MC201G - Ofen MBM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MC201G MBM als PDF.
Benutzerfragen zu MC201G MBM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MC201G - MBM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MC201G von der Marke MBM.
BEDIENUNGSANLEITUNG MC201G MBM
DIGITALER ELEKTRONISCHER KOMBIDÄMPFER TOUCH BEDIENUNGSANLEITUNG UND HANDBUCH ZUR PLANMÄSSIGEN WARTUNG
DE
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL TOUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
ES
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
IT
MC201E/MC201G MC202E/MC202G
COMPOSIZIONE DELL'APPARECCHIO / COMPOSIÇÃO DOS APARELHOS / COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES / FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES

Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen Mengen unbedingt immer ein.
22 BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG ....2
22.1 VORHEIZEN....3
22.2 EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION....3
22.3 MENÜ PROGRAMME....4
23 BETRIEBSART ABC 5
24 MENÜ REINIGUNG......6
24.1 MANUELLE REINIGUNG 6
24.2 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT MANUELLEM START 7
24.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START 8
24.4 ERZWUNGENE REINIGUNG....8
24.5 ABBRUCH EINES REINIGUNGSZYKLUS 9
24.6 SCHNELLSPÜLGANG 9
24.7 AUSTAUSCH DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung) 9
25 PFLEGE DES KOMBIDÄMPFERS....10
1.1 PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL....10
25.1 PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN 10
25.2 PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS....10
25.3 REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG 10
25.4 PFLEGE DER INNENFLÄCHEN 10
25.5 INSTANDHALTUNG DES DAMPGENERATORS (Equajet Boiler) 11
25.6 MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut)....11
26 VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG 12
27 FUNKTIONSSTÖRUNGEN 12
28 EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG....12
29 EMPFEHLUNGEN 18
30 GARANTIE 15
REFERENZNORMEN
- GARANTIE -
Um Ihnen die Garantieleistung unserer Geräte bieten zu können, bitten wir Sie, die im vorliegenden Handbuch angeführten ANGABEN DES HERSTELLERS zu beachten.
Sollte es dennoch nicht möglich sein, die benötigte Pflege und Instandhaltung zu gewährleisten, steht Ihnen unser Netzwerk bestehend aus Installateuren und Service-Mitarbeitern in Ihrer Nähe gerne zur Verfügung, um für Sie einen individuellen Vertrag auszuarbeiten.
- WARNHINWEIS -
- Das gelieferte Gerät entspricht den geltenden Normen. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Änderungen übernimmt derjenige, der die Änderung vorgenommen hat, die Haftung des Herstellers. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
- Die Geräte sind ausschließlich für den gewerbsmäßigen Gebrauch bestimmt und dürfen nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
- Vor dem Einsatz ist dieses Dokument aufmerksam zu lesen.
- Bewahren Sie diese Dokumente sicher auf.
- Übersetzte Version der originalen Anleitung.
21 ALLGEMEINES
Das Bedienfeld aus Sicherheitsglas Ihres Kombidämpfers besteht aus:
- einem Drehknopf:

Zum Einschalten des Kombidämpfers und des Displays.
Einschalten: 1 Sek. lang drücken
Ausschalten: 3 Sek. lang drücken
Auch zur schnellen Änderung von Parametern (Temperatur, Zeit...)
und deren Bestätigung durch Drücken.
- einem Touchscreen:

Das Bedienfeld ist durch Drücken des Siebdruck-Touchscreens mit den Fingern zu betätigen. Es wird empfohlen, dazu ausschließlich die Finger zu benutzen und keinesfalls Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel, usw.

text_image
180 °C 00:00 START
text_image
180 °C 00:00 STARTDas Display muss nur mit dem Finger berührt werden, um zu den Parametern und Informationen zu gelangen.
Startmenü: Eines dieser Menüs wird bei jedem Start des Geräts angezeigt.
Bei Kombidämpfern mit zwei Garräumen steuert das obere Bedienfeld das obere Gerät und das untere Bedienfeld das untere Gerät.
22 BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG

text_image
180 °C 00:00 100% PROG VALID START3 Betriebsarten: Heißluft, Dampf und Kombination (von 0 bis 100%)
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur Aktivierung des Vorheizens
→ Zeitanzeige / Anzeige der Kerntemperatur
Wahlschalter für die Kerntemperatur / Zeitschaltuhr
Lüfterdrehzahl (1 bis 100%)
Wrasenklappe (Entlüftung)
→
Manuelle Beschwadung
Schnellabkühlung & Hold-Funktion (Dämpfen)
Reinigungsprogramm, HACCP-Aktivierung, Datenaustausch Modifizierung und Erstellung der Garprogramme Installations- / Anwendungs- / technische Parameter
→ Zugang und Bestätigung der Garprogramme
START-/STOP-Taste für den Garvorgang Farbänderung:
Temperaturanzeige

text_image
180 °C 180°Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld → Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten ▼/▲ in 1°-Schritten
Zeitanzeige

text_image
00:00 /Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an
Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
→ Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten▼/▲ in Schritten von 1 Minute
Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf folgendes hin: Punkte links: Restlaufzeit Punkte rechts: abgelaufene Zeit
Taste Kerntemperatur

text_image
60°CBeim Drücken der Taste wechselt das Feld automatisch von der Zeiteinstellung zur Kerntemperatureinstellung
Die Einstellung der Kerntemperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld. Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten ▼/▲ in 1°-Schritten Um zurück in den Modus Zeitschaltuhr (Zeiteingabefeld) zu gelangen, ist erneut auf die Taste neben der Anzeige zu drücken
Taste Luftzufuhr

text_image
40 40%→ Durch Drücken dieser Taste kann die Lüfterdrehzahl (standardmäßig 100%) durch Auswahl des Modus zur Drehzahleinstellung verändert werden
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten ▼/▲ in 1%-Schritten Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
Taste Wrasenklappe

text_image
Klappe geschlossen / Klappe geöffnetDurch Drücken dieser Taste lässt die Wrasenklappe öffnen oder schließen Das Symbol ändert sich und zeigt somit an, ob die Klappe geöffnet oder geschlossen ist Diese Taste ist nur während des Garvorgangs in der Betriebsart Heißluft aktiviert
22.1 VORHEIZEN
Beim Einschalten des Kombidämpfers beginnt das Vorheizen, wenn die Funktion des automatischen Vorheizens in den Kunden-Parametern aktiviert worden ist. Die Vorheiztemperatur ist individuell einstellbar (Menü CHEF).
Vorheizen vor dem Garen

text_image
30% 180 °C 180°Ein dittles Drücken f ü nlt dazu, dass das Vorheizen vor dem Garen deaktiviert wird Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten ▼/▲ in 1%-Schritten Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
Ein erstes Drücken auf die Taste aktiviert das Vorheizen. Die Vorheiz-Taste ist aktiviert, wenn ihre Umrandung blau wird
Durch ein zweites Drücken wird es möglich, den Temperatursollwert zu verändern. Ein drittes Drücken führt dazu, dass das Vorheizen vor dem Garen deaktiviert wird
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten ▼/▲ in 1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
22.2 EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION

text_image
30% 50Ein erstes Drücken auf die Betriebsart Kombination wählt diese aus. Ein zweites Drücken ermöglicht die Einstellung der Feuchtigkeit im Garraum
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten ▼/▲ in 1%-Schritten Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
22.3 MENÜ PROGRAMME


Ein erstes Drücken auf die Taste PROG/VALID ermöglicht es, die gespeicherten Programme (Rezepte) aufzurufen
Anzeige von „Pr00“ im Zeitschaltuhr-Feld.
Durch Betätigung des Drehknopfes oder Drücken der Tasten ▼/▲ kann man durch die Programme scrollen (100 Programme Nr. 00 bis 99).
Hinweis: die Programme von 01 bis 17 sind voreingestellt.
Nur erstellte Programme werden angezeigt

Die Punkte (in weiß) im „Start“-Feld zeigen die Anzahl der Garschritte im Programm an (maximal 6 Schritte inklusive Vorheizen möglich)
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm.
Das Drücken der Taste PROG/VALID oder jedes anderen nicht aktiven Feldes ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
Liste der voreingestellten Programme:
| Pr00 | Rind: Braten english | Pr06 | Geflügel: Hähnchen 1,2 kg | Pr12 | Karottenscheiben tiefgefroren |
| Pr01 | Fleisch in Soße, kurzgebraten | Pr07 | Fisch: gedämpft, frisch | Pr13 | Kartoffelgratin |
| Pr02 | Fleisch in Soße, langsam gegart | Pr08 | Muscheln & Krustentiere | Pr14 | Blätterteig |
| Pr03 | Fleisch in Soße, vakuumgegart | Pr09 | Plundergebäck tiefgefroren | Pr15 | Brot 80 Gramm tiefgefroren |
| Pr04 | Schwein: Braten | Pr10 | Brandteig | Pr16 | Fondant |
| Pr05 | Schwein: Schinken, langsam gegart | Pr11 | Grünes Gemüse | Pr17 | Crème brûlée |
22.3.1 PROGRAMMINHALT ANZEIGEN


text_image
98 °C 10:00 PROG VALID START

Durch Drücken auf die Anzeige „PRxx“ oder auf den Drehknopf wird der Inhalt des ausgewählten Programms ersichtlich (Betriebsart, Temperatur, Zeit, ...)
Durch Drücken der Taste PROG/VALID oder des Drehknopfes kann man von einem Schritt in den nächsten wechseln
Der Garschritt wird durch die Farbe der Punkte im Start-Feld angezeigt:
-
Punkt in Cyan = 1. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
-
Punkt in Cyan = 2. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
Nach dem letzten aufgerufenen Schritt wird erneut die ursprüngliche Anzeige „PRxx“ angezeigt.

Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm (angefangen mit dem 1. Schritt).
Die Programme lassen sich individuell verändern, wenn dies autorisiert ist (Änderungen im Prog-Menü), allerdings werden sie dann nicht dauerhaft gespeichert. Sie bleiben nur dann gültig, wenn das Programm nicht gewechselt wird.
Während des Garvorgangs wird der Programmfortschritt durch die farbigen Punkte auf der STOP-Taste symbolisiert:
Grün = Programm-Zyklus nicht gestartet
Gelb = laufender Programm-Zyklus
Rot = Programm-Zyklus beendet

text_image
End2 PROG VALIDZum Beenden des laufenden Programms drücken Sie auf die Taste „STOP“: Anzeige des Symbols Pause „■“. Solange keine Bestätigung vorliegt, ist das Programm noch nicht gestoppt (automatische Wiederaufnahme des Programms nach einigen Sekunden, wenn der Anwender keine weiteren Eingaben macht). Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt das laufende Programm wieder auf.
Beenden Sie das Programm durch Bestätigung des Feldes „Ende?“: Programm beendet
23 BETRIEBSART ABC

text_image
180 °C 00:00 STARTSTART-/STOP-Taste für den Garvorgang
Automatische Anzeige der Garraumfeuchte in Abhängigkeit der angezeigten Soll-Temperatur. Manuell von 0 bis 100% einstellbar - 0% = Betriebsart Heißluft mit offener Wrasenklappe - 100% = Maximale Garraumfeuchte
→ Anzeige der Soll-Temperatur
→ Anzeige der Zeit
→ Reinigungsprogramm (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
Temperaturanzeige

Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld → Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten ▼/▲ in 1°-Schritten
Zeitanzeige

Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld → Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten-/▲ in Schritten von 1 Minute Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf folgendes hin: Punkte links: Restlaufzeit Punkte rechts: abgelaufene Zeit
Feld Garraumfeuchte

text_image
30% 50→ Auswahl durch einmal Drücken auf das Feld.
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten ▼/▲ in 1%-Schritten Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste übernommen
24 MENÜ REINIGUNG
Es gibt 4 Möglichkeiten:
- Manuelle Reinigung (Halbautomatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit manuellem Start (Option Automatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit programmiertem Start (Option Automatische Reinigung)
- Erzwungene Reinigung (Option Automatische Reinigung)

Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen Rosten oder Behältern zu reinigen.

24.1 MANUELLE REINIGUNG

Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge ermöglicht den Zugang zum Reinigungsmenü
Anzeige von "rEin" (Reinigung) im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im Temperatur-Feld. Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Funktion hin.
Mögliche Auswahl: - Reinigungsfunktion - Spülfunktion (SPL)
| Funktion | Zeit | |
| - | 17 min | |
| SPL | 2 min | |

Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes anderen nicht aktiven Feldes ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Den Kombidämpfer einschalten.
- Einige Sekunden warten, bis der Startbildschirm erscheint.
- Folgende Taste drücken:


„Reinigung“
- Die Anzeige für manuelle Reinigung erscheint:


Halbautomatische Reinigung.
- Danach folgende Taste drücken:


„Start“ - Beginn des halbautomatischen Reinigungszyklus.
Falls sich die Temperatur für die Reinigung des Garraums nicht eignet, blinkt die Anzeige der Ist-Temperatur und der Kombidämpfer wird automatisch aufgeheizt oder abgekühlt, damit die geeignete Temperatur erreicht wird. Sobald diese Temperatur vorherrscht, zeigt die Anzeige „ProD“ und der Summer des Kombidämpfers ertönt.
Warten Sie immer auf das akustische Signal des Kombidämpfers, bevor Sie das Pflegemittel in das Gerät sprühen.
Wenn der Summer ertönt:
- Die Tür öffnen (ohne den Kombidämpfer auszuschalten).
-
Das rechte Einhängegestell oder das HGW-Modul (Option) entnehmen.
-
Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung entriegeln und durch Heranziehen schwenken. Bei den anderen Modellen die Rückwandabdeckung aus Edelstahldraht an Ort und Stelle belassen.
- Das Mittel gründlich auf alle nun zugänglichen Rückwände sprühen. Verwenden Sie ein Mittel, das speziell für die Pflege der Edelstahl-Garräume von professionellen Gargeräten entwickelt wurde.
- Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung wieder schließen und verriegeln.
- Das Mittel gründlich auf die Garraumwände sprühen. Das Einhängegestell oder HGW-Modul wieder einsetzen.
- Das Mittel auf das Einhängegestell oder HGW-Modul, sowie auf die Innenseite der Tür sprühen. Die Gerätetür wieder schließen.


Der Reinigungszyklus startet nun automatisch und dauert 17 Minuten. Die Zeitanzeige gibt die verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung an.
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „Fin“ (Ende). Die Zeitanzeige steht auf „00 00“ und das akustische Signal des Kombidämpfers ertönt (Summer ertönt 5-mal).
24.2 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT MANUELLEM START

Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge ermöglicht den Zugang zum Reinigungsmenü
Anzeige von "rEin" im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im Temperatur-Feld. Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Intensität hin.
Mögliche Auswahl:
- 3 Reinigungs-intensitäten
- Spülfunktion (SPL)
- Vorbereitung der Reinigungsleitung (CEM)
| Intensität | Zeit | ||
| 6/10 Einsch. | 20 Einsch. | ||
| 1 | 17 min 26 min | ||
| 2 | 26 min 36 min | ||
| 3 | 36 min 37 min | ||
| SPL | 2 min 2 min | ||
| CEM | 2 min 2 min | ||
Die Vorbereitungsfunktion ermöglicht es, die Versorgungsleitung mit Reinigungsmittel zu befüllen, nachdem der Reinigungsbehälter getauscht worden ist. Somit wird eine sofortige Reinigung sichergestellt.
Ein Parameter im Menü „CHEF“ erlaubt die Programmierung eines automatischen und täglichen Starts der Reinigung zur gewünschten Uhrzeit und mit der gewünschten Intensität. Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes anderen nicht aktiven Feldes ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Folgende Taste drücken:


" Reinigung "
- Die geeignete Intensität der Reinigung je nach Verschmutzung des Kombidämpfers auswählen.


„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
- Kontrollieren Sie, dass der Schlauch an den Reinigungskanister angeschlossen und die Menge des Reinigungsmittels ausreichend ist. Sollte nicht genügend Reiniger im Kanister vorhanden sein, lesen Sie bitte den Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“.
- Danach folgende Taste drücken:


"Start" Beginn des Reinigungszyklus.
- Während das Feld blinkt (Phase vor dem Einlass des Reinigungsmittels) ist es noch möglich, die Intensität der Reinigung zu ändern. Dann wird im Zeitschaltuhr-Feld folgendes angezeigt:


Verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung.
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „00 00“.
24.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, den automatischen und täglichen Start der Reinigung zur gewünschten Uhrzeit und mit der gewünschten Intensität zu programmieren.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe Abschnitt „Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“) können jederzeit durchgeführt werden
Zugang zu dieser Funktion im Menü „CHEF“ Kunden-Parameter (üblicher PIN-Code):
- Scrollen Sie durch die verschiedenen Parameter bis zum Parameter „Einstellung der Uhrzeit der Reinigung“
- Stellen Sie die Uhrzeit für die Reinigung ein.


„Einstellung der Uhrzeit“ für den Start des Reinigungszyklus
- Drücken = Einstellung der Stunde;
- Drücken = Einstellung der Minuten
- Sobald ein anderer Wert als --:--, eingestellt ist, beginnt die Reinigung automatisch zur programmierten Uhrzeit (wenn sich der Kombidämpfer nicht gerade in einem Garvorgang befindet). Um den automatischen Start zu deaktivieren, muss dieser Parameter auf --:-- eingestellt werden (die Stunden auf 00 stellen, danach die Minuten auf --:-- zurückdrehen).
- Anschließend wählen Sie die Reinigungsintensität aus, indem Sie den folgenden Parameter auswählen:


„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
- Bestätigen Sie und verlassen Sie das Menü.
24.4 ERZWUNGENE REINIGUNG
Diese „Reinigung erforderlich“ genannte Funktion zwingt die Anwender zur regelmäßigen Durchführung der Reinigung ihres Kombidämpfers. Wird nach einer festgelegten Anzahl von Tagen keine Reinigung durchgeführt, funktioniert der Kombidämpfer nicht mehr normal, nur die Reinigungsfunktion des Kombidämpfers bleibt zugänglich.
Diese Funktion ist standardmäßig nicht aktiviert. Der Anwender kann auf diesen Parameter nicht zugreifen (wenden Sie sich an den entsprechenden technischen Kundendienst):
Wenn die Funktion aktiviert ist:
- 24 Stunden vor der Zwangsreinigung des Kombidämpfers erscheint eine blinkende Warnanzeige nach einem Garvorgang und/oder bei jedem Einschalten des Kombidämpfers.

text_image
rE in #8
Diese Anzeige alterniert mit einer Anzeige der Anzahl der Tage bis zur Blockierung des Geräts und fordert den Anwender somit auf, seinen Kombidämpfer zu reinigen. Die Meldungen verschwinden durch einmaliges Drücken und erscheinen erst wieder beim nächsten Einschalten des Kombidämpfers, falls bis dahin keine Reinigung durchgeführt wurde.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe Abschnitt „Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“) können jederzeit durchgeführt werden
- Falls die maximale Nutzungsdauer des Kombidämpfers ohne Reinigung erreicht ist: ein Sperrbildschirm (rot) erscheint beim Einschalten oder nach dem Ende eines Garvorgangs, was den Anwender dazu zwingt, seinen Kombidämpfer sofort zu reinigen.
ACHTUNG: Der Kombidämpfer bleibt blockiert (kein Garen möglich), solange kein Reinigungszyklus durchgeführt wird.

Dieses Display zeigt an, dass der Anwender sofort eine Reinigung seines Kombidämpfers durchführen muss.
Wenn diese Meldung erscheint, müssen Sie einen Reinigungszyklus starten (siehe Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“). Nur wenn eine Reinigung bis zum Ende durchgeführt wird, verschwindet die Meldung und der Kombidämpfer wird wieder entsperrt.
24.5 ABBRUCH EINES REINIGUNGSZYKLUS
Um die laufenden Reinigung zu unterbrechen:
- Folgende Taste drücken:


"STOP" Beendet den Reinigungszyklus.
Solange keine Bestätigung vorliegt, geht der Reinigungszyklus in „Pause“, wird jedoch noch nicht gestoppt (automatische Wiederaufnahme des Programms nach einigen Sekunden, wenn der Anwender keine weiteren Eingaben macht).
Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt den Reinigungszyklus wieder auf.
- Bestätigen durch Drücken der Taste „End?“.


"End?" Abbruch des Reinigungszyklus.
Je nach Fortschritt der Reinigung wird diese umgehend abgebrochen oder es wird in den Spülmodus geschaltet, bevor gänzlich abgebrochen wird.
Laufende Phase
Vorheizen
Vorreinigung
Reinigung
Spülen
Vorgehen im Fall eines Abbruchs der Reinigung
Sofortiger Abbruch
Automatischer Übergang in die Spülphase und anschließender Abbruch
Ende des laufenden Spülvorgangs und anschließender Abbruch

Achtung: Falls die Meldung „i81“ während eines Reinigungszyklus erscheint, das Wasserventil und den Wasserdruck prüfen. Und gegebenenfalls vor dem nächsten Garvorgang den Innenraum gründlich ausspülen.
24.6 SCHNELLSPÜLGANG

Die Funktion des Schnellspülgangs mit Wasser (ohne Zugabe von Reinigungsmittel) kann beispielsweise zwischen zwei Garvorgängen verwendet werden
24.7 AUSTAUSCH DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung)

Niemals Entkalkungsmittel im automatischen Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die Hydraulkanlage Ihres Kombidämpfers Irreparabel beschädigt werden.
Der Ansaugschlauch des Reinigungsmittels ist mit einem Etikett gekennzeichnet, damit der Schlauch in den richtigen Kanister gesteckt wird:

text_image
PRODUIT NETTOYANT CLEANING PRODUCT PRODUCTO LIMPIADOR REINIGENDES PRODUCT PRODOTO DIPULZIA REINIGENSPRODUC PRODUCTO PARA LIMEZA YAG COZUCU PRODUIT DETARANT' INTERDI DESCAL NO PRODUCT PROBITED PRODUCTO DESICRUSTANTE PROCIBIDA ENTRALIKENDS PRODUCT VERBODEN PRODUCTO DISICRUSTANTE VISTATO ON TRALTER PRODUCT VERBODEN PRODUCTO DE DESCALCIRUSTADO PROBIDOS KRED COZUCU JUN YADAKLAND
Achtung: Während der Handhabung und Verwendung der Reinigungsmittel ist das Kapitel „Empfehlungen“ zu beachten und im Zweifelsfall das Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel zu konsultieren.

Austausch des Reinigungsmittelbehälters
Sollte die Versorgungsleitung leer sein, wählen Sie beim Nachfüllen des Reinigers die Funktion „Vorbereitung der Reinigungsleitung“. Beispielsweise beim ersten Einschalten des Geräts.
Das Reinigungsmittel wird von der Pumpe des Kombidämpfers angesaugt. Im Anschluss wird für einige Minuten der Garraum des Kombidämpfers durchgespült
ACHTUNG: Eine regelmäßige und umfassende Reinigung des Geräts garantiert eine verlängerte Nutzungsdauer
♦ DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die aufgeheizten Innenwände des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz)
Die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ist ausdrücklich untersagt: Das Gerät darf keinesfalls mithilfe eines Wasserstrahls gereinigt werden.
- Probleme, die aufgrund der Nichteinhaltung der oben genannten Pflegevorschriften entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
1.1 PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL
- 3 Hauptfaktoren für Korrosion sind zu beachten::
- Die chemische Umgebung / Einfluss. Im allgemeinen:
* Verschiedene Salzlaken (Salzkonzentration, Sauerkraut ...)
* Chloride, vor allem enthalten in:
- Reinigungsmitteln
Die Korrosionsaggressivität der oben genannten Einflüsse / Umgebung gegenüber dem Edelstahl erhöht sich mit steigender Temperatur.
- Die Temperatur:
Je länger der Kontakt zwischen rostfreiem Stahl und chemischem Mittel, desto größer sind die Folgen von Korrosionsschäden.
Das Zusammenspiel dieser drei Faktoren kann zur Beschädigung / Zerstörung der Kombidämpferwände führen, selbst wenn sie aus hochqualitativem Edelstahl gefertigt sind
Es sollte beachtet werden, dass es äußerst selten ist, dass die Korrosion eines Edelstahls vom Stahl selbst ausgeht. Im Allgemeinen sind ungeeignete oder falsch angewendete Pflegeprodukte, eine schlechte Pflege oder extreme Nutzungsbedingungen der Ursprung von auftretenden Beschädigungen.
ACHTUNG
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Korrosionsschäden, die unter diesen Umständen entstanden sind, und es können keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
25.1 PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN
Es ist notwendig, die Metalloberflächen sorgfältig zu pflegen, um Staub, Metallpartikel und Ablagerungen jeglicher Art, die die oben beschriebene Schutzschicht verändern können, zu beseitigen.
Hierfür genügt es, diese Oberflächen mit Seifenwasser oder einem beliebigen neutralen, jedoch nicht schleifenden Reinigungsmittel zu reinigen. Die Oberflächen VORSICHTIG ABSPÜLEN und abwischen.
Niemals Edelstahl mit Stahlwolle abreiben. Nur wenn es wirklich notwendig ist, mit "Scotch Brite" oder einem gleichwertigen Produkt in Richtung der ursprünglichen Politur der Edelstahloberfläche bearbeiten.
25.2 PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS
Die Abkühlung des Elektrofachs wird durch Belüftungsöffnungen auf der Vorderseite des Geräts (6 und 10 Einschübe) sichergestellt.
Einmal pro Woche sollte das Lüftungsgitter gesäubert und von Staub befreit werden, indem seine Oberfläche mit einem trockenen Tuch gereinigt wird.

text_image
Belüft25.3 REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG
Um Fettrückstände und Speisereste, die die Dichtung beschädigen könnten, zu entfernen, ist die GARRAUMDICHTUNG regelmäßig manuell auf den inneren und äußeren Seiten zu reinigen. Vor jeder Reinigung, sind die Fett- und Schmutzrückstände an der Türdichtung mit Seifenwasser oder jedem beliebigen neutralen und nicht schleifenden Reinigungsmittel und einem Schwamm oder weichen Tuch zu entfernen.
25.4 PFLEGE DER INNENFLÄCHEN
Allgemein soll vermieden werden, an bestimmten Stellen gewisse Ansammlungen entstehen zu lassen:
- Substanzen, die sich konzentrieren und sehr korrosiv werden.
- Verschiedene Ablagerungen von Mineralien, die im Wasser enthalten sind und zu Korrosionsproblemen (Wände) sowie Problemen der Leistungsfähigkeit und der Langlebigkeit (Ausbalanciertheit der Lüfterräder, Abgabeleistung der Wärmetauscher, ...) führen können.
Die Verwendung eines Hordengestellwagens oder eines Abdeckblechs zum Vorheizen (Option) ist für die automatische Reinigung der Kombidämpfer 20 Einschübe unerlässlich.
REINIGUNG, ENTFETTUNG: Einmal täglich (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
ENTKALKUNG: täglich, falls erforderlich
Falls sich Mineralien an den Innenwänden des Garraums aufgrund von nicht enthärtetem Wasser ablagern (weißlicher Belag), müssen diese Ablagerungen täglich entfernt werden.

Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den Komponenten Ihres Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung bestimmter Säuren hat einen irreversiblen, zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält, um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
Vorgehensweise:
Vor dem Entkalken des Garraums muss ein Reinigungszyklus durchgeführt werden (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“), um die abgelagerten Fette aufzulösen.
Manuelles Entkalken:
- Lassen Sie die Betriebsart Dampf bei 60°C 5 Minuten lang laufen
- Sprühen Sie manuell auf die zu behandelnden Oberflächen ein geeignetes Entkalkungsmittel, das speziell für die Entkalkung von Edelstahl entwickelt wurde und dessen empfohlene Zusammensetzung folgendermaßen ist: Phosphorsäure mit einer Konzentration von weniger als 50% + oberflächenaktive Korrosionsschutzmittel.. Achten Sie auf das empfohlene Verdünnungsverhältnis (nach den Angaben auf dem Produktetikett und in seinem Datenblatt) und verwenden sie dabei geeignete Schutzausrüstungen (entsprechend dem Sicherheitsdatenblatt des Produkts). Sprühen Sie die Bereiche, wo sich die Ablagerungen gebildet haben (Lüfterräder, Heizstäbe, Wände), gründlich mit dem Mittel ein.
- Lassen Sie das Mittel je nach Verkalkungsgrad einige Minuten lang einwirken.
- Spülen Sie das Gerät mit Hilfe des Automatischen Spülgangs (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“).
- Führen Sie einen Reinigungszyklus durch (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“))
Das automatische Reinigungssystem (Option) ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel einzubringen. Bringen Sie niemals Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem ein. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
25.5 INSTANDHALTUNG DES DAMPGENERATORS (Equajet Boiler)
Die Instandhaltung des Dampfgenerators wird gleichzeitig mit der Reinigung des Kombidämpfers ausgeführt.
Während dieses Vorgangs wird der Dampfgenerator gespült, damit die Schlämme und mineralischen Ablagerungen, die als Schwebestoffe im Wasser enthalten sind, abgelassen werden. Die Ablassleitungen werden ebenfalls von Fett - und Kochrückständen gereinigt. Während der Reinigung des Abflusses kann gelegentlich e in wenig Wasser in den Geräteboden hochsteigen.
25.6 MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut)
Bei intensiver und regelmäßiger Nutzung zum Garen korrosiver Produkte, wie Salzwasserfisch, Sauerkraut, ..., sind sämtliche Gerätschaften sorgfältig nach jeder Verwendung zu reinigen.
26 VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
| Bezeichnung | Täglich | Wöchentlich | Monatlich | Jährlich (oder alle 3000 Std.) | Empfehlungen |
| Reinigung der Außenflächen | x | Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Keine Scheuermittel verwenden. | |||
| Reinigung der Garraumdichtung (alle Modelle) und Türdichtung unten (20 Einschübe) | x | Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich abspülen. Keine Scheuermittel verwenden. | |||
| Sichtprüfung - Garraumdichtung (alle Modelle) und Türdichtung unten (20 Einschübe) | x | Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen | |||
| Reinigung und Entkalkung der Innenflächen | x | Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich abspülen. Den Kundendienst verständigen, falls sich Roststellen gebildet haben. | |||
| Überprüfung der Reinigungsmittelmenge im Kanister | x | Den Kanister so oft wie erforderlich austauschen | |||
| Prüfung des Zustands des Schlauchs und des Schlauchbeschwerers des Reinigungsmittelkanisters | Prüfung beim Austausch des Kanisters/den Schlauchbeschwerer dabei reinigen | ||||
| Reinigung der Belüftungsöffnungen des Technikfachs | x | ||||
| Sichtprüfung - Vorhandensein der inneren Türanschläge | x | ||||
| Sichtprüfung - Zustand des Schutzaufklebers der Beleuchtung | x | Falls erforderlich, mit einem nicht aggressiven, nicht scheuernden Entfettungsmittel reinigen. Gründlich ausspülen. Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen. | |||
| Sichtprüfung - Einsteckfühler (Spitze; Kabel; Wanddurchführung) | x | Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen | |||
| Regelmäßige Wartung durch den Kundendienst | x |
27 FUNKTIONSSTÖRUNGEN
| Meldungen auf dem Display | Auswirkungen | Was ist zu tun? |
| i31: Überhitzung der Elektronik: Die Temperatur wird auf 180°C gesenkt | Der Garvorgang wird fortgesetzt und die Temperatur wird automatisch auf 180°C gesenkt | Den unteren und hinteren Lufteinlass des Kombidämpfers reinigen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist ein Kundendiensttechnike zu kontaktieren. |
| i33: Kerntemperaturfühler defekt oder nicht angeschlossen | Unterbrechung des Garvorgangs | Um den Garvorgang fortzusetzen, Kerntemperaturfühler austauschen / anschließen oder den Zeitschaltuhr-Modus aktivieren. |
| i81: Wasserzulauf oder -durchflussstörung | Abgesicherter Modus oder Pausieren der Reinigung | Wasserventil und Wasserdruck überprüfen.Wenn die Meldung während des Reinigungsvorgangs erscheint, kann der Zyklus durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen werden, wenn das Reinigungsmittel noch nicht eingespritzt wurde.Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht unterbrochen ist, um den Zyklus wieder automatisch anlaufen zu lassen.Andernfalls wird der Zyklus unterbrochenUm den Abbruch des Zyklus zu erzwingen gehen Sie folgendermaßen vor:- auf die Taste „Werkzeuge/ Reinigung“ drücken- den PIN-Code "RSTC" eingeben, um die Betriebsart zu verlassen.- den Garraum gründlich von Hand spülen, damit alle Reste des Reinigungsmittels vor dem Garen entfernt werden- einen Kundendiensttechniker kontaktieren |
| i82: Elektromagnetventil undicht | Abgesicherter Modus | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E46: Störung in elektronischer Kommunikation | Unterbrechung des Garvorgangs | Möglichkeit, den abgesicherten Modus zu starten: Betriebsart Heißluft bei 175°C (siehe Tipps und Hinweise). |
| E53: Lüfterrad funktioniert nicht | Unterbrechung des Garvorgangs | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E61: Kurzschluss Garraumsensor | Unterbrechung des Garvorgangs | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E62: Garraumsensor defekt | Unterbrechung des Garvorgangs | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E68: Garraumtemperatur bei +290°C | Unterbrechung des Garvorgangs | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E72: Elektronik bei +75°C | Unterbrechung des Garvorgangs | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
| E73: Reinigungsmittelpumpe defekt oder läuft ununterbrochen | Entleerung des Hydraulikkreislaufs. Abgesicherter Modus | Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker kontaktieren. |
28 EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG
| Bezeichnung | Equajet | Equajet Boller | Code |
| Einweg-Magnetventil 1 x 10 l/min | x | x | 144937 |
| Dichtung + Verschleißring Motorwelle | x | x | 145587 |
| Unterbaugruppe komplett montierter Dampfgenerator-Fühler für Kombidämpfer | - | x | 147060 |
| Unterbaugruppe montierter Dampfgenerator-Fühler komplett | - | x | 147061 |
| Zweiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min | x | - | 147152 |
| Dreiwege-Magnetventil 3 x 10 l/min | - | x | 147723 |
| Dreiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 1 x 5 l/min | x | - | 147792 |
| Unterbaugruppe Gasventil ohne Sicherheitsanschlusskasten | x | x | 148222 |
| Zündelektrode | x | x | 148223 |
| Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 340 + Dichtung | x | x | 148752 |
| Service-Set Heizstab 15kW Durchm. 500 + Dichtung | x | x | 148753 |
| Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 430 + Dichtung | x | x | 148754 |
| Service-Set Tauchheizkörper 7,5 KW, 380 lang | - | x | 148756 |
| Service-Set Tauchheizkörper 6 KW, 380 lang | - | x | 148757 |
| Service-Set Tauchheizkörper 24 KW, 570 lang | - | x | 148758 |
| Service-Set Tauchheizkörper 17,7 KW, 570 lang | - | x | 148759 |
| Service-Set Tauchheizkörper 8 KW, 380 lang | - | x | 148760 |
| Vierwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 2 x 5 l/min | - | x | 148770 |
| Reedschalter | x | x | 300676 |
| Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 25A / 32A | x | x | 300697 / 300698 |
| Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 40A / 50A | x | - | 300699 / 300700 |
| Dreipoliges Schütz 80A 230V 50/60 HZ | x | - | 300702 |
| Entstörrelais | x | x | 300769 |
| Sicherung 0,2A 250V 5x20, superflink | x | x | 300787 |
| Sicherung 10A 5x20 | x | x | 300788 |
| Fühler PT100, Durchmesser 4, Länge 350 | - | x | 301456 |
| 2-Punkt-Temperaturfühler PT 100 | x | x | 301471 |
| Fühler Gasgenerator | - | x | 301479 |
| 1-Punkt-Temperaturfühler PT 100 | x | x | 301485 |
| Axialer Lüfter | x | x | 304194 |
| Zentrifugaler Lüfter LN2, 7000 Umdrehungen | x | x | 304276 |
| Motor | x | x | 304292 |
| Kondensator 12.5μf | x | x | 304293 |
| Getriebemotor Rückholfeder im Zentrum 85 Grad | x | x | 305108 |
| Sicherungshalter 3P 125A | x | x | 307468 |
| Sicherungshalter 3P 50A | x | x | 307469 |
| Sicherung GG 14x51 32A | x | x | 307471 |
| Sicherung GG 22x58 63A | x | x | 307472 |
| Schaltnetzteil 15V 15W RS15-15 | x | x | 308350 |
| Sicherung 3,15 Ampere, kalibriert | x | x | 309407 |
| Verbindungsleitung Platinen | x | x | 309581 |
| Verbindungsleitung Platinen (Länge 2 Meter) | x | - | 309614 |
| Leistungsteil FastPAD 2 Maxi | x | x | 309635 |
| Displayplatine VISIOPAD | x | x | 309636 |
| LED-Band | x | x | 309638 |
| Leistungsteil FastPAD 2 Mini | x | - | 309641 |
| Drehknopf VISIOPAD | x | x | 309644 |
| Relaisleiste FastPAD 2 Maxi UL | x | x | 309663 |
| Sicherheitsanschlusskasten 577DBC | x | x | 310324 |
| Motorisiertes Ventil 3/4 230V 50/60 Hz, Innengewinde | - | x | 314359 |
| Einweg-Magnetventil Eingang und Ausgang 10 l/min | x | x | 314362 |
| Bausatz Pumpe CP3 | x | x | 314367 |
| Pumpe CP2A | x | x | 314379 |
| Durchflussmesser FHKUC | x | x | 314381 |
| Metall-Kunststoff-Dichtung Durchmesser 10,2 x 15, Stärke 2 | - | x | 318033 |
| Dichtung Heizstab Garraum + Tauchheizkörper | x | x | 366461 |
| Türanschlag | x | x | 366572 |
| Synthetischer Filter | x | x | 386087 |
29 EMPFEHLUNGEN
Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch bestimmt und sind nur von qualifiziertem Personal zu bedienen.
Die Geräte sind für den Einsatz in der Gemeinschaftsverpflegung bestimmt, zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäuser und Handwerksunternehmen, wie Bäckereien, Metzgereien, usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Nahrungsmitteln.
Die Geräte sind in einem Raum mit ausreichender Belüftung zu installieren, um der Bildung unzulässiger Konzentrationen gesundheitsschädlicher Stoffe in den Räumlichkeiten, in denen die Geräte aufgestellt werden, vorzubeugen.
Für die Gasgeräte beträgt die erforderliche Frischluftmenge für die Verbrennungsluftzufuhr 2 m3/h pro kW Wärmeabgabe.
♦ Niemals den Dunstabzugskamin blockieren, da dadurch der Druck im Gerät steigt und Explosionsgefahr besteht.
- Im Fall einer Fehlermeldung ist der Abschnitt „Fehlermeldungen“ zu konsultieren und die Anweisungen zu befolgen.
Zur Reinigung ist die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ausdrücklich untersagt.
Der Kombidämpfer darf NIEMALS in Betrieb gesetzt werden, OHNE die Rückwandabdeckung WIEDER EINGEBAUT und VERRIEGELT zu haben
Es ist untersagt, die Rückwandabdeckung sowie das Ablaufgitter aus dem Kombidämpfer herauszunehmen. Sollte das Gitter herausgezogen sein, darf der Kombidämpfer nicht in Betrieb genommen werden.

text_image
AblaufgitterDie Aufstellung des Geräts und gegebenenfalls die Anpassung an eine andere Gasart sollte durch einen qualifizierten Installateur vorgenomme werden.
WICHTIG: Wir warnen insbesondere Anwender für den besonderen Fall, in dem Gerichte mit alkoholischen Zusätzen zubereitet werden (Coq a vin, Birne mit Wein, usw. ...). Die Alkoholdämpfe können zu einem bestimmten Zeitpunkt unter dem Einfluss von Hitze im Garraum zu einer Explosion führen. Aufgrund der Dichtigkeit der Gerätetür kann dann ein Überdruck entstehen, der eine irreversible Verformung des Geräts nach sich zieht. Dieses Risiko wird erhöht, wenn der Anwender zum Ende des Garvorgangs Alkohol über die Lebensmittel gießt und die Tür des Kombidämpfers bis zur Beendigung des Garens schließt.
Das Gerät muss während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung getrennt werden.
Um eine ordnungsgemäße und nachhaltige Funktion des Geräts und dessen Sicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir, eine Kontrolle und Instandhaltung durch qualifiziertes Personal unseres Unternehmens durchführen zu lassen (Ausbau der Brenner, Inspektion und Reinigung der Venturikanäle, Reinigung der Düsen, Einstellung der Luftringe, Reinigung der Belüftungsvorrichtungen, Prüfung auf Undichtigkeit, Kontrolle der Steuerungs-, Regulierungs- sowie Sicherheitselemente...).
Der Kombidämpfer ist sorgfältig und TÄGLICH zu pflegen (siehe Kapitel „Pflege“). Insbesondere die Lüfterräder, Heizstäbe und Wände sind sauber zu halten; zu vermeiden ist die Ansammlung von Fett- und Mineralstoffrückständen (Kalk oder ähnliches).
Vorheizen (Kombidämpfer 20 Einschübe): Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen „mit eingeschobenem Hordengestellwagen“ konzipiert. Siehe „Praktische Anwendungstipps“.
Bei der automatischen Reinigung der Kombidämpfer 20 Einschübe muss unbedingt ein Hordengestellwagen oder ein Vorheiz-Abdeckblech (Option) verwendet werden.
Platzieren Sie den Kerntemperaturfühler nicht hinter der Rückwandabdeckung (Gefahr der Beschädigung des Fühlers im Lüfterrad, auf dem Heizstab oder Gastauscher).
DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die Innenwände des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
Es ist streng untersagt, die Tür des Kombidämpfers während der Ausführung des Reinigungszyklus im Gerät zu öffnen.
Der Kombidämpfer muss mit speziellen Reinigungsmitteln gepflegt werden, die bis zu 70°C temperaturbeständig sein müssen. Ein ungeeignet Reinigungs- und/oder Entkalkungsmittel kann zum Teil ätzende Wirkung haben.
Die Risikokategorie des chemischen Reinigers darf höchstens 3 betragen gemäß der Norm EN 1717 (toxikologische Informationen auf SDB: LD50 > 200mg/kg).
- Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung der vom Hersteller empfohlenen und mit dem Kombidämpfer mitgelieferten Reinigungsmittel, um eine optimale Reinigung und Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen.
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu gewährleisten, ohne Risiko von Beschädigungen durch chemische Mittel, empfehlen wir die Verwendung unseres Reinigungsmittels BK101. Die Verwendung eines anderen Reinigungsmittels ist möglich. Im Allgemeinen müssen die für unsere Kombidämpfer geeigneten Reinigungsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
- eine Zusammensetzung auf Basis von Kaliumhydroxid mit einer Konzentration von < 25%, OHNE Natriumhydroxid
- kompatibel mit einer Anwendungstemperatur von 60°C
- Korrosionsschutzmittel beinhalten
Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den Komponenten Ihres Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung bestimmter Säuren hat einen irreversiblen, zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält, um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
Das automatische Reinigungssystem ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel zu dosieren. Niemals Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen Rosten oder Behältern zu reinigen.
USB- und Kerntemperaturfühleranschluss verfügen über eine Schutzkappe aus Silikon.
- Die Schutzkappe immer anbringen (Kappe nach unten klappen zum Schutz der Verbindungen), sobald die Steckdose nicht mehr verwendet wird.
- Niemals die Verbindungen mit einem Wasserstrahl oder einem Schwamm „reinigen“. (wenn die Silikonkappe ordnungsgemäß verwendet wird und nach jeder Verwendung der Steckdose wieder angebracht wird, ist keine Wartung notwendig).
Der Hersteller erklärt, dass die Verpackung der Richtlinie 94/62/EG entspricht (Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle vom 20.12.94) und bittet den Installateur (und den Anwender), die Regelungen bezüglich der Entsorgung von Verpackungen einzuhalten (Recycling oder Verwertung).
Probleme, die durch die Nichteinhaltung dieser Empfehlungen entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

Achtung! Gefahr! Vorsicht!
Die Geräte können eine Temperatur von bis zu 250°C erreichen. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr bei der Bedienung von Innenzubehör (Bleche, HGW-Module, Einhängegestelle, Hordengestellwagen, Filter, Rückwandabdeckung ...).
♦ Die Temperatur an der Oberfläche der Gerätetür beträgt über 60°C. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr
Beschicken / Entnehmen der GN-Behälter und Bleche: Die Höhe des oberen Einschubs der Geräte, die auf einem Tisch oder Untergestell stehen, kann sich auf bis zu 1,75 m belaufen. Bei manueller Entnahme sind die Bleche mit Vorsicht zu handhaben. ACHTUNG - Spritz- und Verbrennungsgefahr durch überschwappendes Gargut.
Bei der Handhabung des Kerntemperaturfühlers ACHTUNG - er kann sehr heiß werden. Verwenden Sie Schutzausrüstung beim Herausziehen/Handhaben des Kerntemperaturfühlers, wenn er heiß ist.
♦ Risikohinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
- Verursacht schwere Verätzungen.
- Reizt die Augen.
- Reizt die Atemwege.
- Gefahr ernster Augenschäden.
Gefahr von Haut- und Augenreizungen oder Verätzungen: Reiniger können im Fall von direktem Kontakt die Haut und die Augen reizen sowie Verätzungen hervorrufen.
- Den Sprühnebel nicht einatmen.
- Den Kontakt von Reinigern mit Haut und Augen vermeiden.
- Keinesfalls die Gerätetür während der automatischen Reinigung öffnen.
- Gemäß den Sicherheitsvorschriften sind versiegelte Schutzkleidung, Schutzhandschuhe sowie eine Schutzbrille zu tragen.
♦ Sicherheitshinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
- Dampf nicht einatmen.
- Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
- Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen.
- Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
AUSSTATTUNG VON GROß- UND GEWERBEKÜCHEN
AM ENDE IHRES LEBENSZYKLUS
Behandlungsanweisung
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß nationaler Rechtsvorschriften oder anderer in Ihrem Land geltender Regelungen hinsichtlich der Aufbereitung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis: Kontaktieren Sie hierzu eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, um gemäß den nationalen Rechtsvorschriften eine Aufbereitung, Verwertung oder Recycling vornehmen zu lassen.
ACHTUNG! JEDE GARANTIE IST AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN
Unsere Garantie gilt nur für einen normalen Gebrauch. Damit meinen wir die strikte Befolgung der Empfehlungen, die in unseren Bedienungs- und Wartungsanleitungen nachzulesen sind.
Des Weiteren gilt die Garantie nur insoweit, als dass regelmäßige Wartungen und/oder empfohlene Kontrollen ordnungsgemäß von unseren Technikern durchgeführt worden sind.
Für alle unsere Geräte gilt unter den oben angeführten Vorbehalten eine Garantie von einem Jahr ab dem Rechnungsdatum. Bei Störungen aufgrund von Mängeln oder sichtbaren oder versteckten Konstruktionsfehlern werden unsere Geräte innerhalb dieses Garantiejahres auf unsere Kosten repariert - Ersatzteile und Arbeitsleistung inbegriffen.
Um von dieser Garantieleistung profitieren zu können, darf keine Modifizierung oder Reparatur mit Ersatzteilen, die nicht original sind oder nicht von unserer Firma erlaubt wurden, oder durch nicht qualifiziertes sowie nicht durch uns ausgebildetes Personal an unseren Geräten ausgeführt werden.
Bei Störungen oder Beschädigungen hat uns der Käufer, sobald er davon Kenntnis hat, schriftlich über die Mängel zu benachrichtigen, die er unseren Geräten anlastet. Keinesfalls dürfen er selbst oder ein Dritter diese Mängel beseitigen.
Unsere regelmäßigen Wartungen sind die wichtigste Voraussetzung für die problemlose Funktion und die Zuverlässigkeit unserer Geräte. Sie können und dürfen ausschließlich von unseren bestens für diese Aufgaben qualifizierten und vorbereiteten Technikern durchgeführt werden. Sie verfügen über spezielles Werkzeug und die Original-Ersatzteile und werden regelmäßig weitergebildet. Die regelmäßigen Wartungen sind unerlässlich und werden entgeltlich erbracht. Sie sind die Garantie für eine zuverlässige Funktionsweise unserer Geräte.
Die Wartungsintervalle beziehen sich auf normale Nutzungsbedingungen. Im Fall von erschwerten Anwendungsbedingungen ist es notwendig, bestimmte Arbeiten in kürzeren Abständen durchzuführen.
ACHTUNG: Schäden, die durch den Anschluss unserer Geräte an ein Netzwerk, das nicht mit dem Typenschild konform ist (Spannung, Umkehr Phase / Nullleiter, Wasserdruck, Gasdruck, ...) sowie die Nichteinhaltung der Phasenfolge (wichtig für Drehstrommotoren, Drehrichtung des Lüfterrads, Stellglieder, ...) entstehen, sind keinesfalls durch diese Garantie gedeckt.
Wir empfehlen daher, den Anschluss der Geräte erst dann durchzuführen, wenn Spannung und Gas zur Verfügung stehen und auf ihre Ordnungsmäßigkeit geprüft worden sind.

QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
| Regolamento 2016/426/CE Regulation 2016/426 / EC Règlement 2016/426 / CE Reglamento 2016/426 / CE Verordnung 2016/426 / EG Regulamento 2016/426 / CE Verordening 2016/426 / EG Правило 2016/426 / EC Rozporządzenie 2016/426 / WE Förordning 2016/426 / EG Forordning 2016/426 / EF 2016/426 / EK rendelet | Direttiva Bassa Tensione 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/35/EU Directive Basse Tension 2014/35/EU Directiva de baja tensión 2014/35/EU Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU Diretiva baixa tensão 2014/35/EU Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/EU Richtlijn lage Spanning 2014/35/EU Kisfeszültségű direktiva 2014/35 / EU | Direttiva EMC 2014/30/EU EMC Directive 2014/30/EU Directive EMC 2014/30/EU Directiva EMC 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU Diretiva EMC 2014/30/EU Dyrektywa EMC 2014/30/EU EMC Richtlijn 2014/30/EU EMC irányelv 2014/30 / EU | Smaltimento Apparecchiature elettriche ed elettroniche Disposal of electric and electronic equipment Elimination des appareils électriques et électroniques Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte Verwijdering elektrische en elektronische apparatuur Eliminação dos Resíduos elétricos e eletrónicos-REEE Utylizacja Urządzeń elektrycznych i elektronicznych Elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása | |
| GAS-GÁS-GAS GAS-GAS-GÁS GAZOWY - GÁZ ELETTRICO ELECTRIC ELECTRIQUE ELEKTRO ELEKTRISCH ELÉTRICO ELEKTRYCZNY VILLAMOS | EN 437 EN 203-1 EN 203-2 EN 203-3 | EN 50366 EN 60335-1 EN 60335-2-42 EN 5633 EN 62233 | EN61000-3-11 EN61000-3-12 EN61000-6-2 EN61000-6-3 EN55014-1 EN55014-2 | DIRETTIVA 2011/65/EU (ROHS II) EN 50581 DIRETTIVA 2012/19/EU WEEE (RAEE II) RICHTLIJN 2011/65/EU (ROHS II) EN 50581 DYREKTYWA 2011/65/WE (ROHS II) EN 50581 IRÁNYELV 2011/65/EU |
SUMARIO
ES
31 GENERALIDADES 2
32 MODO MANUAL....2
32.1 PRECALENTAMIENTO 3
32.2 AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO 3
32.3 MENU PROGRAMMES 4
33 MODO ABC....5
34 MENÚ LIMPIEZA....6
34.1 LIMPIEZA MANUAL 6
34.2 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL 7
34.3 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO 8
34.4 LIMPIEZA OBLIGATORIA 8
34.5 PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA 9
34.6 ENJUAGUE RÁPIDO 9
34.7 CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO 9
35 MANTENIMIENTO DEL HORNO....10
35.1 PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES 10
35.2 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 10
35.3 MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO ....10
35.4 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA....10
35.5 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES....10
35.6 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera)....11
35.7 MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut)....11
36 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 12
37 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO 12
38 PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA 12
39 RECOMENDACIONES 18
40 GARANTÍA....15
MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA