl der Temperaturfühler sowie der Anzahl der Heizkreise.HKHeizkreise u. Fühler 10:34am,Mo
• Nach der Auswahl des Systems mit einem oder 2 Heizkreisen ist anzugeben, ob der jeweilige Heizkreis für Raum- oder Schwimmbadheizung genutzt wird.• Wenn „Schwimmbad“ ausgewählt wurde, muss eine Temperaturdifferenz „I für Schwimmbad“ zwischen 0 und 10 K eingestellt werden.System mit 1 HKSy PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 16 2 HKWählen [-]Bestät.
FühlerHeizkreise u. Fühler 10:34am,Mo
* Beim Raumthermostaten ist zu unterscheiden zwischen extern und intern.FühlerWa PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 17 raturRaumthermostat Raumtemp.fühlerWählen [-]Bestät.
5.3 > Leistung E-Heizstab
Auswahl der maximal gewünschten Leistung des Elektro-Heizstabs für den Heizbetrieb.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Die Einstellmöglichkeiten sind vom jeweiligen Modell abhängig.Leistung E+ PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 18 10:34am,Mo3 kW[-]Bestät.
5.4 > Frostschutz
Aktivierung bzw. Deaktivierung der Frostschutzfunktion bei ausgeschaltetem Gerät.JaPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 19Nein
5.5 > WW-Speicher
Einstellung, ob ein Warmwasserspeicher angeschlossen ist.NeinPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 20Nein
5.6 > Kapazität Warmw.
Auswahl von Variabel oder Standard für die Warmwasser-Heizleistung. Bei der variablen Heizleistung wird das Warmwasser im Schnellmodus aufgeheizt und die Warmwassertemperatur im Effi zienzmodus gehalten. Bei der Standard-Heizleistung wird das Warmwasser mit der Heizleistung aufgeheizt.* Diese Option ist verfügbar, wenn Tankanschluss ausgewählt ist (JA).VariableVariableStandard
5.7> Anschluss Pufferspeicher
Einstellung, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist. Falls JA, Einstellung der Temperaturdifferenz. • Um diese Funktion zu ermöglichen, muss die optionale Zusatzplatine eingebaut und aktiviert sein. • Wenn „Anschluss optionale Platine“ nicht ausgewählt ist, wird die Funktion nicht auf dem Display angezeigt.NeinJaNein
> Ja
5°CTemperaturdifferenz T für den PufferspeicherPuffersp. 10:34am,Mo T für Puff.speich.Bereich: (0°C~10°C)Schritt: ±1°C 5 °CWählen [-]Bestät.
5.8> E-Heizstab Warmw.
Auswahl, ob der interne oder ein externer Elektro-Heizstab für den Warmwasserspeicher verwendet werden soll, und Stellen eines Timers für die Zuschaltung des Elektro-Heizstabs.* Diese Option ist verfügbar, wenn Tankanschluss ausgewählt ist (JA).InternE-Heizstab Warmw. 10:34am,MoExternInternWählen [-]Bestät.
> Extern
0:20Einschaltverzögerung des Elektro-Heizstabs für den Warmwasserspeicher.E-Heizstab Warmw. 10:34am,MoE-Heizstab Warmw.: EIN-Verz.Bereich: (0:20~3:00)Schritt: ±0:05 0:20Wählen [-]Bestät.
5.9> Gehäuseheizung
Auswahl, ob eine optionale Gehäuseheizung angeschlossen ist oder nicht.NeinJaNein
> Ja
* Typ A - Die Gehäuseheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet.* Typ B - Die Gehäuseheizung wird bei Temperaturen von 5°C und weniger eingeschaltet.AVerwendungstyp der Gehäuseheizung.*Gehäuseheizungstyp 10:34am,MoABWählen [-]Bestät.
5.10> Altern. Außenfühler
Auswahl eines alternativen Außentemperaturfühlers.NeinJaNein
5.11> Bivalente Heizung
Auswahl von Aktvieren oder Deaktivieren der bivalenten Heizung.NeinJaNein
> Ja
Auswahl von Auto-Schaltverhalten oder Schaltverhalten mit SG-Bereit-Eingang.* Diese Auswahl wird nur angezeigt, wenn „Optionale Platine“ auf „Ja“ eingestellt ist.AutoAutoSG ready
Zum Auswählen einer bivalenten Verbindung, damit eine zusätzliche Wärmequelle, z. B. ein Heizkessel den Puffertank und den Warmasserspeicher aufheizen kann, wenn die Wärmepumpenkapazität bei niedrigen Außentemperaturen nicht ausreicht. Die bivalente Funktion kann im alternativen Modus (Wärmepumpe und Heizkessel werden abwechselnd betrieben) oder im Parallelbetrieb (Wärmepumpe und Heizkessel werden gleichzeitig betrieben) oder im erweiterten Parallelbetrieb (Wärmepumpe wird betrieben und Heizkessel wird für Puffertank und/oder Warmwasser je nach Einstellungsoptionen für das Schaltverhalten aktiviert) eingerichtet werden.> Ja > Auto
-5°CAußentemperatur, ab der die bivalente Heizquelle eingeschaltet wird.Bivalente Heizung 10:34am,Mo Einschalten: Außentemp.Bereich: (-15°C~35°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 21Wählen [-/-]Bestät.
Ja >Nach Auswahl der Außentemperatur
SchaltverhaltenBivalente Heizung 10:34am,Mo Schaltverhalten
Alternativ / Parallel / Parallel erweitertAlternativParallelParallel erweitertWählen [-/-]Bestät.
• Für eine getrennte Einstellung von Pufferspeicher und Warmwasserspeicher ist „Parallel erweitert“ auszuwählen.
Schaltverhalten > Alternativ
AUSOption zur Einstellung der externen Pumpe auf EIN oder AUS während des Bivalenzbetriebs. Stellen Sie für eine Anlage mit einfacher bivalenter Heizung EIN ein.Bivalente Heizung 10:34am,Mo Externe PumpeEINAUSWählen [-/-]Bestät.
Schaltverhalten >Parallel erweitert
HeizenAuswahl des SpeichersBivalente Heizung 10:34am,Mo Parallel erweitertHeizenWarmw.Wählen [-/-]Bestät.
„Heizen“ steht für Pufferspeicher und „Warmw.“ steht für Warmwasserspeicher.
Schaltverhalten >Parallel erweitert >Heizen >Ja
• Der Pufferspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert.Bivalente Heizung 10:34am,Mo Parallel erweitert: HeizenJaNeinWählen [-/-]Bestät.
-8°CTemperaturschwellwert zum Einschalten der bivalenten Heizquelle.Bivalente Heizung 10:34am,Mo Heizstart: ZieltemperaturBereich: (-10°C~0°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 22Wählen [-/-]Bestät.
0:30Einschaltverzögerung der bivalenten Heizquelle (in Stunden und Minuten).Bivalente Heizung 10:34am,Mo Heizstart: VerzögerungBereich: (0:00~1:30)Schritt: ±0:05 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 23Wählen [-/-]Bestät.
-2°CTemperaturschwellwert zum Ausschalten der bivalenten Heizquelle.Bivalente Heizung 10:34am,Mo Heizstopp: ZieltemperaturBereich: (-10°C~0°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 24Wählen [-/-]Bestät.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
0:30Ausschaltverzögerung der bivalenten Heizquelle (in Stunden und Minuten).Bivalente Heizung 10:34am,MoHeizstopp: VerzögerungBereich: (0:00-1:30)Schritt: ±0:05Wählen [-]Bestät.
Schaltverhalten >Parallel erweitert >Warmw. >Ja
Der Warmwasserspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert.Bivalente Heizung 10:34am,MoParallel erweitert: Warmw.JaNeinWählen [-]Bestät.
0:30Einschaltverzögerung der bivalenten Heizquelle (in Stunden und Minuten).Bivalente Heizung 10:34am,MoWarmw.: VerzögerungBereich: (0:30-1:30)Schritt: ±0:05Wählen [-]Bestät.
Das Schaltverhalten mit SG-Bereit-Eingang für Bivalenzanlagen folgt den nachstehend beschriebenen Eingangszuständen.>Ja >SG ready
AUSOption zur Einstellung der externen Pumpe auf EIN oder AUS während des Bivalenzbetriebs. Stellen Sie für eine Anlage mit einfacher bivalenter Heizung EIN ein.Bivalente Heizung 10:34am,MoExterne PumpeEINAUSWählen [-]Bestät.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
>Ja >Nach Auswahl des Warmwasserspeichers >T-Einschalttemperatur
5°CEinstellung der Ausschalt-TemperaturdifferenzSolaranbindung 10:34am,MoΔT AusschaltenBereich: (2°C~9°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 25Wählen [-]Bestät.
>Ja >Nach Auswahl des Warmwasserspeichers >T-Einschalttemperatur >T-Ausschalttemperatur
5°CFrostschutztemperaturSolaranbindung 10:34am,MoFrostschutzBereich: (-20°C~10°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 26Wählen [-]Bestät.
>Ja >Nach Auswahl des Warmwasserspeichers >T-Einschalttemperatur >T-Ausschalttemperatur Nach Einstellung der Frostschutztemperatur
80°CTemperatur-ObergrenzeSolaranbindung 10:34am,MoObergrenzeBereich: (70°C~90°C)Schritt: ±5°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 27Wählen [-]Bestät.
5.14 >Störmeldeausgang
NeinJaNein
5.15 >Leistungssteuerung
NeinJaNein
5.16 >SG ready
NeinJaNein
>Ja
120%Kapazität (1) & (2) für Warmw. (in %), Heizen (in %) und Kühlen (in °C)SG ready 10:34am,MoLeistung [1-0]: Warmw.Bereich: (50%~150%)Schritt: ±5% PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 28Wählen [-]Bestät.
5.17 >Ext. Schalter für AG
NeinJaNein
5.18 >Flüssigkeit
Auswahl, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird.WasserFlüssigkeit 10:34am,MoWasserGlykolWählen [-]Bestät.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
5.19>Heizen/Kühlen-Sch.
NeinJa↑Nein
5.20>Man. E-Heizung
Zum Einschalten des Not-Heizbetriebs per Hand (standardmäßig) oder per Automatik.Man.Man. E-Heizung 10:34am,MoAuto↑Man.↑Wählen [←]Bestät.
5.21>Man.Abtauen
Wenn die automatische Auswahl eingestellt ist, startet das Gerät den Abtaubetrieb, wenn bei niedriger Außentemperatur ein längerer Heizbetrieb ausgeführt wird.Man.Auto↑Man.
5.22>Abtausignal
Zum Ausschalten des Kühlbetriebs während des Abtaubetriebs durch das Abtausignal. (Wenn das Abtausignal auf „Ja“ eingestellt ist, steht die Bivalenzfunktion nicht zur Verfügung)NeinJa↑Nein
5.23>Pumpenfl ießrate
Zur Einstellung der Pumpenregelung auf variablem Durchfl uss oder zur fester Pumpenleistungsregelung.ΔTΔT↓Max. Wert
6 Installateur-Setup >Betriebseinstellung
Einstellung der vier Betriebsarten.4 BetriebsartenHeizen / Kühlen *1, *2 / Auto *1, *2 / WW-SpeicherBetriebseinstellung 10:34am,MoHeizenKühlenAutoWW-SpeicherWählen [←]Bestät.
6.1>Heizen
Einstellung verschiedener Temperaturen für den Heizbetrieb.Wassertemp.-Sollwert Heizen / Sommerabschaltung / ΔT für Heizbetrieb / E-Heizstab EIN/AUSBetriebseinstellung 10:34am,MoHeizenWassertemp.-Sollwert HeizenSommerabschaltungΔT für HeizbetriebWählen [←]Bestät.
>Wassertemp.-Sollwert Heizen
HeizkurveEinstellung, ob die Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve berechnet oder fest vorgegeben werden soll.Betriebseinstellung 10:34am,MoHeizbetr.: WassertempHeizkurve FestwertWählen [←]Bestät.
\*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
> Wassertemp.-Sollwert Heizen >Heizkurve
X-Achse:-5°C, 15°CY-Achse:55°C, 35°CEingabe von 4Temperaturwerten.(2 auf der horizontalen X-Achse,2 auf der vertikalen Y-Achse).Heizbetr.:Wassertemp:HK1PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 29
• Temperaturbereich für die X-Achse: -20°C bis 15°C, Y-Achse: siehe unten.• Temperaturbereich für die Y-Achse:1. Modell WH-MXC: 20°C bis 65°CUnabhängig von der oben genannten Einstellung gibt es eine Grenze für die eingestellte Wassertemperatur. Siehe die Betriebsbereiche auf Seite 41.• Bei Vorhandensein eines zweiten Heizkreises müssen die 4 Temperaturwerte auch für Heizkreis 2 angegeben werden.• „Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis verfügt.
> Wassertemp.-Sollwert Heizen >Festwert
35°CEingabe einer fest vorgegebenenVorlauftemperaturBetriebseinstellung 10:34am,MoHeizbetr.:Wassertemp:HK2Bereich: (20°C-65°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 30Wählen [-]Bestät.
• Es gelten folgende Eingabebereiche:1. Modell WH-MXC: 20°C bis 65°CUnabhängig von der oben genannten Einstellung gibt es eine Grenze für die eingestellte Wassertemperatur. Siehe die Betriebsbereiche auf Seite 41.• Wenn ein Zweizonen-System ausgewählt ist, muss der Temperatursollwert für die Zone 2 eingegeben werden.• „Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis verfügt.
> Sommerabschaltung
24°CAußentemperatur,bei der die Heizungausgeschaltet wird(Sommerbetrieb)Betriebseinstellung 10:34am,MoHeiz. AUS: Außentemp.Bereich: (5°C-35°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 31Wählen [-]Bestät.
> Δ für Heizbetrieb
5°CTemperaturdifferenz zum Wiedereinschallen der Heizung* Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn der Pumpendurchfluss auf maximale Leistung eingestellt ist.Betriebseinstellung 10:34am,MoHeizbetr.:ΔTBereich: (1°C-15°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 32Wählen [-]Bestät.
> E-Heizstab EIN/AUS
> E-Heizstab EIN/AUS >Bivalenztemp. E-Heistab
0°CAußentemperatur,ab der der Elektro-Heizstabzugeschaltet werden darf (Bivalenzpunkt)Betriebseinstellung 10:34am,MoHeiz. EIN: Außentemp.Bereich: (-20°C-15°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 33Wählen [-]Bestät.
>E-Heizstab EIN/AUS >Verzögerung zum Einschalten des E-Heizstabs
0:30 MinVerzögerung zum Einschalten des E-HeizstabsBetriebseinstellung 10:34am,MoHeiz. EIN: VerzögerungBereich: (0:10~1:00)Schritt: ±0:10 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 34Wählen [-]Bestät.
>E-Heizstab EIN/AUS >Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab zugeschaltet werden darf
-4°CEinstellung der Vorlauftemperatur zum Einschalten ab der eingestellten Wassertemperatur.Betriebseinstellung 10:34am,MoHeiz. EIN: ΔT ZieltemperaturBereich: (-10°C~-2°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 35Wählen [-]Bestät.
>E-Heizstab EIN/AUS >Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab ausgeschaltet werden darf
-2°CEinstellung der Vorlauftemperatur zum Ausschalten ab der eingestellten Wassertemperatur.Betriebseinstellung 10:34am,MoE-Heizst. AUS: ΔT ZieltemperaturBereich: (-8°C~0°C)Schritt: ±1°C [SZCK]Wählen [-]Bestät.
6.2 >Kühlen *1, *2
Einstellung verschiedener Temperaturen für den Kühlbetrieb.Wassertemperaturen für Kühlung EIN und △T für Kühlen EIN.Betriebseinstellung 10:34am,MoKühlenWassertemp.-Sollwert KühlenΔT für KühlbetriebWählen [-]Bestät.
>Wassertemp.-Sollwert Kühlen
HeizkurveEinstellung, ob die Vorlauftemperatur nach einer Kühlkurve berechnet oder fest vorgegeben werden soll.Betriebseinstellung 10:34am,MoKühlbetr.: WassertempHeizkurveFestwertWählen [-]Bestät.
>Wassertemp.-Sollwert Kühlen >Heizkurve
X-Achse:20°C, 30°CY-Achse:15°C, 10°CEingabe von 4 Temperaturwerten.(2 auf der horizontalen X-Achse, 2 auf der vertikalen Y-Achse)Kühlbetr.: Wassertemp:HK115°C 2010°C 515 20°C 30°C 30Wählen [-]Bestät.
• Bei Vorhandensein eines zweiten Kühlkreises müssen die 4 Temperaturwerte auch für Kühlkreis 2 angegeben werden.• „Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis (bzw. Kühlkreis) verfügt.
\*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist.
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
> Wassertemp.-Sollwert Kühlen > Festwert
10°CFest vorgegebene VorlauftemperaturBetriebseinstellung 10:34am,MoKühlbetr.: Wassertemp:HK2Bereich: (5°C~20°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 36Wählen [-]Bestät.
• Wenn ein Zweizonen-System ausgewählt ist, muss der Temperatursollwert für die Zone 2 eingegeben werden.„Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis verfügt.
> Δ für Kühlbetrieb
5°CTemperaturdifferenz zum Einschalten der Kühlung* Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn der Pumpendurchfl ussauf maximale Leistung eingestellt ist.Betriebseinstellung 10:34am,MoKühlbetr.: ΔTBereich: (1°C~15°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 37Wählen [-]Bestät.
6.3 > Auto *1, *2
Automatisches Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb bzw. vom Kühl- in den Heizbetrieb.Außentemperaturen für das Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb bzw. vom Kühl- in den Heizbetrieb.Außentemp. für Heizen -> Kühlen / Außentemp. für Kühlen -> HeizenBetriebseinstellung 10:34am,MoAutoAußentemp. für Heizen -> KühlenAußentemp. für Kühlen -> HeizenWählen [-]Bestät.
> Außentemp. für Heizen -> Kühlen
15°CSoll-Außentemperatur für das Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb.Betriebseinstellung 10:34am,MoAuto:Außentemp.H -> KBereich: (11°C~25°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 38Wählen [-]Bestät.
> Außentemp. für Kühlen -> Heizen
10°CSoll-Außentemperatur für das Umschalten Kühl- in den Heizbetrieb.Betriebseinstellung 10:34am,MoAuto:Außentemp.K ->HBereich: (5°C~14°C)Schritt: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 39Wählen [-]Bestät.
6.4 > WW-Speicher
Einstellungen für den Betrieb des Warmwasserspeichers.Nur verfügbar bei Verbindung mit dem Warmwasserspeicher.Heizintervall (max.) /Warmwasser-Ladedauer (max.) /WW-Einschalt-Temp.differenz /EntkeimungBetriebseinstellung 10:34am,MoWW-SpeicherHeizintervall (max.)Warmwasser-Ladedauer (max.)WW-Einschalt-Temp.differenzWählen [-]Bestät.
• Auf dem Display werden 3 Funktionen gleichzeitig angezeigt.
> Heizintervall (max.)
8:00Maximale Dauer des Heizintervalls (in Stunden und Minuten)Betriebseinstellung 10:34am,MoWW-Speicher:Heizintervall (max.)Bereich: (0:30~10:00)Schritt: ±0:30 [8:00]Wählen [-]Bestät.
*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden.*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist.
>Warmwasser-Ladedauer (max.)
1:00Maximale Dauer des Warmwasserintervals (in Stunden und Minuten)Betriebseinstellung 10:34am,MoWW-Speicher:WW-Ladedauer (max.)Bereich: (0:05~4:00)Schritt: ±0:05Wählen [-]Bestät.
>WW-Einschalt-Temp.differenz
-8°CTemperaturdifferenz zum erneutenLaden desWarmwasserspeichersBetriebseinstellung 10:34am,MoWW-Speicher:Einschalt-Temp.diff.Bereich: (-12°C~-2°C)Schritt: ±1°CWählen [-]Bestät.
>Entkeimung
MontagDie Entkeimung kann für 1 oder mehrere Wochentage eingestellt werden.So / Mo / Di / Mi / Do / Fr / SaBetriebseinstellung 10:34am,MoEntkeimung: TagSo Mo Di Mi Do Fr Sa— √ — — — — —→Tag √/☐ [-]Bestät.
>Entkeimung: Uhrzeit
12:00Uhrzeit zum Starten der Entkeimung des Warmwasserspeichers am eingestellten Wochentag0:00 bis 23:59Betriebseinstellung 10:34am,MoEntkeimung: Uhrzeit12:00 pm→Wählen [-]Bestät.
>Entkeimung: Entkeimtemp.
65°CWassertemperatur für die Entkeimung des WarmwasserspeichersBetriebseinstellung 10:34am,MoEntkeimung: Entkeimtemp.Bereich: (55°C~65°C)Schritt: ±1°CWählen [-]Bestät.
>Entkeimung: Dauer (max.)
0:10Entkeimungsdauer (in Stunden und Minuten)Betriebseinstellung 10:34am,MoEntkeimung: Dauer (max.)Bereich: (0:05~1:00)Schritt: ±0:05Wählen [-]Bestät.
7 Installateur-Setup > Service-Einstellungen
7.1 > Max. Pumpendrehzahl
Einstellung der maximalenPumpendrehzahl.Einstellung von Volumenstrom, max. Wert undEin-/Ausschalten der Pumpe.Vol.strom: XX:X l/minMax. Wert: 0x40 bis 0xFE,Pumpe: EIN/AUS/EntlüftenService-Einstellungen 10:34am,MoVol.strom Max. Wert Betrieb0.0 l/min 0xce EntlüftenWählen
MenüStandardeinstellungEinstelloptionen / Display
7.2 > Abpumpen
Einschalten des Abpumpbetriebs.AbpumpbetriebPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Für Benutzer - 40
EIN
7.3 > Estrichtr.
Einstellungen zum Trocknen von Estrich und Wänden während der Bauphase.Dieses Funktion sollte nur während der Bauphase verwendet und auch für keine anderen Zwecke eingesetzt werden.Einstellung und Einschalten der Estrichtrocknungsfunktion.EIN / BearbeitenService-Einstellungen 10:34am,MoEstrichtr.:EINBearbeitenWählen [-]Bestät.
> Bearbeiten
Schritte: 1Temperaturwert: 25°CEingabe der Schritte (1 bis 99) sowie der Temperaturen für die EstrichtrocknungService-Einstellungen 10:34am,MoEstrichtr.: 1/10Bereich: (25°C-55°C)Schritt: ±1°C25 °C^Wählen [-]Bestät.
>EIN
Anzeige der Stufe der Estrichtrocknung, der Solltemperatur und der Isttemperatur.Service-Einstellungen 10:34am,MoEstrichtr.: StatusStufe : 1/10Wasser-Solltemp. : 25°CWasser-Isttemperatur :25°C/25°C[+]AUS
7.4 > Service-Kontakt
Eingabe von Name und Telefonnummer des Kundendienstes.Name und Telefonnummer des KundendienstesKontakt 1 / Kontakt 2Service-Einstellungen 10:34am,MoService-Kontakt:Kontakt 1Kontakt 2Wählen [-]Bestät.
>Kontakt 1 / Kontakt 2
Name und Telefonnummer des KontaktsName / TelefonsymbolService-Kontakt 10:34am,MoKontakt 1Name : Bryan Adams8 : 08812345678Wählen [-]Bearbeiten
Eingabe von Name und TelefonnummerKontaktname: Buchstaben A bis Z bzw. a bis zKontaktnummer: 1 bis 9Kontakt-1ABC/abc 0-9/And.ABCDEFGHI JKLMNOPQR LeerSTUVWXYZ abcdefghi RSjklmnopqrstuvwxyz Best.1 2 3 (4 5 6 )7 8 9 - RS* 0 # Best.1 Wählen [-]Weiter
Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. - Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. - Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. - Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert _7 ). - Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.

Kompaktgerät

\- Bei einem Stromausfall oder einem Pumpenbetriebsausfall leeren Sie das System (wie in der Abbildung unten dargestellt). ![](images/83b7a4add36a65006730911afcc2aaf1a1674c0b11c7b69f40a5fbcd2a2780d4.jpg)
text_image H Wenn Wasser im System steht, besteht die Gefahr des Einfrierens, wodurch das System beschädigt werden kann. - Luftein- und -austrittsöffnungen nicht verschließen, da dies zu Leistungsverringerungen oder Ausfällen führen kann. Hindernisse sind zu entfernen, um die Luftzufuhr zu gewährleisten. - Im Winter ist in der Nähe des Kompaktgeräts liegender Schnee zu entfernen, damit die Luftein- und -austrittsöffnungen nicht verschlossen werden.

Wasserfi Iter

\- Reinigen Sie den Wasserfilter mindestens einmal pro Jahr. Anderenfalls kann der Filter verstopfen, was zu Systemausfällen führen kann. Wenden Sie sich an Ihren Fachinstallateur.

Inspektion

- Um eine optimale Leistung der Geräte zu gewährleisten, müssen in regelmäßigen Abständen Kontrollen an den Geräten, dem Wasserfilter und der bauseitigen Verdrahtung vorgenommen werden. Wenden Sie sich zur Wartung an Ihren Fachinstallateur. - Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts frei sind. ![](images/e68bdcea45f607702bbc662cf81477bacc023fc9be87912f623cccb5cd77fbff.jpg)

Längere Betriebsunterbrechung

\- Schalten Sie die Stromversorgung nicht aus. Durch Ausschalten der Stromversorgung wird der Betrieb der automatischen Wasserpumpte gestoppt und Verstopfung in der Wasserpumpe hervorgerufen.

Kriterien für die Abschaltung des Geräts

Unter den folgenden Umständen sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen und

sich dann an Ihren Fachinstallateur wenden: - Ungewöhnliche Betriebsgeräusche. - Wasser/Fremdkörper sind in die Bedientafel gelangt. - Der Sicherungsautomat löst häufig aus. • Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm. Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Ursache
Wasserströmungsgeräusche während des Betriebs.• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.• Bei der Verzögerung handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter.
Aus dem Kompaktgerät tritt Wasser oder Dampf aus.• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Aus dem Kompaktgerät tritt im Heizbetrieb Dampf aus.• Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut wird.
Das System schaltet sich aus.• Dies wird durch den Schutzmechanismus des Systems verursacht. Wenn die Wassereintrittstemperatur niedriger als 10°C ist, stoppt der Verdichter und die Elektro-Zusatzheizung wird eingeschaltet.
Die Heizleistung des Systems ist gering.• Wenn gleichzeitig Heizkörper und Fußboden beheizt werden, kann die Wassertemperatur sinken und die Heizleistung verringert werden.• Wenn die Außentemperatur niedrig ist, kann es sein, dass das System mehr Zeit zum Aufheizen braucht.• Die Luftein- bzw. -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts sind durch ein Hindernis, z. B. durch einen Schneehaufen, verschlossen.• Wenn die voreingestellte Wasseraustrittstemperatur hoch ist, kann es sein, dass das System mehr Zeit zum Aufheizen braucht.• Bei einer Einstellung von mehr als 60°C kann es sein, dass das Gerät zum Schutz mit verringerter Leistung betrieben wird.
Das System heizt nicht sofort auf.• Das System braucht einige Zeit, um das Wasser aufzuheizen, wenn es noch kalt ist.
Die Wassertemperatur für den Heizbetrieb erreicht die eingestellte Temperatur nur schwer.• Es gibt Beschränkungen für die eingestellte Temperatur, zum Beispiel die Betriebsbereiche auf Seite 41.• Aus Schutzgründen kann die Wassertemperatur etwas unter der Einstellung liegen.
Die deaktivierte Elektro-Zusatzheizung wird automatisch eingeschaltet.• Es handelt sich hierbei um eine Schutzfunktion für den Wärmetauscher im Innengerät.
Betrieb startet bei nicht eingestelltem Timer automatisch.• Die Entkeimungsfunktion wurde durch den Entkeimungstimer gestartet.
Lautes Kältemittelrauschen für einige Minuten.• Die Ursache ist eine Schutzfunktion, die während des Abtaubetriebs bei Außentemperaturen unter -10°C greift.
Der Kühlbetrieb *, *2 steht nicht zur Verfügung.• Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät heizt bzw. kühlt *1, *2 nicht richtig.Stellen Sie die Temperatur richtig ein.Schließen Sie die Ventile nicht benötigter Heiz- bzw. Kühlgeräte.Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.Das Kompaktgerät wurde auf einer schiefen Ebene installiert.Schließen Sie die Abdeckung ordnungsgemäß.
Das System funktioniert nicht.Sicherungsautomat wurde ausgelöst/aktiviert.
Die Betriebs-LED leuchtet nicht, oder auf der Bedieneinheit wird nichts angezeigt.Kontrollieren Sie, ob die Spannungsversorgung in Ordnung ist und dass kein Stromausfall vorliegt.
\*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist. ![](images/0a5a474c4c77d396ae42d465740516cd861514de86344b81f22b58e8451325cb.jpg)
text_image Panasonic H76 Kommunikationsstörung Bedieneinheit - Innengerät Schließ. ▶ Reset
Nachfolgend fi nden Sie die Liste der Störungscodes, die möglicherweise auf dem Display angezeigt werden, wenn es Probleme mit der Systemeinstellung oder dem Betrieb gibt. Wenn auf dem Display ein Störungscode wie im Beispiel auf der linken Seite angezeigt wird, wenden Sie sich an die in der Bedieneinheit angegebene Rufnummer oder einen autorisierten Installateur in Ihrer Nähe. Alle Tasten sind deaktiviert, außer und. Störungscode Blinkt
Fehler-Nr.Fehlererläuterung
H12Nicht passende Geräteleistungen
H15Störung Kompressor-Temperaturfühler
H20Störung Umwälzpumpe
H23Störung Kältemittelfühler
H27Störung Serviceventil
H28Störung Solarfühler
H31Störung Schwimmbadfühler
H36Störung Pufferspeicherfühler
H38Störung wegen nicht passender Gerätemarken
H42Niederdruckschutz
H43Störung Fühler Heizkreis 1
H44Störung Fühler Heizkreis 2
H62Störung wasserseitiger Strömungswächter
H63Störung Niederdrucksensor
H64Störung Hochdrucksensor
H65Störung Wasserzirkulation während Abtauung
H67Störung Außentemperaturfühler 1
H68Störung Außentemperaturfühler 2
H70Störung Überlastschutz Innengeräte-E-Heizstab
H72Störung WW-Speicher-Temperaturfühler
H74Störung Platinenkommunikation
H75Niedrig-Wasser- temp.-Schutz
H76Störung der Platinenkommunikation
H90Komm.störung Innen- Außengerät
H91Störung Überlastschutz WW-E-Heizstab
H95Störung falsche Spannung IG - AG
H98Störung wegen Hochdruckschutz
H99Störung Frostschutz Innengeräte-Wärmetauscher
Fehler-Nr. Fehlererläuterung
F12Auslösung Hochdruckschalter im Außengerät
F14Falsche Verdichterdrehzahl
F15Falsche Drehzahl AG-Ventilatormotor
F16Störung wg. überhöhter Stromaufnahme
F20Störung wg. Überlastschutz des Verdichters
F22Störung wg. Überlastschutz Leistungstrans
F23Störung wg. Gleichstromspitzen im AG
F24Störung wg. Problemen im Kältekreis
F25*1, *2 Störung wg. Problemen mit Umschaltventil
F27Störung am Hochdruckschalter im AG
F30Störung Vorlauf-Temperaturfühler
F32Störung Raumthermostat
F36Störung Außentemperaturfühler
F37Störung Rücklauf-Temperaturfühler
F40Störung Heißgas-Temp.- fühler im Außengerät
F41Fehler bei der Blindleistungskompensation
F42Fehler beim Wärmeaustausch-Sensor im Außengerät
F43Störung Heißgastemp.- fühler im Außengerät
F45Störung Abtau-Temp.fühler im Außengerät
F46Stromwandler-Abschaltung
F48Fehler beim Verdunster-Austrittstemp.fühler
F49Störung Bypass-Austrittstemp.fühler im AG
F95*1, *2 Störung wg. HD-Schutz Kühlen im Außengerät
\* Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen Fachhändler. \*1 Das System ist auf einen Betrieb ohne Kühlfunktion voreingestellt. Die Kühlfunktion kann durch einen autorisierten Installateur oder Service-Partner freigeschaltet werden. \*2 Diese Anzeige erscheint nur, wenn die Kühlfunktion freigeschaltet ist, d. h. wenn der Kühlbetrieb verfügbar ist. Informationen zur Verbindung mit dem Netzwerk-Adapter (optionales Zubehör) ![](images/f80bf1d033346446d401be5b89d23d959d82e16d01ff427bee8ddff6d66fc964.jpg)

VORSICHT

Prüfen Sie vor der Verwendung die Sicherheit rund um das Luft/Wasser-System. Prüfen Sie vor dem Betrieb auf Personen und Tiere in der Umgebung. Eine Fehlbedienung infolge der Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Verletzungen und Schäden führen. ![](images/7fa2daa79a0f87e3a1ec8b83998d58862688f8feaeb19fdd42d53e24f45b6a5e.jpg) Kontrollieren Sie vor dem Betrieb (in Räumen) die folgenden Punkte \- Timer-Einstellbedingung. Unvorhersehbares Ein-/Ausschalten kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an Personen und Tieren führen. Kontrollieren Sie vor und während des Betriebs (außerhalb von Räumen) die folgenden Punkte \- Wenn bekannt ist, dass sich jemand in den Räumlichkeiten befindet, benachrichtigen Sie die Person von außerhalb über die neue Betriebseinstellung, bevor diese ausgeführt wird. Dies ist wichtig, um einen von der Betriebsänderung herrührenden plötzlichen Schock der Person sowie schwere gesundheitliche Zusammenbrüche zu vermeiden. \- Bitte benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich Kleinkinder, Körperbehinderte oder ältere Menschen in den Räumlichkeiten befinden, die nicht in der Lage sind, das Gerät selbst zu bedienen. \- Überprüfen Sie häufig g die Einstellung und den Betriebsstatus. \- Stellen Sie den Betrieb ein, wenn ein Fehlercode angezeigt wird, und wenden Sie sich an einen autorisierten Installateur oder Service-Partner.

Bitte vor dem Gebrauch bestätigen

\- Das System ist eventuell nicht nutzbar, wenn der Kommunikationsstatus fehlerhaft ist. Bitte überprüfen Sie nach dem Betrieb den „Betriebsstatus“ der Anwendungsanzeige. Der folgende Zustand kann im Remotebetrieb eintreten. \- Betrieb nicht möglich, Betriebszeit nicht angegeben. \- Luft/Wasser-Betrieb wird nicht angegeben, wenn der Betrieb außerhalb von Räumlichkeiten eingestellt ist. \- Es wird empfohlen, den Bildschirm des Smartphones zu sperren, um Fehlbedienungen zu vermeiden. \- Verwenden Sie nur Fernbedienungen, Kommunikations- und Betriebsgeräte, die von einem autorisierten Installateur oder Service-Partner empfohlen wurden. \- Die Verwendung unterliegt den „Servicebedingungen“ und dem „Umgang mit personenbezogenen Daten“ der Smart-App von Panasonic. \- Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung der Smart App von Panasonic den Netzwerkadapter vom Gerät.

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten

![](images/a26e29d4f5b5f27b4a8e923821690448eabfb8d8c0d8240286b4ef77ad80f520.jpg)

Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen

Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte). Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen. Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. ![](images/c6a1bb78750bcbeae68c81702a1aa0f9cfe526bddc3f89c5b3f2f036eff24c22.jpg)

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union und einigen anderen europäischen Ländern

Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] - 1VORSICHTDieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] - 2Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte.
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] - 3Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein Service- Techniker dieses Gerät unter Bezugnahme auf die Installationsanweisungen handhaben sollte.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] - 4Dieses Symbol weist darauf hin, dass in der Bedienungsanleitung und/oder den Installationsanweisungen weitere Informationen enthalten sind.

İçindekiler

Güvenlik önlemleri 80-92 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran 93-95 Başlatma 95 Hızlı Menü 96 Menüler 96-110

Kullanıcı için

1 İşlev kurulumu 96-97 1.1 Haftalık zamanlayıcı 1.2 Tatil zamanlayıcısı 1.3 Sessiz zamanlayıcı 1.4 Oda isiticisi 1.5 Tank isitici 1.6 Sterilizasyon 2 Sistem denetimi 98 2.1 Enerji monitorü 2.2 Sistem bilgisi 2.3 Hata geçmişi 2.4 Kompresör 2.5 Isitici 3 Kişisel kurulum 98-99 3.1 Dokunma sesi 3.2 LCD kontrast 3.3 Arka aydınlatma 3.4 Arka aydınl. Yoğ. 3.5 Saat formati 3.6 Tarih ve Saat 3.7 Dil 3.8 Parolanın kilidini aç 4 Servis iletişimi 99 4.1 Kontak 1 / Kontak 2

Kurucu için

5 Kurulumcu kurulumu > Sistem kurulumu .....100-105 5.1 Opsiyonel PCB bağlanabilirliği 5.2 Bölge ve Sensör 5.3 Isitici kapasitesi 5.4 Donma engelleme 5.5 Tank bağlantısı 5.6 DHW Kapasitesi 5.7 Aküm. tank bağlantı. 5.8 Tank isitici 5.9 Taban altı ısitici 5.10 Alternatif dış ünite sensörü 5.11 Bivalent bağlantısı 5.12 Harici SW 5.13 Güneş En. bağlantı. 5.14 Harici hata sinyali 5.15 Talep kontrolü 5.16 SG hazır 5.17 Harici kompresör SW 5.18 Sirkülasyon sıvısı 5.19 Isitma-Soğutma SW 5.20 Elekt. ısıtıcı 5.21 Buz çözme 5.22 Defrost sinyali 5.23 Pompa debisi 6 Kurulumcu kurulumu > Çalışma kurulumu .....105-109 6.1 Isitma 6.2 Soğutma 6.3 Oto. 6.4 Tank 7 Kurulumcu kurulumu > Servis kurulumu .....109-110 7.2 Gaz top. 7.3 Şap kurutma 7.4 Servis iletişimi 7.1 Pompa maksimum hızı Temizlik talimatları 111 Sorun giderme 112-113 Bilgi 114-115 ![](images/153fac732f15da51397bcebd72d705e8b129076db82c29bd5fab36ab0b988ce7.jpg)

Kullanmadan önce, sistemin yetkili bayi tarafından talimatlara uygun olarak kurulduğundan emin olun.

- Panasonic (Monoblok) Hava-Su Isı Pompası, Panasonic Su Tankı Ünitesi ile birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır. Panasonic Su Tankı Ünitesiyle birlikte kullanılmadığı takdirde, Panasonic sistemin normal çalışması veya güvenilirliği konusunda hiçbir garanti vermez. - Bu işletim talimatları, monoblok ünite kullanılarak sistemin nasıl işletileceğini açıklar. - Su tankı, radyatör, harici sıcaklık kontrol ünitesi ve zemin altı üniteler gibi diğer ürünlerin işletimi hakkında bilgi almak için ilgili ürünün işletim talimatlarına bakın. - Sistem, ISITMA modunda çalışacak ve SOĞUTMA modu devre dışı bırakılacak biçimde kilitlenebilir. - Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler sisteminiz için geçerli olmayabilir. - Detaylıbilgi için en yakın bayiye başvurabilirsiniz. Sisteme genel bakış ![](images/34c6af4eb53d43a3ac144a21e85f1f98a3206432eb357f4e2ae366f26a3ccb8e.jpg)
text_image Uzaktan Kumanda Panasonic Güneş Paneli Radyatör Duş Fan Bobini Ünitesi Hava-Su Isı Pompası (monoblok ünite) Zeminden Isıtma Su Tankı Ünitesi Güç Kaynağı
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. İşletim koşulları
ISITMA (DEVRE) *1, *2 SOĞUTMA (DEVRE)
Su çıkış sıcaklığı (°C) (Min. / Maks.)20 / 55 (Ortamın Altında -20°C) *320 / 60 (Ortamından -15 ~ 0°C veya Ortamından Üstünde 25°C) *320 / 65 (Ortamından 5 ~ 20°C) *3 *45 / 20
Dış ortam sıcaklığı (°C) (Min. / Maks.)-20 / 3510 / 43
Dış ortam sıcaklığı tabloda belirtilen aralığın dışındaysa ısıtma kapasitesi önemli ölçüde düşer ve mono blok ünite kendini korumak üzere çalışmayı durdurabilir. Dış ortam sıcaklığı yeniden belirtilen aralığa dönünce ünite otomatik olarak yeniden başlar. ^*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COÖL modunun kilidi açıkken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). \*3 -15°C ile -20°C arasındaki dış ortamda, su çıkış sıcaklık 60°C'den 55°C'ye düşer. ^*3 5°C ile 0°C arasındaki dış ortamda, su çıkış sıcaklık 65°C'den 60°C'ye düşer. \*320°C ile 25°C arasındaki dış ortamda, su çıkış sıcaklık 65°C'den 60°C'ye düşer. \*4 Ancak ΔT 15°C olarak ayarlandığında, 60°C üzerinde sıcaklık ayarı geçerli olacaktır. Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıflandırılmıştır. Bu uygulamalar herkesin erişimine açık olmamalıdır. ![](images/aad3fdb05585125c370c2d2919f6d01da6ac10d1f0b96d855c517acfbccc7f1c.jpg) UYARI Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır. ![](images/9e49881276331ba0db5598b059df16bc3cdaab786d3dfc787a4265760fa096fd.jpg) DİKKAT Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır. Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıflandırılmıştır. ![](images/f0825382294bef182b80433a5690ee317650cba236967d5362bb3ec6780c6750.jpg) Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir. ![](images/bd99d3bd9f8dcaaadce12ddbdc33fb5550453fbc7aa58314d869d910b5e6622f.jpg) ![](images/7141781b42c2e194e3e274ca5730a6644f0b56dea8fb06225b0fe5e690af0a06.jpg) ![](images/b540c83ba5b68ca31059e71c7ab2ea453cfa8a4931b31fb61d17554ce2393aa8.jpg) Bu semboller ZORUNLU işlemleri gösterir ![](images/9e1b73e69db06187c4ccc6dfec242437765bf37d0fad9643c9c307d4f7b1a401.jpg) UYARI

Monoblok ünite

![](images/6d9521c0ebd76a90e0dd54d3f01637d0a7983b71bbc1537cad38cd6ba47dd600.jpg) Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve sınırlı fiziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatların verilmesi ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda kullanılabilirler. Çocuklar cihazla oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz. Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi, demonte edilmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yangına sebep olur. Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir. ![](images/5683edcee9e0ea309e2e22050e871b7a09b81975500d05e7683dabb5f8188a5b.jpg) Buz çözme işlemini hızlandırmak veya temizlemek için üreticinin önerðğinin dışında araç kullanmayın. Uygun olmayan yöntem veya uyumsuz malzeme ürün hasarına, patlamaya ve ciddi yaralanmaya neden olabilir. Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir. ![](images/868f7818f5de4bb3c7a7e5174b68446e5a8a9b93020a6e671e2e094549303f36.jpg) Parmaklarınızı veya diğer objeleri Hava su monoblok ünitesine sokmayın, dönen parçalar yaralanmalara neden olabilir. ![](images/1889ccdd4fc09dc9ad961766029f3f13e5f18e31a76be6684c5fc1466ea87d8b.jpg) Yıldırım esnasında monoblok üniteye dokunmayın; elektrik çarpmasına neden olabilir. Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir. ![](images/da9cc67d1d957caa7c78002ac670132b321c55071f2637f6de973114850318cb.jpg)

Güç kaynağı

![](images/8a3804043043e75da4c85c277be37cf934899e8a2d4b6aab324645ee0d071d83.jpg) Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız. ![](images/fd84bdef57af47b8255381bf8af78f2e168b512bd7d7c0df05cc2ad512adea3d.jpg) ![](images/6be549920408d0c7447be7c7badc9b182fa6f6f28d2a72a55799adc3c672dc6d.jpg) Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için : - Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız. - Islak ellerle kullanmayınız. - Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz. ![](images/5bccdb5718ed358af44044a79a7dd7ded4ab83e806817d74b822c9f26b197c73.jpg) Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek zararların önlenmesi için mutlaka üretici, yetkili servis veya başka bir kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. Bu ünite Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici (RCCB/ELCB) ile donatılmıştır. Özellikle kurulum, bakım ve kontrol işlerinden sonra RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin sorunsuz çalıştığını kontrol etmesi için yetkili bayiye başvurun. RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin arızalanması elektrik çarpmasına ve/veya ya yangına neden olabilir. ![](images/afe380a15dd2afe4dd9f4689050716bac89dcdf51c141ddd40dc3718894758b7.jpg) Elektrik çarpması ve/veya yangın riskinden kaçınmak için Artık Akım Aygıtının (RCD) tesise mutlaka kurulması önerilir. Bağlantı uçlarına erişilmeden önce tüm besleme devrelerinin bağlantıları kesilmelidir. Tuhaflıklar veya arızalar fark ederseniz ürünü kullanmayı derhal durdurun ve güç kaynağının bağlantısını kesin. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski) Anormallik/arıza örnekleri - RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin sık sık atması. - Yanık kokusu alınması. - Anormal ses ve titreşim görülmesi. - Uniteden sıcak su sızıyor. Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla irtibata geçiniz. Kontrol ve bakım sırasında eldiven takın. ![](images/804f74c55ea0e4dcd7941c1222fe59c3a039af0d19565eeef406c8f7c203e20b.jpg) Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır. ![](images/7af56f863c994fdfaf45f3964119c129c8354df19700588fe581888bdbae72b4.jpg) Güç kaynağınlı kapatarak elektrik çarpmasını engelleyin: -Temizlik ve servis öncesinde. -Uzun süre kullanılmayacağı zamanlarda. Bu cihaz çoklu kullanımlar içindir. Elektrik çarpması, yanma ve/veya ölümcül yaralanmalardan kaçınmak için, ünitedeki herhangi bir bağlantı ucuna erişmeden önce tüm güç kaynaklarının bağlantısını kesin. ![](images/e06d60d58be6202033af13f1de527b160218d75c281f1dc1555b72ae00162c47.jpg)

DİKKAT

Monoblok ünite

![](images/5dce182b65d1418b7ad3a5f8b56ca494f6184b02d62bd57da4ca3374acea20f8.jpg) Ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayın. Üniteyi yanıcı maddelerin yakınına veya banyoya kurmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikesi doğabilir. Keskin alüminyum fi nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir. ![](images/10da273671302391ef2dbaaed9663b10a4772e38ae7997f41d07705a022794bf.jpg) Sıcak suyla haşlanmaya veya duşun aşırı ısınmasına karşı bir tedbir olarak, sterilizasyon sırasında sistemi kullanmayın. Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz. İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine basmayınız. Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir. ![](images/a8124fe73379aaead1ad88b4300a9bcb2ac1b8f968cab61c5b1fc73fcc028a0f.jpg) Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu: -Sıkıca bağlanmalı -Oluklar, kanallar temiz tutulmalı -Suya batırılmamalı Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla çalışıktan sonra odayi iyice havalandırınız. Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün düşmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.

Uzaktan Kumanda

![](images/d5465ba81209f601f1744bb52cbc0265759bf6fabf6d25f54082bf828408abba.jpg) Uzaktan Kumandayı ıslatmayın. Bunu yapmanız elektrik çarpmasına ve/veya yangına neden olabilir. Uzaktan Kumandadaki düğmelere sert ve keskin cisimlerle basmayın. Aksi takdirde ünite hasar görebilir. Uzaktan Kumandayı su, benzin, tiner veya temizleme tozuyla yıkamayın. Uzaktan Kumandayı kendiniz kontrol etmeye veya bakımını yapmaya çalışmayın. Hatalı işletimin neden olabileceği olası yaralanmaları önlemek için yetkili bayiye danışın. ![](images/64dc1533c8765b0887179e33038805d39929d5c795594e9c7928dbe4283305c0.jpg)

UYARI

![](images/c1264760de69ef990d136a43d2fe1c27b8a2ae16f868cf6fd677201dc7804068.jpg)

Bu aygıt R32 (hafif yanıcı soğutucu) ile doldurulmuştur.

Soğutucu sızıntısı olursa ve harici bir ateşleme kaynağına maruz kalırsa yangın riski vardır.

Monoblok ünite

![](images/68e6f39ad930197dbb72799d2d303a0f316e9339eec32b19f3ad22cc05ed8e44.jpg) Aygıt, A_min (m ^2 )’den daha büyük bir odada kurulmalı ve/veya çalıştırılmalı, ateş kaynaklarından ısı/kıvılcım/açık alev veya gazlı aygıtlar, gazlı yemek pişirme, ağ şeklinde gaz besleme sistemleri veya elektrikli soğutma aygıtı vb. gibi tehlikeli bölgelerden uzak tutulmalıdır ( A_min (m ^2 ) için Bkz. Kurulum talimatları, Tablo I) Soğutucunun koku içermediğine dikkat edin, uygun yanıcı soğutucu gaz detektörlerinin bulunduğundan, çalışır durumda olduğundan ve sızıntıyı uyarabileceğinden emin olunması şiddetle önerilir. Tüm gerekli havalandırma açıklıklarını engellerden arındırın. ![](images/666a6491455015c353f2a85c9dbb023898287978ce9d7f4afe8f3574d65e6bc4.jpg) Aygıt basınç altındayken delme veya yakma işlemi yapmayın. Aygıtı ısıya, ateşe, kıvılcıma veya diğer ateşleme kaynaklarına maruz bırakmayın. Aksi takdirde patlayabilir ve yaralanma ya da ölüme neden olabilir.

R32 Soğutucusu kullanımı, önlemler

Temel tesisat çalışma prosedürleri, klasik soğutucu modeli (R410A, R22) ile aynıdır. ![](images/9181382d500259f6bda7301553bdf83d2269bdd6faa7838952a212f3923c37d1.jpg) Çalışma basınçları R22 soğutucu modellerinden daha yüksek olduğu için, boru tesisatının bazı kısımları, kurulum ve bakım araçları özeldir. Özellikle, R22 model bir soğutucuyu R32 model yeni bir soğutucuyla değiştirirken, ünite tarafından geleneksel boru tesisatını ve havşa somunlarını her zaman R32 ve R410A boru tesisatı ve havşa somunlarıyla değiştirin. R32 ve R410A için ünite tarafından aynı havşa somunu kullanılabilir. Bir sistem içinde farklı soğutma sıvılarının karıştırılması yasaktır. R32 ve R410A soğutucu kullanan modellerin dolum çıkışları, güvenlik nedeniyle, hatalı R22 soğutucu doldurulmasını önlemek amacıyla farklı diş çapına sahiptir. Bu yüzden, önceden kontrol etmeyi unutmayın. [R32 ve R410A dolum çıkışı diş çapı 1/2 inç'dir.] Yabancı maddelerin (yağ, su, vb.) boru tesisatına girmediğinden her zaman emin olun. Ayrıca, boru tesisatı saklanırken, çıkışlar ezilerek, bantlanarak vb. önlem alınmalıdır. (R32 işlemleri R410A gibidir.) \- Yanıcı soğutma sıvılarının kullanımında işletim, bakım, onarım ve soğutma suyu geri kazanımı üreticinin tavsiyeleri doğrultusunda eğitimli ve sertifikalı personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bir sistem veya ekipmanın ilgili parçaları üzerinde bir işlem, servis veya bakım gestureleştiren personel, eğitimli ve sertifikalı olmalıdır. ![](images/1c483683338ae40365fd4a16f6751bb3564436003781201cf02478dfdf62e3cc.jpg) - Soğutma devresinin herhangi bir kısmı (buharlaştırıcılar, hava soğutucuları, AHU, kondenserler veya sıvı alicılar) veya borular, ısı kaynakları, açık alevler, çalışan gazlı cihazlar veya çalışan elektrikli ıstıcının yakınında bulunmamalıdır. - Kullanıcısı/sahibi veya yetkili temsilcisi, ulusal mevzuatın gerektirdiği durumlarda doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığından emin olmak için alarmları, mekanik havalandırmayı ve dedektörleri düzenli olarak yılda bir kez kontrol edecektir. - Bir günlük tutulacaktır. Bu denetimlerin sonuçları günlüke kaydedilecektir. - Kullanılan alanlarda havalandırma yoksa, herhangi bir tıkanıklık olmadığından emin olun. - Yeni bir soğutma sistemi devreye alınmadan önce sistemi çalıştırmaya yetkili olan kişi, eğitimli ve sertifikalı işletme personeline ilgili talimat kılavuzu temelinde soğutma sisteminin yapısı, denetimi, işletilmesi ve bakımı ve uyulması gereken güvenlik önlemleri ve kullanılan soğutucu sıvının özellikleri ve kullanımı hakkında talimatlar verildiğinden emin olmalıdır. - Eğitimli ve sertifikalı personel için genel gereksinimler aşağıda belirtilmiştir: a) Yanıcı soğutma sıvıları ile ilgili yasalar, düzenlemeler ve standartlar hakkında bilgili olmak; ve b) Yanıcı soğutma sıvılarının kullanımı, kişisel koruyucu ekipman, soğutma sıvısı sızıntısının önlenmesi, silindirlerin taşınması, şarj etme, sızıntı tespiti, geri kazanım ve imhası ile ilgili ayrıntılı bilgi ve beceri sahibi olmak; ve ![](images/a237909a546a4d4f7a5e26ee6bcbe5436e4db4220851c11b622bedc62a30cb6c.jpg) c) Ulusal mevzuat, yönetmelikler ve Standartlardaki gereksinimleri anlamak ve uygulamada kullanabilmek; ve d) Bu uzmanlığı sürdürebilmek için düzenli ve daha ileri eğitimden geçmek. e) Kullanılan alandaki klima boruları, işletim ve servis sırasında yanlışlıkla hasar görmeye karşı koruma sağlanacak şekilde döşenecektir. f) Soğutma borularında aşırı titreşim veya darbelerden kaçınmak için önlemler alınmalıdır. g) Koruma cihazları, soğutma boruları ve bağlantı parçalarının olumsuz çevresel koşullara karşı iyi korunmasını sağlayın (örneğin tahliye borularında su birikmesi veya donma tehlikesi veya kir ve tortu birikimi). h) Soğutma sistemlerinde uzun borularının genişmesi ve büzülmesi, sisteme hasar verebilecek hidrolik şok olasılığını en aza indirecek şekilde tasarlanmalı ve borular güvenli bir şekilde döşenmelidir (monte edilmeli ve korunmalıdır). i) Mobilyaların taşınması veya tadilat faaliyetleri kaynaklı kazalara karşı soğutma sistemini koruyun. j) Sızıntılara karşı iç mekandaki soğutucu bağlantıları sızdırmazlık testine tabi tutulmalıdır. Test yöntemi, maksimum izin verilebilir basıncın (> 1,04 MPa, maks. 4,3 MPa) en az 0,25 katı basınç altında yılda 5 gram veya daha fazla soğutma sıvısı hassasiyetinde olmalıdır. Sızıntı tespit edilmez. ![](images/1cbdffbcaebbd9d55cf531981b055cbed3f504fc90a877ea6ca7bfd2d92f287b.jpg)

1. Kurulum (Alan)

- Yanıcı soğutucu madde içeren ürün, Kurulum Talimatlarının Tablo I'da belirtilen A_ ( m^2 ) minimum oda alanına uygun olarak kurulmalıdır. - Sahada şarj durumunda, soğutma sıvısı yükü üzerinde farklı boru uzunluğundan kaynaklanan etki, sayısal olarak ölçülmeli ve etiketlenmelidir. - Boru hattı kurulumunun minimum düzeyde tutulduğundan emin olun. Dişli boru kullanmaktan kaçının ve aşırı bükülmeye izin vermeyin. - Boru hattı kurulumunun fi ziksel hasardan korunduğundan emin olun. - Ulusal gaz düzenlemelerine, yasalara ve mevzuata uygun olmalıdır. Uygulanabilir tüm düzenlemelere göre ilgili yetkilileri bildirin. - Mekanik bağlantılara bakım amaçları için erişilebilir olduğundan emin olun. - Mekanik havalandırmanın gerekmesi halinde, havalandırma delikleri tıkalı olmamalıdır. - Ürün imha edileceği zaman, #12'deki tedbirleri takip edin ve ulusal yönetmeliklere riayet edin. Uygun taşıma işlemleri için her zaman yerel bürolar ile irtibata geçin. ![](images/203e4e8eb2fb429d9a7afc23e00abad1fb07cc630e64335e7ca37aece0cad982.jpg)

2. Hizmete hazırlama 2-1. Servis personeli

- Sistem, kullanıcı veya sorumlu kişi tarafından çalıştırılan eğitimli ve sertifikalı bir servis personeli tarafından muayene edilir, düzenli olarak denetlenir ve bakımı yapılır. - Gerçek soğutma sıvısı yükü, soğutucu gaz içeren bölümlerin monte edildiği oda ölçüsüne uygun olmalıdır. - Soğutma sıvısı yükünün sızıntı yapmadığından emin olun. - Bir soğutucu gaz devresi üzerinde çalışan veya içine giren herhangi bir vasıflı kişi, sanayi onaylı değerlendirme şartnamesine uygun olarak güvenli şekilde soğutucu gazları taşıma yetkisi veren sanayi onaylı değerlendirme merciinden geçerli bir sertifikaya sahip olmalıdır. - Hizmete hazırlama işlemi, sadece ekipman üreticisi tarafından önerildiği gibi yerine getirilmelidir. Başka vasıflı personelin yardımını gerektiren bakım ve onarım işlemleri, yanıcı soğutucu gazların kullanımı konusunda yetkili kişinin gözetimi altında yerine getirilmelidir. - Hizmete hazırlama işlemi, sadece üretici firma tarafından önerildiği gibi yerine getirilmelidir. ![](images/0cfb724849a7d4548dd199269a0b460b10847b7d15b5b179cc3fc7cba947f15a.jpg)

2-2. Çalışma

- Yanıcı soğutucu gazlar içeren sistemler üzerinde çalışmaya başlamadan önce, güvenlik kontrolleri tutuşturma riskinin azaltılmasını sağlamak için gereklidir. Soğutma sistemindeki onarım işlemleri için,#2-2 ila #2-8 arasında aktarılan tedbirler sistem üzerinde çalışmaya başlamadan önce takip edilmelidir. - Çalışma yerine getirilirken mevcut olan yanıcı bir gaz ya da buhar riskini minimuma indirmek için kontrollü bir prosedür altında çalışma yapılmalıdır. - Tüm bakım personeli ve bölgede çalışan diğer personel, eğitimli olmalı ve yerine getirilen çalışmanın niteliğine göre denetlenmelidir. - Etrafı çevrili alanlarda çalışmaktan kaçının. Her zaman kaynağından, en az 2 metre güvenlik mesafesi veya en az 2 metre yarıçapında serbest bir alan oluşturun. - Koşullar izin verdiği sürece, solunum koruma tertibatı dahil, uygun koruyucu ekipmanları giyin. - Tüm tutuşturma kaynaklarını ve sıcak metal yüzeyleri uzak tutun. ![](images/5a09f416830f2b2c372f1649f1c7d02d8216eedd00313601f0f1f1db3e6f36e0.jpg)

2-3. Soğutucu gaz varlığının kontrol edilmesi

- Alan, teknisyenin potansiyel olarak yanıcı atmosferlerin farkında olmasını sağlamak için, çalışma öncesi ve sırasında uygun bir soğutucu gaz detektörü ile kontrol edilmelidir. - Kullanılan kaçak detektörü ekipmanın yanıcı soğutucu gazlar ile kullanılmaya uygun, örn. kıvılcım çıkarmaz, gerektiği gibi mühürlenmiş veya kendinden güvenlikli olduğundan emin olun. - Sızıntı/sıçrama olması halinde, alanı derhal havalandırın ve rüzgara karşı ve taşmadan/tahliyeden uzak durun. - Sızıntı/sıçrama olması halinde, insanlara kaçak/taşma rüzgarını arkadan almalarını söyleyin, derhal tehlikeli alanı izole edin ve yetkili olmayan personeli dışarıda bırakın. ![](images/10605fdd6279b28ac012f959cdd81f9ddfd938ad0e388a93eb3509b03c7fa9a6.jpg)

2-4. Yangın söndürücünün varlığı

- Soğutucu ekipmanı ya da herhangi bir birleşik bölüm üzerinde herhangi bir sıcak çalışmanın yapılması gerekirse, uygun bir yangın söndürme ekipmanı el altında bulundurulmalıdır. - Yükleme alanının yakınında kuru toz veya CO₂ yangın söndürücüsü bulundurun. ![](images/64ea2c88a550f54fb055e37f46304258a3bf68686ec998748ce0815380fa0987.jpg)

2-5. Tutuşturma kaynakları yok

- Yanıcı soğutucu gaz içeren ya da içermiş olan herhangi bir boru hattını kapsayan bir soğutucu sistemi ile ilgili çalışma yapan hiç kimse, yangın ya da patlama riskine neden olabilecek şekilde herhangi bir tutuşturma kaynağı kullanmamalıdır. Böyle bir çalışmayı yerine getirirken sigara içmemelidir. - Sigara içmek gibi tüm olası tutuşturma kaynakları, yanıcı soğutucu gazın etraftaki alanda muhtemelen serbest kaldığı, kurulum, onarım, çıkarma ve imha etme yerinden yeterince uzakta tutulmalıdır. - Çalışmaya başlamadan önce, ekipmanın etrafındaki alan yanma tehlikelerinin veya tutuşturma risklerinin olmadığını emin olmak için gözden geçirilmelidir. - "Sigara İçilmez" işaretleri konmalıdır. ![](images/7ea1937e506804be18f965c825e26b9cc3f42fbae4876f4925788d3cd2a0031f.jpg)

2-6. Havalandırılan alan

- Alanın açıkta olduğundan veya sisteme girmeden veya herhangi bir sıcak işlem yapmadan önce gerektiği şekilde havalandırıldığından emin olun. - Havalandırma derecesi, çalışmanın yapıldığı süre boyunca sürekli olmalıdır. - Havalandırma, herhangi bir serbest bırakılmış soğutucu gazı emniyetli bir şekilde dağıtmalı ve tercihen atmosferin içine dışarıdan çıkarmalıdır. ![](images/626bee9db6feefaa9463319dc3a0cdb92c36c00a386a8ecaf1915aedb20bf745.jpg)

2-7. Soğutucu ekipmanındaki kontroller

- Elektrik bileşenleri yüklendiği yerde, amaca ve doğru şartnameye uygun olmalıdır. - Her zaman, üretici firmanın bakım ve hizmete alma kılavuzları takip edilmelidir. - Şüphe duyulursa, destek için üretici firmanın teknik departmanına danışın. - Aşağıdaki kontroller, yanıcı soğutucu gaz kullanan tesisatlara tatbik edilmelidir. - Gerçek soğutucu şarji, soğutucu içeren parçaların takıldığı odanın boyutuna uygundur. -Havalandırma mekanizmaları ve çıkış ağızları, yeterli düzeyde çalışıyor olmalı ve tıkalı olmamalıdır. -Eğer dolayı bir soğutma devresi kullanılıyorsa, ikincil devre soğutucu gazın varlığı açısından kontrol edilmelidir. -Ekipmandaki işaretler, görülebilir ve okunaklı olmalıdır. Okunaksız olan markalama ve işaretler düzeltilmelidir. -Soğutucu borusu veya bileşenleri, bileşenler aşınmaya doğası gereği dayanıklı olan veya aşınmaya karşı uygun şekilde korunan malzemelerden üretilmemişlerse, soğutucu içeren bileşenleri aşındırabilen herhangi bir maddeye maruz kalma ihtimali olmayan bir pozisyona monte edilmelidir. ![](images/668f374bef24a49c029967e878ea770d0d6acc55d31bb48b32745d9246ca323e.jpg)

2-8. Elektrikli cihazlardaki kontroller

- Elektrik bileşenlerindeki onarım ve bakım işlemleri, ilk güvenlik kontrollerini ve bileşen kontrol prosedürlerini kapsamalıdır. - İlk güvenlik kontrolleri, şunlarla sınırlı olmalıdır:- -Kapasitörlerin boşaltılması: kıvılcım olasılığını önlemek için emniyetli bir şekilde yapılmalıdır. -Elektrik yüklü elektrik bileşenlerinin olmadığı ve elektrik tellerinin sistem yüklenirken, kurtarılırken veya temizlenirken açıkta olmadığı. \- Topraklamanın sürekliliği. - Her zaman, üretici firmanın bakım ve hizmete alma kılavuzları takip edilmelidir. - Şüphe duyulursa, destek için üretici firmanın teknik departmanına danışın. - Eğer güvenliği tehlikeye atabilen bir hata mevcut ise, hiçbir güç kaynağı, yeterince ilgileninceye kadar, devreye bağlı olmamalıdır. - Eğer hata hemen düzeltilemiyor fakat çalışmaya devam etmek gerekiyor ise, uygun bir geçici çözüm bulunmalıdır. - Ekipmanın sahibi bilgilendirilmeli veya ekipman sahibine rapor verilmelidir, bu nedenle sonraki bölümde tüm parçaların bilgisi verilmektedir. ![](images/92cabf1c3ce1457439adc19baff01513d1f0bc328f0e8ac34fd0cd6e5a966101.jpg)

3. Mühürlü bileşenlerdeki onarım işlemleri

- Mühürlü bileşenlerdeki onarım işlemleri sırasında, tüm güç kaynaklarının bağlantısı mühürlü herhangi bir kapak çıkarılmadan önce, vb. çalışan ekipmandan kesilmelidir. - Hizmete alma işlemi sırasında ekipmanda bir güç kaynağının olması kesinlikle gerekli ise, sızıntı tespitinin kalıcı bir çalışma şekli potansiyel bir tehlikeli durumu bildirmek için en kritik noktaya yerleştirilmelidir. - Elektrikli bileşenler üzerinde çalışırken kılıfın koruma seviyesi etkilenecek şekilde değiştirilmemesini sağlamak için aşağıdaki dilir edilmelidir. Bu, kablopardaki hasarları, bağlantı sayısının fazla olmasını, orijinal şartnameye göre yapılmamış terminalleri, contalardaki hasarları, hatalı rakor montajını, vb. içerir. - Aygıtların emniyetli şekilde monte edildiğinden emin olun. - Contaların veya sızdırmazlık malzemelerinin yanıcı atmosferlerin girişini önleme amacına artık hizmet etmeyecek şekilde aşınmaya uğramadığından emin olun. - Yedek parçalar, üretici firmanın şartnamesine uygun olmalıdır. NOT: Silikon sızdırmazlık malzemesinin kullanımı, kaçak tespit ekipmanının bazı tiplerinin etkinliğini engelleyebilir. Kendinden güvenlikli bileşenlerin üzerinde çalışmadan önce izole edilmesi gerekmez. ![](images/602a924c974d31f1e152298b2b1c8b2db7dc0a87f27f18f6540e844f066c0139.jpg)

4. Kendinden güvenlikli bileşenlerdeki onarım işlemleri

- Kullanılan ekipman için izin verilen, kabul edilebilir gerilim ve akım sınırlarını aşmamasını sağlamadan, devreye herhangi bir kalıcı endüktif ya da kapasite yükü tatbik etmeyin. - Kendinden güvenlikli bileşenler, sadece yanıcı bir atmosferin varlığında çalışabilen tipte olmalıdır. - Test aygıtları, doğru sınıfta olmalıdır. - Bileşenleri sadece üretici firma tarafından belirtilen parçalar ile değiştirin. Üretici firma tarafından belirtilmemiş parçalar, bir kaçaktan atmosferde soğutucu gazın tutuşmasına neden olabilir. ![](images/e850ac55b908307500bf4aedd8e6678b0d72bec206d60d37373030489c57eab1.jpg)

5. Kablolar

- Kabloların aşınmaya, paslanmaya, aşırı basınca, vibrasyona, keskin kenarlara ya da herhangi bir başka olumsuz çevresel etkilere maruz kalmayacağını kontrol edin. - Kontrol, kompresörler veya fanlar gibi kaynakların yol açtığı yıpranma etkilerini veya aralıksız vibrasyonu da göz önünde bulundurmalıdır. ![](images/4821c32ce658691487c1d251f74f57f5794b02cf12dd09cbdc4ef6c197529551.jpg)

6. Yanıcı soğutucu gazların tespit edilmesi

- Hiçbir koşulda, potansiyel tutuşturma kaynakları soğutucu gaz kaçaklarını araştırırken veya tespit ederken kullanılmamalıdır. - Halojen el feneri (ya da çıplak bir alev kullanan herhangi bir başka detektör) kullanılmamalıdır. ![](images/3c2f53903a893dc69caecc864068471e77607c6918a17cb61a29e8ac04b882ad.jpg)

7. Aşağıdaki sızıntı tespit yöntemleri tüm soğutma sıvısı sistemleri için kabul edilebilir sayılır

- Maksimum izin verilebilir basıncın (> 1,04 MPa, maks. 4,3 MPa) en az 0,25 katı basınç altında yılda 5 gram veya daha fazla soğutma sıvısı hassasiyetinde algılama ekipmanı, örneğin bir evrensel yoklayıcı kullanıldığında sızıntı tespit edilmemelidir. - Elektronik kaçak detektörleri, yanıcı soğutucu gazları tespit etmek için kullanılmalıdır fakat hassasiyet yeterli olmayabilir ya da yeniden kalibre edilmesi gerekebilir. (Tespit ekipmanı, soğutucu olmayan bir alanda kalibre edilmelidir.) - Detektörün potansiyel tutuşturma kaynağı olmadığından ve kullanılan soğutucu için uygun olduğundan emin olun. - Kaçak tespit ekipmanı, soğutucu gazın LFL yüzdesinde ayarlanmalı ve kullanılan soğutucuya kalibre edilmelidir ve uygun olan gaz yüzdesi (maksimum %25) onaylanmalıdır. - Sızıntı algılama sıvıları çoğu soğutma sıvısı ile kullanıma uygundur; örneğin, kabarcık yöntemi ve fl oresan yöntemi ajanları. Klor, soğutma sıvısı ile reaksiyona girip bakır boruları paslandırabileceği için klor içeren deterjanlar kullanılmamalıdır. - Eğer kaçaktan şüpheleniliyorsa, tüm çıplak alevler kaldırılmalı/ söndürülmelidir. - Eğer bir soğutucu gaz sızıntısı lehimleme gerektirirse, soğutucu gazın tamamı sistemden kurtarılmalı ya da kaçaktan uzakta sistemin bir bölümünde izole edilmelidir (kapama valferi aracılığıyla). Soğutma sıvısını kaldırmak için #8'deki önlemlere uyulmalıdır. ![](images/c27ee8578627f0c607a44ec686158824f1f54cecf935b51734cf68d8fa51ef2b.jpg)

8. Kaldırma ve boşaltma

- Onarım işlemleri yapmak – veya herhangi bir başka amaç için – soğutucu gaz devresine girilirken, klasik prosedürler kullanılmalıdır. Bununla beraber, tutuşabilirlik söz konusu olduğundan en iyi uygulamanın takip edilmesi önemlidir. Aşağıdaki prosedüre riayet edilmelidir: soğutucu gazı kaldırın -> devreyi etkisiz gaz ile temizleyin -> boşaltın -> etkisiz gaz ile temizleyin -> devreyi keserek ya da lehimleyerek açın. - Soğutucu gaz yükü, doğru kurtarma silindirlerinin içinde değerlendirilmelidir. - Sistem, cihazın güvenliğini sağlamak için OFN ile “arıtılmalıdır”. - Bu işlemin birkaç defa tekrar edilmesi gerekebilir. - Sıkıştırılmış hava ya da oksijen, bu görev için kullanılmamalıdır. - Arıtma, sistemdeki vakumun OFN ile kesilmesiyle ve çalışma basıncına ulaşılana kadar doldurulmaya devam edildikten sonra atmosfere boşaltılarak ve sonunda bir vakuma çekilerek sağlanacaktır. - Bu işlem, sistem içinde soğutucu gaz kalmayıncaya kadar tekrar edilmelidir. - Nihai OFN yüklemesi kullanıldığı zaman, sistem çalışmayı gerçekleştirmek için atmosferik basınçta boşaltılmalıdır. - Bu işlem, boru hattı üzerindeki sert lehimleme işlemleri yapılması gerekiyorsa, kesinlikle gereklidir. - Vakum pompası için çıkış ağzının herhangi bir potansiyel tutuşturma kaynağına yakın olmadığından ve havalandırmanın mevcut olduğundan emin olun. OFN = oksijensiz nitrojen, atıl gaz türü. ![](images/08ca09d26690b12221a9f6176a29d93f858470d7449910e909f59d5bc30eeaa2.jpg)

9. Yükleme prosedürleri

\- Klasik yükleme prosedürlerine ek olarak, aşağıdaki gereklilikler takip edilmelidir. \- Yükleme ekipmanı kullanılırken, farklı soğutucu gazların bulaşmadığından emin olun. -Hortumlar ya da hatlar, içerisinde bulunan soğutucu gaz miktarını minimuma indirmek için mümkün olduğunca kısa olmalıdır. -Silindirler talimatlara uygun olarak gerekli konumda tutulmalıdır. \- Soğutucu sisteminin soğutucu gaz ile sistemi yüklemeden önce topraklandığından emin olun. -Yükleme işlemi tamamlandığı zaman (henüz tamamlanmamışsa), sistemi etiketleyin. -Soğutucu sistemini çok fazla doldurmamaya çok dikkat edilmelidir. - Sistemi yeniden yükleme işleminden önce, OFN ile basınç testi yapılmalıdır (bkz. #7). - Sistemde, yükleme işlemi tamamlandığı zaman fakat çalıştırmadan önce kaçak testi yapılmalıdır. - Sonraki kaçak testi, çalışma yerini terk etmeden önce yapılmalıdır. - Elektrostatik yük, birikebilir ve soğutucu gazı yüklerken ve boşaltırken tehlikeli bir durum yaratabilir. Yangın veya patlama riskini önlemek için, yükleme/boşaltma işleminden önce konteynerleri ve ekipmanı topraklayarak ve bağlayarak nakil sırasında statik elektriği dağıtın. ![](images/6d3be7ea013cf351fdabf6ed9686d16ff03727af2e044cad45d115572171c899.jpg)

10. Hizmet dışı bırakma

- Bu prosedürü yerine getirmeden önce, teknisyenin ekipman ve tüm detayları hakkında tamamen bilgisi olması gerekir. - Tüm soğutucu gazların emniyetli şekilde kurtarılması önerilen bir uygulamadır. - Görev yerine getirilmeden önce, düzeltilmiş soğutucu gaz yeniden kullanılmadan önce analiz yapılmasının gerekmesi halinde, bir yağ ve soğutucu gaz örneği alınmalıdır. - Elektrik gücünün, görev başlatılmadan önce, kullanılabilir durumda olması gerekir. a) Ekipman ve yaptığı işlem hakkında bilgi sahibi olun. b) Sistemi elektriksel olarak izole edin. c) Prosedüre girişmeden önce: \- mekanik taşıma ekipmanları, gerekirse, soğutucu gaz silindirlerini taşımak için kullanılabilir; \- tüm kişisel koruyucu ekipmanlar, mevcut ve doğru şekilde kullanılabilir olmalıdır; \- kurtarma işlemi, yetkili bir kişi tarafından her zaman kontrol edilmelidir; \- kurtarma ekipmanları ve silindirler, gereken standartlara uygun olmalıdır. d) Mümkünse, soğutucu sistemi toplayın. e) Eğer vakum mümkün değilse, soğutucu gazın sistemin muhtelif bölümlerinden kaldırılabilmesi için bir dağıtıcı yapın. f) Silindirin kurtarma işlemi yapılmadan önce ölçekler üzerinde yer aldığından emin olun. g) Kurtarma makinesini başlatın ve talimatlara uygun olarak çalıştırın. ![](images/aff70b25c391418da74994b5ff60b23bbcddbae87c7f6890eb173d6719eefeff.jpg) h) Silindirleri çok fazla doldurmayın. (Maks. %80 hacimli sıvı yüklentisi). i) Silindirin maksimum çalışma basıncını, kısa süreliğine de olsa, aşmayın. j) Silindirler doğru şekilde doldurulduğu ve işlem tamamlandığı zaman, silindirlerin ve ekipmanın çalışma yerinden derhal çıkarıldığından ve tüm izolasyon valfl erinin kapatıldığından emin olun. k) Kurtarılan soğutucu gaz, temizlenmeden ve kontrol edilmeden, başka bir soğutucu sistemine yüklenmemelidir. \- Elektrostatik yük, birikebilir ve soğutucu gazı yüklerken ve boşaltırken tehlikeli bir durum yaratabilir. Yangın veya patlama riskini önlemek için, yükleme/boşaltma işleminden önce konteynerleri ve ekipmanı topraklayarak ve bağlayarak nakil sırasında statik elektriği dağıtım. ![](images/302de00a0c45d8aced05882912a26f32d15783fb078c6b87ca8ab52fe236eaa2.jpg)

11. Etiketleme

- Ekipman, hizmet dışı bırakıldığını ve soğutucu gazın boşaltıldığını belirten şekilde etiketlenmelidir. - Etikete tarih yazılıp imzalanmalıdır. - Ekipman üzerinde, ekipmanın yanıcı soğutucu gaz içerldiğini belirten şekilde etiketler olduğundan emin olun. ![](images/ab67443d88acd0e4a54327b93042b82b2383a6f42091515058a4c7bb45f63878.jpg)

12. Kurtarma

\- Bir sistemden soğutucu gazı kaldırırken, gerek hizmete hazırlama gerekse hizmet dışı bırakma işlemleri için, tüm soğutucu gazların emniyetli şekilde kaldırılması önerilen bir uygulamadır. \- Soğutucu gazı silindirlere gönderirken, sadece uygun soğutucu gaz kurtarma silindirlerinin kullanıldığından emin olun. \- Toplam sistem yükünü tutmak için doğru sayıda silindirin kullanılabilir olduğundan emin olun. \- Kullanılacak tüm silindirler, kurtarılan soğutucu gaz için tasarlanmış ve o soğutucu gaz için etiketlenmiş olmalıdır (örn. soğutucu gazın kurtarılması için özel silindirler). \- Silindirler, basınç giderme valfine sahip olmalı ve iyi işler durumda olan kapama valfl eri ile birleştirilmelidir. \- Kurtarma silindirleri boşaltılmalı ve mümkünse, kurtarma işleminden önce soğutulmalıdır. \- Kurtarma ekipmanı, ilgili ekipmana ilişkin bir dizi talimat ile birlikte iyi işler durumda ve yanıcı soğutucu gazların kurtarılması için uygun olacaktır. \- Ayrıca, bir dizi kalibre edilmiş yaylı baskül mevcut ve iyi işler durumda olmalıdır. \- Hortumlar, sızdırmaz bağlantı kesme rakorlarına sahip olmalı ve iyi durumda olmalıdır. \- Kurtarma makinesini kullanmadan önce, düzgün çalıştığını, uygun şekilde bakımının yapıldığını ve herhangi bir birleşik elektrik bileşeninin soğutucu gazın serbest kalması halinde tutuşturmayı önlemek için mühürlendiğini kontrol edin. Şüphe duyulması halinde, üretici firmaya danışın. ![](images/abaa57c8e8e74f65a5964aacfbf04731b693378fc60f27631a5d0467a3d54d73.jpg) \- Kurtarılan soğutucu gaz, doğru kurtarma silindirindeki soğutucu gaz tedarikçisine ve düzenlenen ilişkin Atık Nakil Notuna iade edilmelidir. \- Soğutucu gazları, kurtarma ünitelerinde ve özellikle silindirlerde karıştırmayın. \- Kompresörlerin ya da kompresör yağlarının çıkarılması gerekirse, yanıcı soğutucu gazın yağlayıcı içinde kalmadığından emin olmak için kabul edilebilir bir düzeyde boşaltılmalarını sağlayın. \- Boşaltma işlemi, kompresörün tedarikçilere iade edilmeden önce yerine getirilmelidir. \- Sadece kompresör gövdesindeki elektrikli ısıtma bu işlemi hızlandırmak için kullanılmalıdır. \- Yağ bir sistemden tahliye edildiği zaman, bu işlem emniyetli bir şekilde yerine getirilmelidir.

Düğmeler/Gösterge

Hızlı Menü düğmesi ① (Daha fazla bilgi için ayrı Hızlı Menü Kılavuzuna bakın.) ② Geri düğmesi Önceki ekrana geri döner ③LCD Ekran ④ Ana Menü düğmesi İşlev ayarı için ⑤ AÇIK/KAPALI düğmesi Çalışmayı başlatır/durdurur Çalışma göstergesi ⑥ Çalışma esnasında yanar, alarm esnasında yanıp söner. ![](images/49b9cd9d977b6df437d8929edb18b73e3c5aedbd70e1d1879f4f61020e07233c.jpg)
text_image Panasonic 10:3400,Pz1 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥
Çapraz tuş düğmeleri Bir öğe seçer. ![](images/d79c5aab60c96aa4f1b7b6cdb2b9706db702ceaa8b1749329f37ac6ad7d76550.jpg)
text_image Yukarı Sol Sağ Aşağı
Giriş düğmesi Seçilen içeriği sabitler. ![](images/10256220f008139907b5540330aed3f2d63712b43030a8e626972e06fa567e29.jpg) Ortaya basin ![](images/a31de952e212a4295cba2fc8d6307556550c62f5efdf26d067743932fe99dbe8.jpg) ![](images/8be02c32f9a8ce3fb2d463cf7fb92c33d642f13e66dc211420233c261355f042.jpg) Eldiven yok ![](images/550213397c8272276c7d4f2a6e468a34998eb07af79aa8c69c763855b51d29be.jpg)
natural_image Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)
![](images/65bee2c1f2ac700293441f68bbb7ed5a94540c17f57e551d8afac12c7688d7fa.jpg) Kalem yok ![](images/b51fd3dcdc9b99f407bd7e608fdb9c9d2eb85547d2200e994e382bd640776b13.jpg)
natural_image Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)

Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran

![](images/a58bcf97f97060efef377f510bdf97bc844d58ceb8e119ddeb29c09ea004df7d.jpg)
text_image 10:34öö,Pzt ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°C

Ekran

① Mod seçimi ![](images/52d3d977d20d7fcd8c0dc016f7bddd72c139874b90101c9a6797670d8d182dd2.jpg)
flowchart
graph TD
    A["OTO."] --> B["*1,*2"]
    B --> C["OTO. + TANK"]
    C --> D["ISITMA"]
    D --> E["ISITMA + TANK"]
    E --> F["*1,*2"]

    G["Önceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA veya *1, *2 SOĞUTMA işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> H["*1,*2 SOĞUTMA"]
    I["Önceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> J["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    K["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Soğutma"] --> L["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    M["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Soğutma"] --> N["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    O["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> P["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    Q["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> R["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    S["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> T["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    U["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> V["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    W["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> X["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    Y["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> Z["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AA["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AB["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AC["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AD["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AE["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AF["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AG["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AH["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AI["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AJ["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AK["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AL["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AM["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AN["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AO["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AP["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AQ["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AR["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AS["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AT["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AU["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AV["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AW["İnceden ayarlanan dış ortam sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA + TANK veya *1, *2 SOĞUTMA + TANK işletim modunu seçer.<br>Otomatik Isıtma"] --> AX["*1,*2 SOĞUTMA + TANK"]
    AY["OSGUTMA ON veya OFF konuma getirilir.<br>Ünite sistem soğutması sağlar."] --> AZ["*1,*2 SOĞUTMA ON vsa OFF konuma getirilir.<br>Ünite sistem soğutması sağlar."]
    BA["Ünite sistem soğutması sağlar.<br>Ünite, tank kaynarken ısıtma sağlar."] --> BB["*1,*2 SOĞUTMA ON vsa OFF konuma getirilir.<br>Ünite, tank Kaynarken ısıtma sağlar."]
    BC["TANK ON vsa OFF konuma getirilir.<br>Ünite su tankına ısıtma sağlar."] --> BD["*1,*2 SOĞUTMA ON vsa OFF konuma getirilir.<br>Ünite su tankına ısıtma sağlar."]
    BE["Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir.<br>Oda çalışması/Tank çalışması.<br>Buz çözme çalışması."] --> BF["*Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir.<br>Oda çalışması/Tank çalışması.<br>Buz çözme çalışması."]

② Çalışma simgeleri

Çalışma durumu görüntülenir. Haftalık zamanlayıcı hariç çalışma OFF durumundayken simge görüntülenmez (çalışma OFF ekranı altında). ![](images/559f2bb54b237ce372702234f6f7695202bdf34c0d94f2b041839352ed876ec3.jpg) Tatil çalışması durumu ![](images/5e18e033e093f0edb198a025a5134af82a73dc97d61cb3853570ce72301f7ecb.jpg) Bölge: Oda Termostatı →Dahili sensör durumu ![](images/acdd1747e2d118c886024e8a1d768de1bae51cfab3ff0eaaf91f4cb1810b3e71.jpg) Oda Isiticisi durumu ![](images/24b8795f36264c0a9be39cc729a0b2988f8e67ff5682b336e7314cb7c804bde3.jpg) İki değerli durumu (Boyler) ![](images/52661141d848c8cae2b993af93c609d0a44b4dbc896c221473d797d7df7ef7f6.jpg) Haftalık Zamanlayıcı çalışma durumu ![](images/0f7100208e90f3bb727adadb936304c62177402009ce2c8dda9b63eb93db90da.jpg) Güçlü çalışma durumu ![](images/168ba755d42faf1d2e65485dea8f4e60ed88214e461097f34f21c277d7cdc819.jpg) Tank Isiticisi durumu ![](images/4a581a291534caea9bb9b67738759555eead446c9eaae183977f06cb24dd4482.jpg) Hızlı çalışma durumu ![](images/b716b4748116602b76a97f1bdc1fc06837171ef1c2c1a3a5cc7eb3656370848e.jpg) İstek Kontrolü veya SG hazır veya SHP durumu ![](images/05cdef20612b5cd68480d2ba1c213cd6ec38c53858e4f0d13641d5a0c954593c.jpg) Güneş enerjisi durumu \*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıklken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). ③ Her bölgenin sıcaklığı ④Zaman ve gün ⑤ Su Tankı sıcaklığı ⑥ Diş Ortam sıcaklığı ⑦ Sensor tipi/Ayarlanan sıcaklık tipi simgeleri ![](images/b4ef4ba0f70fbd92f58867afed24342726e48a21f9ea80f4ca4395147f289359.jpg) ![](images/a1edf7bcb9d00329977c90e0d4171059878a9f3352dcd209bba4e1d6d2d7230a.jpg) Su Sıcaklığı →Telafi eğrisi Oda Termostati →External ![](images/f4a1e4b72c97a32587d318b17fd4e293243d705517f873807668630940bb77b4.jpg) ![](images/156167ef1604b66df8d9c9be66f95c8cbfe146588ec11686714f82eee51e5735.jpg) Su Sıcaklığı →Doğrudan Oda Termostati →Internal ![](images/994779401b7a6517a2c3bfbc187d49eeaa7d173250ea71f004095efae9652e0f.jpg) ![](images/d20671e48259a11199d98ef9d00029d8df367ef60a999156fb91a4d82ebe5fd5.jpg) Yalnızca havuz Oda Termistörü

Başlatma

Çeşitli menü ayarlarını yüklemeye başlamadan önce lütfen çalışma dilini seçerek ve tarih ve saati doğru ayarlayarak Uzaktan kumandayı başlatın. Güç ilk kez açıldığında, otomatik olarak ayar ekranı olur. Ayrıca menünün kişisel ayarlarından da ayarlanabilir.

Dilin seçilmesi

Ekran başlatılırken bekleyin. Başlatma ekranı normal ekrana döner. Herhangi bir düğmeye basıldığında dil ayar ekranı görünür. ① Dili seçmek için ▼ ve ▲ile ilerleyin. ② Seçimi onaylamak için düğmesine basın.

Saatin ayarlanması

① veya ▲le zamanın 24 saatlik mi yoksa öö/ös biçiminde mi görüntüleneceğini seçin (örneğin, 15:00 veya 3:00 ös). ② Seçimi onaylamak için düğmesine basın. ③ Yıl, ay, gün, saat ve dakikayı seçmek için ve ağesini kullanın. ( ile seçin ve onaylayın.) ④ Zaman ayarlandığında Uzaktan Kumanda OFF (KAPALI) bile olsa zaman ve gün ekranda görünecektir. ![](images/2e63953f2782c8a5e2ef0cb761dc92d4622f1e5d8b7c9fc32e9e79e99a11d35b.jpg)
text_image Başlatma 12:00öö,Pz Başlatilyor . . . 12:00öö,Pz [+] Başlat Dil 12:00öö,Pz POLISH CZECH NEDERLANDS TÜRKÇE Sec [←] Onayla Saat formatı 12:00öö,Pz 24 sa öö/ös Sec [←] Onayla Tarih ve Saat 12:00öö,Pz Yıl/Ay/Gün Saat:Dk 2020 / 01 / 01 12 : 00 öö Sec [←] Onayla 10:00öö,Çar [+] Başlat LCD yanıp sönüyor
Başlangıç ayarları tamamlandıktan sonra aşağıdaki seçeneklerden bir hızlı menü seçip ayarı düzenleyebilirsiniz. ① Hızlı menüyü görüntülemek için 📄 ögesine basın. ![](images/4ed211fb602b8ff49a29677950d1424f7a2a13b8dba1a09e4ad4d5e63af82e64.jpg)
text_image Seç [←] AÇ/KAPAT
![](images/d61c35a8841314b21aa6f73c51289073ccac04d0c7658b123fe7cc2daacac139.jpg) Zorlu DHW ![](images/db85a3cbd9df8adffa963a8d9f3efc7b1902e5b4e656bcb40038ed373c8ca0af.jpg) Güçlü ![](images/fba0d74e384358c3c317f73d464011a7689b7b1674d837e9f5eb1a3a3be74532.jpg) Sessiz ![](images/96c4f9911a093d748bba81324f418d5a7020aeb8bd834cc2281ff7fa89925aa5.jpg) Elekt. isitici ![](images/ac1c3c5ca678d993fd95b4fea1ca1e5806e8aba8f3d33a861b588532aa7c58c5.jpg) Haftalık zamanlayıcı ![](images/887e54b1f6517361cb3899906daf7e9078f2cc72a1bb19b3715b8065b5e43c1e.jpg) Zorlu Buz Çözme ![](images/2e88c1f7149b9b33b575975db3c1982ce126080aae04fca4c9d5b82165077175.jpg) Hata Sifirlama ![](images/73ed1a12f0c068aa1db9b4ed4f92937c07a5866804f4cee9ec0169350c04e510.jpg) U/K Kilidi ② Menüyü seçmek için ▲ ▼ ◀ ▶ öğesini kullanın. ③ Seçim menüsünü açmak/kapatmak için ↻ öğesine basın.

Menüler

Kullanıcı için

Evde bulunan sisteme göre menüleri seçin ve ayarları belirleyin. Tüm başlangıç ayarları yetkili bir bayi veya uzman tarafından yapılmalıdır. Tüm başlangıç ayarlarındaki değişikliklerin yetkili bayi veya uzman tarafından yapılması önerilir. - İlk kurulumdan sonra ayarları manuel olarak değiştirebilirsiniz. - Başlangıç ayarları, kullanıcı tarafından değiştirilene kadar etkin kalır. - Uzaktan Kumanda çoklu kurulum için kullanılabilir. - Ayar yapmadan önce çalışma göstergesinin OFF olduğundan emin olun. - Yanlış bir ayar yapılırsa sistem doğru çalışmayabilir. Lütfen yetkili bayiye danışın.
'yü görüntülemek için: ![](images/8d88c4df60d25bed004808f3494c8c9e0209a6f855d81c101c7908598108facf.jpg) Menüyü seçmek için: ![](images/a58090bd791a0a9d8c6135e65ab387b4080526f8078bf705246fc854a4c20649.jpg) ![](images/c46e06074c83ce982fb59161a918672cf50f9b199a98267fe38a6efca9e24e9a.jpg) ![](images/3777e3e477e9792636355782f4041c91f357a4958c0785f5967fc12c757fbfb8.jpg) Seçilen içeriği onaylamak için: ![](images/23b8609f314618b04623da00c234a0b36a2cfe708a03de560467c2f8cafb105b.jpg) ![](images/f7cc6130931fa965d41f567d222217cb3d637f5e465c5f09663cf60641e38b33.jpg)
text_image Panasonic Ana menü 10:34öö,Pzt İşlev kurulumu Sistem denetimi Kişisel kurulum Servis iletişimi Seç [←] Onayla

Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran

1 İşlev kurulumu
1.1 > Haftalık zamanlayıcı
Haftalık zamanlayıcıayarlandığında Kullanıcı HızlıMenüden düzenleyebilir.6 çalışma modelini günlükolarak ayarlamak için.• Isıtma-Soğutma anahtarı“Evet” olarak seçilmişse veyaZorlu Isıtıcı açıksa devre dışıbirakılır.Zamanlayıcı ayarıHaftanın gününü seçin vegerekli modelleri ayarlayın(Zaman / Çalışma AÇIK/KAPALI / Mod)Haftalık zamanlayıcı 10:34öö,PztPaz Pzt Sal Çar Per Cum Cts1. 8:00öö AÇ 40°C2. 12:00ös AÇ 24/28°C 40°C3. 1:00ös AÇ 12/10°C↔Gün ▼Düzen [→]Düzenle
Zamanlayıcıyı kopyalaHaftanın gününü seçin
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
1.2 > Tatil zamanlayıcısı
Enerji tasarrufu yapmak için süre esnasında sistemi KPT yapmak ya da sıcaklığı düşürmek üzere bir tatil süresi ayarlanabilir.KPTPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 1
>AC
Tatil başlangıcı ve bitişi.Tarih ve saatTatil: Son 10:34öö,PztYıl/Ay/Gün Saat:DkPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 2 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 3 10:00 ööSeç PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 4
KPT veya düşürülmüş sıcaklık
• Tatil zamanlayıcısı ayarı esnasında haftalık zamanlayıcı ayarı geçici olarak devre dışı bırakılabilir ancak Tatil zamanlayıcısı tamamlandığında geri yüklenir.
1.3 > Sessiz zamanlayıcı
Önceden ayarlanmış süre boyunca sessiz çalışmak için.6 model ayarlanabilir.Seviye 0 modun kapalı olduğu anlamına gelir.Sessiz başlangıç zamanı:Tarih ve saatSessiz 10:34öö,PztDüzen Süre Sev.1 8:00 öö 02 5:00 ös 13 11:00 ös 3Seç [-]Düzenle
Sessizlik seviyesi:0 ~ 3
1.4 > Oda ıstıcısı
Oda ıstıcısını AÇ veya KPT için.KPTPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 5
1.5 > Tank ıstıcı
Tank ıstıcısını AÇ veya KPT yapmak için.KPTPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 6
• Yalnızca tanka bağlanırsa kullanılabilir.
1.6 > Sterilizasyon
Otomatik sterilizasyonu AÇ veya KPT yapmak için.KPTPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 7
• Yalnızca tanka bağlanırsa kullanılabilir.• Sıcak suyla haşlanmaya veya duşun aşırı ısınmasına karşı bir tedbir olarak, sterilizasyon sırasında sistemi kullanmayın.• Yetkili bir bayiye danışarak sterilizasyon işlevi saha ayarlarının yerel kanunlara ve yönetmeliklere uygun olduğunu kontrol ettirin.
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
2 Sistem denetimi
2.1 > Enerji monitörü
Mevcut veya geçmiş enerji tüketimi, üretim veya COP çizelgesi.MevcutSeç ve okuToplam tüketim (1yıl)0.0KWz1yıl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ock, 2020: 0.0 KWz TahminiA Ay Mod
Geçmiş çizelgesiSeç ve oku
• COP= Performans Katsayısı.• Geçmiş çizelgesi için süre 1 gün/1 hafta/1 yıl olarak seçilir.• Isıtma, *1,*2 soğutma, tak ve toplam enerji tüketimi (kWh) okunabilir.• Toplam güç sarfiyatı AC 230 V temel alınarak belirlenen tahmini bir değer olup hassas bir ekipmanla ölçülenden farklı olabilir.
2.2 > Sistem bilgisi
Her bölgede tüm sistem bilgilerini gösterir.10 ögenin gerçek sistem bilgileri:Giriş / Çıkış / Bölg 1 / Bölg 2 / Tank/Aküm. Tankı / Güneş enrj. / Havuz /COMP frekansı / Pompa debisiSeç ve okuSistem bilgisi 10:34öö,Pzı1. Giriş : 0°C2. Çıkış : 0°C3. Bölg 1 : 0°C4. Bölg 2 : 0°CSayfa
2.3 > Hata geçmişi
• Hata kodları için Sorun Gidermeye bakın.• En son hata kodu en üstte görüntülenir.Seç ve okuHata geçmişi 10:34öö,Pzı1. --2. --3. --4. --[--]Geçmişi sil
2.4 > Kompresör
Kompresör performansını gösterir.Seç ve okuKompresör 10:34öö,Pzı1. Akım frekansı : 0 Hz2. (Aç-Kapat) sayacı : 03. Toplam Açık süre : 0 s[→] Geri
2.5 > Isıtıcı
Yedek ısıtıcı/Tank ısıtıcı için toplam ON süre saati.Seç ve okuIsıtıcı 10:34öö,PzıToplam Açık süre: : 0s: : 0s[→] Geri
3 Kişisel kurulum
3.1 > Dokunma sesi
Çalışma sesini AÇ/KPT yapar.ACKPT
3.2 > LCD kontrast
Ekran kontrastını ayarlar.3LCD kontrast 10:34öö,PzıDüşük Yülksek[←] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→], [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→] [→]3
\*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıkken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). ©
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
5 Kurulumcu kuruluma Sistem kurulumu
5.1 >Opsiyonel PCB bağlanabilirliği
Servis için gerekli harici PCB'yi bağlamak için.HayırEvetHayır
• Harici PCB (isteğe bağlı) bağlanırsa sistem aşağıdaki ek işlevlere sahip olacaktır:1 Tampon tank bağlantısı ve işlevi ile sıcaklığı üzerinde kontrol.2 2 bölge üzerinde kontrol (yüzme havuzu ve içindeki suyu ısıtma işlevi dahil).3 Güneş enerjisi işlevi DHW (Ev Sıcak Suyu), Tank veya Tampon Tânkına bağlı güneş enerjisi termal panelleri).• DHW WH-ADC *modelleri için geçerli değildir.4 Harici kompresör anahtarı.5 Harici hata sinyali.6 SG hazır kontrolü.7 İstek kontrolü.8 Isıtma-Soğutma anahtarı
5.2 >Bölge ve Sensör
Sensörleri seçmek ve 1. bölge veya 2. bölge sistemini seçmek için.BölgBölge ve Sensör 10:34öö,PztBölg1 Bölge sistemi2 Bölge sistemiSeç [←]Onayla
• 1. veya 2. bölge sistemini seçikten sonra oda veya yüzme havuzu seçimine ilerleyin.• Yüzme havuzu seçilirse sıcaklık △T sıcaklığı için 0°C ~10°C arasında seçilmelidir.
SensörBölge ve Sensör 10:34öö,PztSensörSu sıcaklığıOda termostatıOda termistörüSeç [←]Onayla
* Oda termostatı için daha fazla harici veya dahili seçim vardır.
5.3 >Isıtıcı kapasitesi
Gereksiz olduğu takdirde ısıtıcı gücünü azaltabilirsiniz.*3 kW / 6 kW / 9 kW* kW seçenekleri modele bağlı olarak değişir.Isıtıcı kapasitesi 10:34öö,Pzt3 kW[-←]Onayla
5.4 >Donma engelleme
Sistem KAPALIYKEN su donması korumasını etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsinizEvetEvetHayır
5.5 >Tank bağlantısı
Tankı sisteme bağlamak için.HayırEvetHayır
5.6 >DHW Kapasitesi
Tank ısıtma kapasitesini değişken veya standart olarak değiştirmek için. Değişken kapasite tankı hızlı modda ıstır ve verimli modda tank sıcaklığını korur. Standart kapasite tankı nominal ısıtma kapasitesiyle ıstır.* Bu seçenek, Tank bağlantısı seçildiyse (EVET) kullanılabilir.DeğişkenDeğişkenStandart
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
5.7 > Aküm. tank bağlantı.
Tankı sisteme bağlamak için ve YES seçiliyse T sıcaklığını ayarlamak için.İşlevi etkinleştirmek için isteğe bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir.İsteğe bağlı PCB bağlantısı seçilmezse işlev ekranda görünmez.HayırEvetHayır
>Evet
5°CTampon Tankı T ayarını yapınAküm. Tankı 10:34öö,PztAküm. tank için T Aralık: (0°C-10°C)Adım: ±1°C5°CSeç [-] Onayla
5.8 > Tank ısıtıcı
Harici veya dahili tank ısıtıcısını ve Harici seçiliyse ısıtıcının açılması için zamanlayıcıyı ayarlayın.* Bu seçenek, Tank bağlantısı seçildiyse (EVET) kullanılabilir.DahiliTank ısıtıcı 10:34öö,PztHariciDahiliSeç [-] Onayla
> Harici
0:20Tank ısıtıcısı ON zamanı ayarı.Tank ısıtıcı 10:34öö,PztTank ısıtıcı: Açık süreAralık: (0:20-3:00)Adım: ±0:050:20Seç [-] Onayla
5.9 > Taban altı ısıtıcı
Taban haznesi ısıtıcının bağlı olup olmadığını seçmek için.* Tip A - Taban haznesi ısıtıcı sadece cihazın çalışması sırasında etkinleşir.* Tip B - Taban haznesi ısıtıcı, dış ortam sıcaklığı 5°C veya daha düşük olunca devreye girer.HayırEvetHayır
>Evet
ATaban haznesi ısıtıcı tipi*.Taban altı ısıtma tipi 10:34öö,PztABSeç [-] Onayla
5.10 > Alternatif dış ünite sensörü
Bir alternatif dış mekan sensörlü seçmek için.HayırEvetHayır
5.11 > Bivalent bağlantısı
İki değerli bağlantıyı etkinleştirme veya devre dışı bırakmayı seçmek için.HayırEvetHayır
>Evet
Otomatik kontrol modeli veya SG hazır giriş kontrol modelini seçin.* Bu seçim sadece isteğe bağlı pcb bağlantısı Evet olarak ayarlandığında görüntülenir.Oto.Oto.SG hazır

Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran

İki değerli bağlantının seçilmesi boyer gibi ilave bir ısı kaynağına izin vererek, ısı pompası kapasitesi düşük dış sıcaklıkta yetersiz kaldığında tampon tankını ve ev sıcak su tankını isitır. İki değer özelliği, alternatif modda (ısı pompası ve boyer alternatif olarak çalışır) veya paralel modda (ısı pompası ve boyer aynı anda çalışır) veya gelişmiş paralel modda (kontrol modeli ayarı seçeneklerine bağlı olarak tampon tankı ve/veya ev sıcak suyu için ısı pompası çalışır ve boyer açılır) ayarlanabilir.
>Evet >Oto.
-5°Cİki değerli bağlantıyı ON yapmak için dış mekan sıcaklığını ayarlayın.Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztAç: Dış mkn sıcak.Aralık: (-15°C~35°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 1Seç [+/-] Onayla
Evet >Dış mekan sıcaklığını seçmek için
Kontrol düzeniBivalent bağlantısı 10:34öö,PztKontrol düzeniAlternatifParalelGelişmiş paralelSeç [+/-] Onayla
Alternatif / Paralel / Gelişmiş paralel
•Tankların iki değerli kullanımı için gelişmiş paraleli seçin.
Kontrol düzeni >Alternatif
KPTİki değerli bağlantı işlemi sırasında harici pompayı ON veya OFF olarak ayarlama seçeneği. Sistem basit iki değerli bağlantıdaysa ON olarak ayarlayın.Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHarici pompaACKPTSeç [+/-] Onayla
Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel
Isıtma Tank seçimiBivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralelIsıtmaKullan. su.Seç [+/-] Onayla
•“Isıtma”Tampon Tankını ve “Kullan. su.” Ev Sıcak Su Tankını belirtir.
Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel>Isıtma >Evet
•Tampon tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır.Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralel: IsıtmaEvetHayırSeç [+/-] Onayla
-8°Cİki değerli ısı kaynağını çalıştırmak için sıcaklık eşiğini ayarlayın.Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı başlat.: Hedef sıcaklıkAralık: (-10°C~0°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 2Seç [+/-] Onayla
0:30İki değerli ısı kaynağını çalıştırmak için gecikme süresi (saat ve dakika olarak).Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı başlat.: Gecikme süresiAralık: (0:00~1:30)Adım: ±0:05 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 3Seç [+/-] Onayla
-2°Cİki değerli ısı kaynağını durdurmak için sıcaklık eşiğini ayarlayın.Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı durdur.: Hedef sıcaklıkAralık: (-10°C~0°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 4Seç [+/-] Onayla
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
0:30
Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel >Kullan. su. >Evet
• Kullan. su. tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır.
0:30
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralel: Kullan. su.EvetHayırSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztKullan. su.: Gecikme süresiAralık: (0:30-1:30)Adım: ±0:050:30Seç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztKullan. su.: Gecikme süresiAralık: (0:30-1:30)Adım: ±0:050:30Seç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztKullan. su. : Gecikme süresiAralık: (0:30-1:30)Adım: ±0:050:30Seç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHarici pompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHarici pompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHarici pompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:36öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:36öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:36öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
B.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş. Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKPTSeç [–] Onayla
Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHaricipompaACKCTeşç.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.Ş.İşlevi etkinleştirmek için isteğebağlı PCB bağlantısı YESseçilmelidir.İsteğe bağlı PCB bağlantısıseçilmezse işlev ekrandagrünmez.DHW WH-ADC *modelleri içingeçerli değildir.
Bivalent定时器 belsileri ayarlayın
Bivalent定时器 belsileri ayarlayın
Bivalent定时器 belsileri ayarlayın
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
>Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını seçtikten sonra
5°C T OFF sıcaklığını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,Pzt T KapatAralık: (2°C~9°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 5 Seç [-]Onayla
>Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını> T OFF sıcaklığını seçtikten sonra
5°CAntifriz sıcaklığını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,PztAntifrizAralık: (-20°C~10°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 6 Seç [-]Onayla
>Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını T OFF sıcaklığını seçtikten sonra >Antifirz sıcaklığını ayarladıktan sonra
80°CHi sınırını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,PztYüksek sınırAralık: (70°C~90°C)Adım: ±5°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 7 Seç [-]Onayla
5.14>Harici hata sinyali
HayırEvetHayır
5.15>Talep kontrolü
HayırEvetHayır
5.16>SG hazır
HayırEvetHayır
>Evet
120 %DHW kapasitesi (1)ve (2) (% cinsinden),Isıtma (% cinsinden)ve Soğutma(°C cinsinden)SG hazır 10:34öö,PztKapasite [1-0]: Kullan. su.Aralık: (50%-150%)Adım: ±5% PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 8 Seç [-]Onayla
5.17>Harici kompresör SW
HayırEvetHayır
5.18>Sirkülasyon sıvısı
Sistemde su mu yoksa glikol müsirküle edileceğini seçmek için.SuSirkülasyon sıvısı 10:34öö,PztSuGlikol Seç [-]Onayla
5.19>Isıtma-Soğutma SW
Hayır
5.20>Elekt. ıstıcı
Zorlu ıstıcıyı manuel (varsayılan) veya otomatik olarak açmak için.Manuel
5.21>Buz çözme
Otomatik seçim ayarlandığında, düşük dış hava sıcaklığında uzun süre ısıtma çalışmışsa, ünite buz çözme işlemini başlatır.Manuel
5.22>Defrost sinyali
Buz çözme işlemi sırasında fan bobinini durdurmak amacıyla buz çözme sinyalini açmak için. (Buz çözme sinyali evet olarak ayarlanmışsa, iki değer işlevi kullanılamaz)Hayır
5.23>Pompa debisi
Değişken akış pompa kontrolü veya sabit pompa çalışma kontrolünü ayarlamak için. T
6 Kurulumcu kuruluma Çalışma kurulumu
Dört önemli işleve veya moda erişmek için.4 ana modIsıtma / *1, *2 Soğutma / *1, *2 Oto. / TankÇalışma kurulumu 10:34öö,PztIsıtmaSoğutmaOto.TankSeç [←]Onayla
6.1 >Isıtma
Isıtma için çeşitli su ve ortam sıcaklıkları ayarlamak için.Isıtma için su sıcakl. AÇIK /Isıt. için dış mkn sıcak. KAPALI /Isıtma Açma için /Isıtıcı AÇIK/KAPALIÇalışma kurulumu 10:34öö,PztIsıtmaIsıtma için su sıcakl. AÇIKIsıt. için dış mkn sıcak. KAPALIIsıtma Açma için T Seç [←]Onayla
>Isıtma için su sıcakl. AÇIK
Kompanzasyon eğrisiTelafi eğrisi veya doğrudan çıkışta isıtma AÇIK sıcaklıkları.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsı. Açık: Su sıcaklığıKompanzasyon eğrisiDoğrudanSeç [←] Onayla
\*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıkken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir).

Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran

> Isıtma için su sıcakl. AÇİK > Kompanzasyon eğrisi
X ekseni:-5°C, 15°CY ekseni:55°C, 35°C4 sıcaklık noktası girin(Yatay X ekseninde 2,dikey Y ekseninde 2).PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 1
- Sıcaklık aralığı: X ekseni: -20°C \~ 15°C, Y ekseni: Aşağıya bakın - Y ekseni girişi için sıcaklık aralığı: 1. WH-MXC modeli: 20°C \~ 65°C Yukarıdaki ayardan bağımsız olarak su sıcaklık ayarı için bir sınır vardır. 79. Sayfadaki çalışma koşullarına bakın. - 2 bölgeli sistem seçilirse Bölge 2 için de 4 sıcaklık noktası girilmesi gerekir. - Yalnızca 1 bölgeli sistemse "Bölg1" ve "Bölg2" ekranda görünmez. > Isıtma için su sıcakl. AÇİK > Doğrudan
35°C Isitma ON için sıcaklıkÇalışma kurulumu 10:34öö,PztIsı. Açık: Su sıcaklığı:Bölg2Aralık: (20°C-65°C)Adım: ±1°C35°CSeç [←] Onayla
Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzı
Isi. Açık: Su sıcaklığı:Bölg2
Aralık: (20°C~65°C)
Adım: ±1°C35 °C
Seç [←] Onayla - Min. - Maks. aralığı aşağıdaki koşullara bağlıdır: 1. WH-MXC modeli: 20°C \~ 65°C Yukarıdaki ayardan bağımsız olarak su sıcaklık ayarı için bir sınır vardır. 79. Sayfadaki çalışma koşullarına bakın. - 2 bölgeli sistem seçilirse, Bölge 2 için sıcaklık ayar noktası girilmelidir. - Yalnızca 1 bölgeli sistemse "Bölg1" ve "Bölg2" ekranda görünmez. > Isit. için dış mkn sıcak. KAPALI
24°CIsitma OFF için sıcaklıkÇalışma kurulumu 10:34öö,PztIsıtma Kapalı: Dış mkn sıcak.Aralık: (5°C-35°C)Adım: ±1°C24°C Sec [-J] Onayla
Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt
Isitma Kapalı: Dış mkn sıcak.
Aralık: (5°C~35°C)
Adım: ±1°C24 °C
Sec [←] Onayla > Isıtma Açma için
5°CIsıtma Açma için T değerini ayarlayın.* Pompa debisi Maks.Çalışma olarakayarlandığında buayar kullanılamaz.Çalışma kurulumu10:34öö,Pzt
Isı. Açık: T
Aralık: (1°C~15°C)Adım: ± 1^ 5°C
Seç[-]Onayla
The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), this is a stylistic or background line, not a placeholder underscore. Therefore, the OCR result must ignore it and output nothing or only meaningful text. The provided OCR content is "\_\_\_\_", which consists of four underscores. This is an incorrect interpretation of the line as a placeholder, violating the rule that stylistic lines must be ignored. The OCR has hallucinated underscores where none should exist based on the GT's visual context. Hence, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth. > Isitici AÇIK/KAPALI > Isitici Açma için dış mkn sıcak.
0°CIsitici Açma icin sicaklikÇalısmakurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık:Dış mkn sicak.Aralık:(-20°C~15°C)Adım:±1°C0°CSeç[-]Onayla
Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt
Isitici Açık: Dış mkn sıcak.
Aralık: (-20°C~15°C)
Adım: ±1°C0 °C
Sec [←] Onayla
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
>Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici ON için gecikme süresi
0:30 dakIsiticının açılması için gecikme süresi Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık: Gecikme süresiAralık: (0:10~1:00)Adım: ±0:100:30Seç [-]Onayla
>Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici ON için su sıcaklığı
-4°CSu ayar sıcaklığından açmak için su sıcaklığının ayarlanması. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık: Hedef Sic. ΔTAralık: (-10°C~-2°C)Adım: ±1°C-4°CSeç [-]Onayla
>Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici OFF için su sıcaklığı
-2°CSu ayar sıcaklığından kapatmak için su sıcaklığının ayarlanması. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici KAPALI: Hedef Sic. ΔTAralık: (-8°C~0°C)Adım: ±1°C-2°CSeç [-]Onayla
6.2 >*1, *2 Soğutma
Soğutma için çeşitli su ve ortam sıcaklıklarını ayarlamak için.Soğutma ON için su sıcaklıkları ve soğutma ON için△T.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSoğutmaSoğut. için su sıcak. AÇIKSoğutma Aşma için ΔTSeç [-]Onayla
>Soğut. için su sıcak. AÇIK
Kompanzasyon eğrisiTelafi eğrisi veya doğrudan çıkışta soğutma ON sıcaklıkları. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: Su sıcaklığıKompanzasyon eğrisiDoğrudanSeç [-]Onayla
>Soğut. için su sıcak. AÇIK>Kompanzasyon eğrisi
X ekseni:20°C, 30°CY ekseni:15°C, 10°C4 sıcaklık noktası girin (Yatay X ekseninde 2, dikey Y ekseninde 2)Sğtm Açık: Su sıcaklığı:Bölg115°C2010°C515 20°C 30°C 30Seç [-]Onayla
• 2 bölgeli sistem seçilirse Bölge 2 için de 4 sıcaklık noktası girilmesi gerekir.• Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez.
\*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıklken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
>Soğut. için su sıcak. AÇIK>Doğrudan
10°CSoğutma ON için sıcaklığı ayarlayınÇalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: Su sıcaklığı:Bölg2Aralık: (5°C-20°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 2Seç [-/-]Onayla
•2 bölgeli sistem seçilirse, Bölge 2 için sıcaklık ayar noktası girilmelidir.•Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez.
>Soğutma Açma için Λ
5°CSoğutma ON için ΔT değerini ayarlayın* Pompa debisi Maks. Çalışma olarak ayarlandığında bu ayar kullanılamaz.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: ΔTAralık: (1°C-15°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 3Seç [-/-]Onayla
6.3 >*1, *2 Oto.
Isıtmadan Soğutmaya veya Soğutmadan Isıtmaya otomatik geçiş.Isıtmadan Soğutmaya veya Soğutmadan Isıtmaya geçiş için dış mekan sıcaklıkları.(Istmdn Sğtmya) dış mkn sic. /(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.(İstmdn Sğtmya) dış mkn sic.(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic.Seç [-/-]Onayla
>(Istmdn Sğtmya) dış mkn sic.
15°CIsıtmadan Soğutmaya geçiş için dış mekan sıcaklığını ayarlayın.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.:Dış mkn sıcak. (Isı. Sğtmya)Aralık: (11°C-25°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 4Seç [-/-]Onayla
>(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic.
10°CSoğutmadan Isıtmaya geçiş için dış mekan sıcaklığını ayarlayın.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.:Dış mkn sıcak. (Sğt. Istmya)Aralık: (5°C-14°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 5Seç [-/-]Onayla
6.4 >Tank
Tank için işlevlerin ayarlanması.•Yalnızca tanka bağlanırsa kullanılabilir.Zemin işlem süresi (maks) /Tank ısıtma süresi (maks) /Tank yeniden ısıtma sıcaklığı /SterilizasyonÇalışma kurulumu 10:34öö,PztTankZemin İşlem süresi (maks)Tank ısıtma süresi (maks)Tank yeniden ısıtma sıcaklığıSeç [-/-]Onayla
•Ekranda aynı anda 3 işlev gösterilecektir.
>Zemin işlem süresi (maks)
8:00Zemin çalışması için maksimum zaman (saat ve dakika olarak)Çalışma kurulumu 10:34öö,PztTank:Zem. işl. sür. (maks)Aralık: (0:30~10:00)Adım: ±0:30 [8:00Seç [-/-]Onayla
\*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıkken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
>Tank ıslıma süresi (maks)
1:00Tankı ıslımak için maksimum zaman (saat ve dakika olarak)Çalışma kurulumu 10:34öö,PztTank:Isit. sür. (maks)Aralık: (0:05-4:00)Adım: ±0:05 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 6Seç [-/-] Onayla
>Tank yeniden ıslıma sıcaklığı
-8°CTank suyunun kaynatılması gerçekleştirmek için sıcaklığı ayarlayın.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztTank:Yeniden ısıt. sıcak.Aralık: (-12°C~-2°C)Adım: ±1°C PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 7Seç [-/-] Onayla
>Sterilizasyon
PazartesiHaftanın 1 veya daha fazla günü için sterilizasyon ayarlanabilir.Paz / Pzt / Sal / Çar / Per / Cum / CtsÇalışma kurulumu 10:34öö,PztSterilizasyon: GünPaz Pzt Sal Çar Per Cum Cts— √ — — — — —
↔ Gün ↕/☐ [-/-] PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 8
>Sterilizasyon: Süre
12:00Tankı sterilize etmek için seçilen haftanın günleri zamları0:00 ~ 23:59Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSterilizasyon: Süre12:00 Ös→ Seç [-/-] Onayla
>Sterilizasyon: Kaynama sıcakl.
65°CTankı sterilize etmek için kaynama noktasını ayarlayın.Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSterilizasyon: Kaynama sıcak PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 9Aralık: (55°C~65°C)Adım: ±1°C 65 °CSeç [-/-] Onayla
>Sterilizasyon: İşl. süresi (maks)
0:10Sterilize etme zamanını ayarlayın. (saat ve dakika olarak)Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSterilizasyon: İşl. süresi (maks)Aralık: (0:05-1:00)Adım: ±0:05 PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 10Seç [-/-] Onayla
7 Kurulumcu kuruluma Servis kurulumu
7.1 >Pompa maksimum hızı
Pompanın maksimum hızını ayarlamak için.Pompanın akış hızı, maks. İş ve çalışma AÇ/KPT ayarının yapılması.Akış hızı: XX:X Lt/dkMaks. İş: 0x40 ~ 0xFF,Pompa: AÇ/KPT/Hava Boş.Servis kurulumu 10:34öö,PztAkış hızı Maks. İş Çalışma0.0 Lt/dk 0xce Hava Boş.Seç
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
7.2 >Gaz top.
Pompa aşağı çalışmasını ayarlamak için.Gaz top. işlemiAÇPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 11
7.3 >Şap kurutma
İnşaat esnasında betonu (zemin, duvarlar, vb.) kurutmak için.Bu menüyü başka amaçlar için ve inşaat dışındaki zamanlarda kullanmayınBeton kurutma sıcaklığını ayarlamak için düzenleyin.AÇ / DüzenleServis kurulumu 10:34öö,PztŞap kurutmaPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 12
>Düzenle
Aşamalar: 1Sıcaklık: 25°CBeton kurutma için ısıtma sıcaklığı.İstenilen aşamaları seçin: 1 ~ 10,aralık: 1 ~ 99Servis kurulumu 10:34öö,PztŞap kurutma: 1/10Aralık: (25°C-55°C)PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 13
>AÇ
Her aşama için kuru beton sıcaklıkları ayarını onaylayın.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 14
7.4 >Servis iletişimi
Kullanıcı için 2 irtibat adı ve numarası belirlemek için.Servis mühendisinin adı ve irtibat numarası.Kontak 1 / Kontak 2PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 15
>Kontak 1 / Kontak 2
İrtibat adı veya numarası.Adı / telefon simgesiPANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 16
Giriş adı ve numarasıİrtibat adı: a ~ z alfabe.İrtibat numarası: 1 ~ 9Kontak-1 ■PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 17Numara: ■PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran - 18
Sistemin optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Lütfen yetkili bayiye danışın. - Temizlikten önce güç kaynağının bağlantısını kesin. - Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. - Yalnızca sabun (≈ pH7) veya standart ev deterjanları kullanınız. - 40°C den daha sıcak su kullanmayınız.

Monoblok ünite

\- Bir güç kaynağı arızası veya pompa çalışma sorunu varsa sistemdeki suyu tahliye edin (aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi). ![](images/7f6da6d827daf05783c2653485372a10db33d177c346178941a9954a5e513bca.jpg)
text_image H Sistemin içinde durağan su kalırsa donma riski yüksek bir olasılıktır ve böyle bir durum sisteme hasar verebilir. - Hava giriş ve hava çıkış ağızlarını engellerle kapatmayın; düşük performans veya arıza yaşanabilir. Havalandırma temin etmek için tüm engelleri kaldırın. - Kiş mevsimi boyunca monoblok ünitenin yakınındaki karları düzenli olarak temizleyerek hava giriş ve çıkış ağızlarının kapanmamasını sağlayın.

Su fi ltresi

\- Su filtesini yılda en az bir kez yıkayın. Bunu ihmal etmeniz filtrenin tıkanmasına ve buna bağlı olarak sistemin arızalanmasına neden olabilir. Lütfen yetkili bayiye danışın.

Kontrol

- Ünitelerin optimum performansla çalışabilmesi için, üniteler, su filtesi ve saha kablo tesisatı üzerinde düzenli aralıklarla mevsimsel kontroller yapılmalıdır. Bakımla ilgili yetkili bayiye danışın. - Monoblok ünitenin hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki engelleri (varsa) kaldırın. ![](images/226aaf55c545068ce0ab2508da17eec2b60a81945c066d2863d3e046311e9587.jpg)

Ürün uzun süre kullanılmayacak ise

\- Güç kaynağını kapatmayın. Güç kaynağının kapatılması otomatik su pompası çalışmasını durdurur ve su pompasında sıkışmaya neden olur.

Bakım yapılamayan durumlar

Aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısını kesin

ve yetkili bayiye danışın: - Çalışma sırasında anormal gürültü. - Uzaktan kumandaya su/yabancı madde girmiş. - Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor. - Güç kablosu aşırı sıcak. Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
Belirti Sebep
Çalışma sırasında su akış sesi.Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme oluyor.Gecikme kompresörün korunması içindir.
Monoblok ünite su/buhar yayıyor.Borularda yoğuşma veya buharlaşma meydana geliyor.
Isıtma modunda monoblok üniteden buhar çıkıyor.Bunun nedeni ısı eşanjöründeki buz çözme işlemidir.
Sistemin çalışması duruyor.Bunun nedeni sistemin koruma kontrolüdür. Su giriş sıcaklığı 10^ 'den düşük olduğunda kompresör durur ve yedek ısıtıcıya güç verilir.
Sistem güçlükle ısıtıyor.Panel ve zemin aynı anda ısıtılıyorken sıcak suyun sıcaklığı düşebilir, bu da sistemin ısıtma kapasitesini azaltabilir.Dış ortam hava sıcaklığı düşük olduğunda sistemin ısınması ve ısıtma yapması için daha uzun süre gerekebilir.Mono blok ünitedeki tahliye ağzı veya giriş ağzı kar yiğini gibi yabancı maddelerle engellenmiş/kapatılmış.Önceden ayarlanmış su çıkış sıcaklığı düşük olduğunda sistemin ısınması için daha uzun süre gerekebilir. 60^ sıcaklığın üzerine ayarlandığında, ünite koruma amacıyla düşük kapasitede çalışabilir.
Sistem hemen ısıtmıyor.Düşük bir su sıcaklığında çalıştırılmaya başlanmışsa sistemin suyu ısıtması biraz zaman alabilir.
Isıtma için su sıcaklığının ayarlanan sıcaklığa ulaşması zordur.Ayarlanan sıcaklıkta 79. sayfadaki çalışma koşulları gibi kısıtlamalar vardır.Koruma kontrolüne uygun olarak su sıcaklığı ayardan biraz daha düşük olabilir.
Yedek ısıtıcı, devre dışı bırakılmış olmasına rağmen otomatik olarak AÇILIYOR.Bunun nedeni ünite ısı eşanjörünün koruma kontrolüdür.
Zamanlayıcı ayarlanmazsa çalışma otomatik olarak başlar.Sterilizasyon zamanlayıcısı ayarlanmış.
Yüksek soğutucu gürültüsü birkaç dakika sürüyor.Bunun nedeni, - 10^ 'nin altındaki ortam sıcaklıklarında gerçekleştirilen buz çözme işlemi sırasında koruma kontrolünün devreye girmesidir.
*1,*2 COOL modu kullanılamaz.Sistem yalnızca HEAT modunda çalışacak biçimde kilitlenmiştir.
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
HEAT/ ^*1,*2 COOL modunda çalışma verimli çalışmıyor.Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.Panel ısıtıcı/soğutucu vanasını kapatın.Monoblok ünitenin hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
Çalışma sırasında gürültü.Monoblok ünite eğimli kurulmuş.Kapağı doğru kapatın.
Sistem çalışmıyor.Devre kesici tetiklenmiş/devreye girmiş.
Çalışma LED'i yanmıyor veya Uzaktan Kumandada hiçbir şey gösterilmiyor.Güç kaynağı sorunsuz çalışıyor veya bir elektrik kesintisi oldu.
![](images/e36078d44f15865fe495ba6478f39af604e0bd001874b6040de1c51fb7b06fbc.jpg)
text_image Panasonic H76 Uzaktan kumanda - iç ünite iletişim hatası Kapat Sıfırla
Sistem ayarı veya çalışmasında bazı sorunlar olduğunda ekranda görünebilen hata kodlarının listesi aşağıdaki. Ekranda aşağıdaki gibi hata kodu gösterildiğinde Uzaktan Kumandada kayıtlı numarayla ya da en yakın yetkili bayiyle irtibata geçin. ![](images/a96350dc68e14b57b8ad214268a814fd315a5943f7c21743ece3ddde29f8900f.jpg) ve ↻ dışındaki tüm anahtarlar devre dışı birakılır. Hata numarası Yanıp sönüyor
Hata No.Hata açıklaması
H12Kapasite uyuşmazlığı
H15Kompresör sensörü hatası
H20Pompa hatası
H23Soğutucu sensörü hatası
H27Servis valfi hatası
H28Güneş enerjisi sensörü hatası
H31Havuz sensörü hatası
H36Tampon tankı sensörü hatası
H38Marka uyumsuz hatası
H42Düşük basınç hatası
H43Bölge 1 sensörü hatası
H44Bölge 2 sensörü hatası
H62Su akışı hatası
H63Düşük basınç sensörü hatası
H64Yüksek basınç sensörü hatası
H65Buz çözme suyu sirkülasyon hatası
H67Harici termistör 1 hatası
H68Harici termistör 2 hatası
H70Yedek ısıtıcı OLP hatası
H72Tank sensörü hatası
H74PCB iletişim hatası
H75Düşük su sıcaklığı koruması
H76UK-İç Mekan iletişim hatası
H90İç Mekan-Dış Mekan iletişim hatası
H91Tank ısıtıcısı OLP hatası
H95Voltaj bağlantısı hatası
H98Yüksek basınç koruması
H99İç mekan donmayı önleme
Hata No. Hataaçıklaması
F12Basınç anahtarı etkinleştirilmiş
F14Zayıf kompresör dönüşü
F15Fan motoru kilidi hatası
F16Geçerli koruma
F20Kompresör aşırı yük koruması
F22Transistör modülü aşırı yük koruması
F23DC tepe değeri
F24Soğutucu döngüsü hatası
F25*1, *2 Soğutma/ısıtma döngüsü hatası
F27Basınç anahtarı hatası
F30Su çıkışı sensörü 2 hatası
F32Dahili termostat hatası
F36Dış mekan ortam sensörü hatası
F37Su girişi sensörü hatası
F40Dış mekan boşaltma sensörü hatası
F41Güç faktörü düzeltme hatası
F42Dış mekan ısı eşanjörü sensörü hatası
F43Dış mekan buz çözme sensörü hatası
F45Su çıkışı sensörü hatası
F46Geçerli transformatör bağlantısını kesme
F48Evaporatör çıkışı sensörü hatası
F49Baypas çıkışı sensörü hatası
F95*1, *2 Soğutma yüksek basınç hatası
\* Bazı hata kodları modeliniz için geçerli olmayabilir. Açıklığa kavuşturmak için yetkili satıcıya danışın. \*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir. \*2 Sadece COOL modunun kilidi açıklken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir). Ağ Adaptörüne Bağlanıldığında Bilgi (İsteğe Bağlı Donanım Parçası) ![](images/bbb3c9d8e67c3475e438604cd934c8727d499756787042b1f00bcf3021fde145.jpg)

UYARI

Kullanmadan önce Hava-Su sisteminin çevresinde güvenlik kontrolü yapın. Çalıştırmadan önce çevrede insan ve canlı olup olmadığını kontrol edin. Talimatlara uyulmaması sebebiyle hatalı çalıştırma hasara neden olabilir. ![](images/fee0115f14d428c75d80c840d528eb7b54dfb77b10b928625c0a13a5e1b17644.jpg) Çalıştırmadan önce aşağıdaki kileri kontrol edin (bina içerisinde) \- Zamanlayıcı ayar durumu. Önceden bilinmeyen açma/kapatma işlemi insan ve diğer canlıların ciddi şekilde yaralanmasına neden olabilir. Çalıştırmadan önce ve çalışma sırasında aşağıdakileri kontrol edin (bina dışında) - Bina içerisinde birisinin olduğu biliniyorsa, uygulamaya geçmeden önce yeni çalıştırma ayarı konusunda dışarıdan uyarın. Bu, kişinin çalışma şeklinin değiştirilmesi nedeniyle ani şok yaşamasını ve sağlığının bozulmasını önler. - Binada cihazı kendi başlarına kullanamayacak olan küçük çocuklar, fiziksel engelli kişiler yada yaşlılar bulunduğuda çalıştırmayın. - Ayarı ve çalışma durumunu sık sık kontrol edin. - Hata kodu ekrana geldiğinde çalışmayı durdurun ve yetkili bir satıcı ya da uzman personele danışın.

Lütfen kullanmadan önce kontrol edin

\- İletişim durumu kötü olduğunda sistem kullanılmaz halde olabilir. Lütfen, çalıştırdıktan sonra uygulama ekranından "Çalışma Durumu"nu kontrol edin. Aşağıdaki durumlar uzaktan çalıştırmada söz konusu olabilir. - Çalıştıramama, çalışma zamanının yansıtılmaması. - Çalıştırma bina dışından ayarlandığında Hava-Su çalışmasının yansıtılmaması. - Hatalı çalıştırmayı önlemek için akıllı telefon ekranın kilitlenmesi önerilir. - Yetkili satıcı veya uzman personel tarafından belirtilmeyen başka bir uzaktan kumanda, iletişim ve çalıştırma cihazı kullanmayın. - Panasonic Akıllı Uygulama “Hizmet Kullanım Şartları” ve “Kişisel Bilgilerin İşlenmesi” sözleşmesi çerçevesinde kullanın. - Panasonic Akıllı Uygulama uzun süre kullanılmayacaksa, ağ adaptörünün cihazla bağlantısını kesin. ![](images/2bcec2d0966187a8e3955b689876b35d352e2a35b3f5bbbd675d5664b564b4b3.jpg) Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. ![](images/13c3c63af5609490061d77070be7cb139b7828be54a2d6db76abf67349bb0e33.jpg) AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz. Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunu yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Lütfen kullanmadan önce kontrol edin - 1UYARIBu sembol, bu ekipmanın yanıcı bir soğutucu kullandığını gösterir. Soğutucu sızıntısı olursa harici bir ateşleme kaynağıyla birlikte yanma olasılığı vardır.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Lütfen kullanmadan önce kontrol edin - 2Bu sembol, Kullanım Talimatlarının dikkatli şekilde okunması gerektiğini gösterir.
PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Lütfen kullanmadan önce kontrol edin - 3Bu sembol, servis personelinin bu ekipmanı Kurulum Talimatlarına göre kullanması gerektiğini gösterir.PANASONIC WH-MXC16J9E8-1 - Lütfen kullanmadan önce kontrol edin - 4Bu sembol, Kullanım Talimatları ve/veya Kurulum Talimatlarına dahil edilen bilgiler olduğunu gösterir.
Country Hotline Phone Number Country Hotline Phone Numb
Austria 0800 - 700666 Hungary +36 1 382 60 60
Baltic +46 8 680 26 50 Netherlands +31(0)736402538
Bulgaria +359 2 971 29 69 Norway +47 210 339 99
Croatia +36 1 382 60 60 Poland +48 22 29 53 727
Czech Republic +420 236 032 511 Spain
Denmark+45 369 277 99
Finland+358 923 195 432
France +33(0) 892 183 184UK/Ireland
Germany0800 - 2002223
+34 (0) 902 153 060
Sweden+46 (0)8 566 426 88
Switzerland0800 - 001074
+44 (0) 1344 853 393

Panasonic Corporation

Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2023
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PANASONIC

Modell : WH-MXC16J9E8-1

Kategorie : Klimaanlage