Niagara 412.2 - Geschirrspüler Elettrobar - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Niagara 412.2 Elettrobar als PDF.
| Produkttyp | Gewerblicher Geschirrspüler mit angetriebenem Korb |
| Marke | Elettrobar |
| Modell | Niagara 412.2 |
| Waschprogramme | SP1 (hohe Kapazität), SP2 (Allgemein), AP1 (verlängerter Kontakt), AP2 (Glas) |
| Kapazität | Körbe 50 x 50 cm, max. Tablettabmessungen 530 x 325 x 60 mm (GN 1/1) |
| Waschtemperatur | Einstellbar bis 70 °C |
| Klartemperatur | Einstellbar bis 90 °C |
| Wasserversorgungsdruck | Max. 4 bar (400 kPa) |
| Max. Zulauftemperatur | 65 °C |
| Empfohlene Wasserhärte | 5-10 °f (französisch), 4-7,5 °dH |
| Tägliche Wartung | Filter, Spülarme, Überlauf reinigen; Behälter und Vorhänge waschen |
| Entkalkung | Regelmäßig mit geeignetem Produkt, von einem Fachmann durchführen lassen |
| Sicherheit | Magnetische Schalter an den Türen, Sicherheitsthermostat, Thermoschutz, Mikroschalter am Antrieb |
| Stromversorgung | Anschluss über allpoligen Schalter Typ C, Kabel H07RN-F |
| Stromverbrauch | Abhängig von der Stromstärke, geeigneter Kabelquerschnitt (z.B. 40A → 10 mm²) |
| Geräuschpegel | LpA max. 68 dB (ohne Trocknung), 69,5 dB (mit Trocknung) |
| Installationsumgebung | Umgebungstemperatur 4-40 °C, max. Höhe 2000 m, max. Luftfeuchtigkeit 90 % bei 20 °C |
| Teilewartung | Ausschließlich Originalersatzteile verwenden, Eingriffe durch autorisierte Zentren |
| Garantie | Erlischt bei Nichtbeachtung der Anweisungen oder nicht autorisierten Eingriffen |
| Verwendungszweck | Professionelle Geschirrreinigung (Teller, Gläser, Besteck, Tabletts) |
Häufig gestellte Fragen - Niagara 412.2 Elettrobar
Benutzerfragen zu Niagara 412.2 Elettrobar
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Geschirrspüler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Niagara 412.2 - Elettrobar und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Niagara 412.2 von der Marke Elettrobar.
BEDIENUNGSANLEITUNG Niagara 412.2 Elettrobar
CAP 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE 3
CAP 2 VORWORT. 7
CAP3 HANDLING UND TRANSPORT DER MASCHINE 7
3.1 TRANSPORT UND VERPACKUNG 7
3.2 HANDLING 7
3.3 EINLAGERUNG 8
3.4 ABMESSAGEGEN 8
CAP 4 INSTALLATION 8
4.1 GEFAHRENBEREICHE 8
4.2 WICHTIGERWARNHINWEISE 9
4.3 SCHALLDRUCKPEGEL 9
4.4 AUSPACKEN UND AUFSTELLEN 9
4.5 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN: 10
CAP 5 INSTALLATION 10
5.1 STROMANSCHLUSS 10
5.2 WASSERANSCHLUSS 11
5.3 ANSCHLUSS AN DIE ABWASSERLEITUNG 12
5.3.1 Anschluss des Spültanks 12
5.3.2 Anschluss des Trocknungsabflussrohrs und des Eingangsmodulus (optional) 13
5.4 ANSCHLUSS DER DAMPFROHRE (OPTIONAL) 13
5.5 ANSCHLUSS DES ENDSCHALTERS 13
5.6 INSTALLATION DER DOSIERER 15
5.7 INSTALLATION DER SPRITZWASSERSCHUTZ-VORHANGE 15
5.8 INBETRIEBNAHME 15
5.8.1 Erstbefüllung des Boilers 15
5.8.2 Maschine mit einzelnem Boiler 15
5.8.3 Maschine mit doppeltem Boiler 16
5.9 KONTROLLEN 16
CAP6 MASCHINENBESCHREIBUNG 18
6.1 MASCHINENPLAN 18
6.2 GEFAHRENPUNKTE 20
6.3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 20
6.4 NORMALER GEBRAUCH 20
CAP 7 GEBRAUCH DER MASCHINE 21
7.1 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 21
7.2 EINSCHALTEN DER MASCHINE 21
7.3 AUFHEIZEN 21
7.4 SPULEN 21
7.5 SPULPROGRAMME 21
7.6 STOPPVORRICHTUNGEN 22
7.7 ANZEIGE VON UHRZEIT UND BETRIEBSSTUNDEN 22
7.8 ENDSCHALTER 22
7.9 EINSTELLUNGEN 22
7.9.1 Temperature 22
7.9.2 Dosierer 23
7.10 BETRIEBSMELDUNGEN 24
7.11 FUNKTIONS- UND STATUSLEISTE 24
7.12 SELBSTDIAGNOSE 24
7.13 MABNAHMEN NACH DEM SPULEN 26
7.14 ANORDNUNG DES GESCHIRRS 27
CAP 8 WARTUNG 28

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR KORBTRANSPORTSPÜLMASCHINEN
8.1 ALLGEMEINE REGELN 28
8.2 REGELMABIGEWARTUNG 29
CAP 9 ENTSORGUNG 30
CAP 10 UMWELT 30

Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Sie enthalt wichtige Hinweise und Sicherheitsanweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung. Die Nichtbeachtung der Angaben der beigefugten Unterlagen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum sofortigen Verfall der Garantie führen.

Cap 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch vorgesehen, für den es ausdrücklich entwickelt wurde. jeder andere Verwendung gilt als unsachgemäß und demzufolge gefährlich.
- Das Installationspersonal ist angehalten, den Benutzer auf angemessene Weise über die Bedienung des Geräts und eventuell zu beachtende Sicherheitsmaßnahmen, auch mit praktischen Vorführungen, zu unterrichten.
- Sorgen Sie durch regelmäßige Wartung davon, dass die Maschine in einwandfreiem Betriebszustand bleibt. Verwenden Sie stets die vorgesehenen Schutzvorrichtungen. Die periodische Wartung ist fachlich qualifiziertem Personal vorbehalten. Dieses Personal solle angehalten werden, in regelmäßigen Abständen den einwandfreiern Betrieb aller Sicherheitsvorkehrungen zu kontrollieren.
- Schalten Sie das Gerät bei Ausfall oder Funktionstörungen aus und trennen Sie es von der Strom- und Wasserversorgung, ohne irgendegen Reparaturversuch oder Direkteingriff zu Unternehmen. Wenden Sie sich an einen autorisierten Wartungstechniker.
- Alle Arbeiten an der Maschine, auch bei Störung bzw. Ausfall, müssen vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienstzentrum bzw. von Fachpersonal vorgenommen werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
- Die Nichtbeachtung der obigen Anleitungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
- Schalten Sie die Maschine vor Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsrarbeiten stets am Hauptschalter aus und trennen Sie sie vom Strom- und Wassernetz.
- Zur Brandlösungarf bei elektrischen Teilen KEIN Wasser, sondern nurein Pulverfeuerloscher verwendet werden.
Die Maschine scarf NICHT von ungeschultem Personal benutzt werden. - Das Gerätarf NICHT von Kindern und Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kennnissen verwendet werden.
- Kinder NICHT mit dem Gerät spielten halten.
- Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf NICTV von Kindern ausgeführrt werden.
- Bei Nichtbenutzungarf die Maschine NICT unter Spannung bleiben.
- Schalten Sie die Maschine immer mit dem Wandschalter ab, wenn sie nicht
verwendet wird.
- Schlieben Sie die Wasserversorgung jeder Mal, wenn die Maschine nicht verwendet wird.
- Schalten Sie die Maschine bei austretendem Wasser oder Überschwemmungen unverzüglich ab, trennen Sie sie vom Stromnetz unschreiben Sie den Wasserversorgungshahn.
- Falls ein Gerät dieser Art aus dem Verkehr gezogen werden soll, muss das Netzkabel erst gezogen und dann entfernt werden, um das Gerät betriebsunfähig zu machen.
- Falls an der Maschine kein Stecker und keine andere Vorkehrung vorhanden ist, um sie vollständig vom Stromnetz zu trennen und alle Kontakte zu unterbrechen, müssen die erforderlichen Trennvorrichtungen vorschriftsmäßig im Versorgungsnetz installiert werden.
- Ein beschädigtes Netzkabel durch den Hersteller bzw. seinen Kundendienst oder auf jeder Fall durch eine Fachkraft mit ähnlicher Qualification ersetzten halten, um jedem Risiko auszuschreiben.
- Das Symbol 5021 nach IEC-Norm 60417 an der Schraube am Gerät kennzeichnet den Schutzpotentiaausgleich.
- Öffnen Sie die Maschinentüren IMMER langsam und KEINESFALLS während des Betriebs. Lassen Sie nach dem Stillstand der Motoren mindestens 15 Sekunden verstreichen.
- Wenn sich die Türen öffnen, vergewissem Sie sich, ob sie safer in den vorgesehenen Haltevorrichtungen verankert sind.
- Die Drehrichtung muss mit der Kennzeichnung auf dem Zentralantrieb der Durchschnittspulmaschine übereinstimmen. Lassen Sie im gegenteiligen Fall die Drehrrichtung der gesamten Maschine durch eine Fachkraftändern.
- Bei einem durch Ansprechen der Sicherheitsvorrichtung ausgelösten Stillstand der Durchschnittsmaschine muss erst das hierfür verantwortliche Hindernis entfernt werden, bevor der Betrieb wieder hergestellt wird. Um Gegenstände, die in das Innere der Maschine gefallen sind, zu entnahmen, muss die Maschine gestopt und vollkommen ausgeschaltet werden.
- Es ist verboten, den Korb Herauszunehmen, bevor er vollkommen aus der Maschine herausgefahren wurde.
- Losen Schmuck, überweite Kleidung oder weite Armel usw. vom Getriebemotor der Durchschnittspulmaschine FERNHALTEN: Es besteht Einzugs- und Verletzungsgefahr.
Die Maschine KEINESFALLS ohne die vom Hersteller vorgesehen Schutzvorrichtungen benutzen. - Stellen Sie sicher, dass das Spülgut spülmaschinenfest ist.
- In der Maschine NIEMALS Gegenstände spulen, die nicht spülmaschinenfest sind, aufgrund ihrer Form oder Abmessungen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden dürfen oder nicht in einwandfreiem Zustand sind.
Das Gerät oder Geräteteile NiEMALS als Leiter oder Halt für Personen,
Sachen oder Tiere verwenden.
- Verwenden Sie die Maschine nie als Ablagefläche für Gegenstände und/oder Instrumente/Werkzeuge.
Die geöffnete Klappe eines Frontlader-Geschirrspulers NiemALS überlasten. Die Klappe ist so ausgelegt, dass sie nur den mit Geschirr beladenen Korb aushält. - NIEMALS die nachten Höhe in die Spüllaugen tauchen. Bei versehentlichem Kontakt der Augen mit Wasser, das Spüllauge enthalt, die Augen mit reichlich sauberem Wasser ausspüssen und einen Arzt aufsuchen.
- Beim Einsetzen der Körbe in die Waschkammer ist das Tragen von langärmeligen Latex- oder Gummihandschuhen OBLIGATORISCH.
Die Maschine nach der Installation NIEMALS kippen.
Die Spulmaschine nicht in der Nähe von Wärmequellen über 50^ aufstellen.
Die Spulmaschine NIEMALS der Witterung aussetzen (Regen, Sonne, usw.).
Die Spulmaschinearfohne geeignete SchutzabdeckungenNicht in AuBenbereichen installiert werden.
Die Saug- oder Wärmeableitgitter,müssenfreibleiben.
Die Maschine darf nicht ohne Filter in Betrieb gesetzt werden. - Nie ein Spülprogramm ohne den Überlauf starten (sofern vorgesehen).
- NIE magnetische Gegenstände in Maschinennähe bringen.
- Vor Anschluss des Geräts ist zu überprüfen, ob die auf dem Typenschild angegebenen Leistungsdaten mit den Werten der Strom- und Wasserversorgung übereinstimmen.
- Überprüfen, ob die elektrische Kapazität der Anlage für die maximale Stromaufnahme des Geräts angemessen ist.itte halten Sie den Querschnitt der Anlagenkabel und seine Eignung für die maximale Stromaufnahme des Geräts im Zweifelsfall durch einen Fachmann prufen.
- Die in den Hauptschalter eingehenden (nicht mitgelieferten) Netzkabel müssen mit angemessenen Warnzeichen gekennzeichnet werden.
- Dieses Gerätarf ausschließlich über ein Kabel des Typs H07RN-F mit Strom versorgt werden.
- Der Installateur ist verpflichtet, die Funktionstüchtigkeit der „Erdung" in Übereinstimmung mit den einschlädigen Vorschriften zu überprüfen. Diese grundlegende Sicherheitsanforderung muss eingehalten werden. Fordern Sie im Zweifelsfall eine sorgfältige Überprüfung der Anlage durch fachlich qualifiziertes Personal an.
- Nach erfolgter Prüfung muss der Installateur eine schriftliche Erklärung ausstellen und bestätigten, dass die Installation und die Abnahmeprufung ordnungsgemäß und fachgerecht nach den gesetzlichen Bestimmungen ausgeführct wurden.
Die Schutzvorrichtungen NIEändern und diese nur abnehmen, wenn sich die Maschine im Stillstand befindet und vom Strom getrennt wurde. - Nachdem das Bedienfeld spannungsfrei gesetzt wurde, kann Fachpersonal darauf auf zugreifen.
Die Position einzeln der Geräteile NICTV verändern und keine Eingriffe daran vornehmen, da hierdurch die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden können.
- KEINE Dosierer oder andere Geräte verwenden, wenn diese nicht vom Hersteller vorgesehen sind und die Sicherheits- oder Betriebsbedingungen der Maschine beeinträchtigen können.
Schalldruckpegel gemäß EN ISO 4871
LpA Max = 68,0 db Kpa = 2,5 db fur Ausführungen ohne Trocknung
LpA Max = 69,5 db Kpa = 2,5 db fur Ausführungen mit Trocknung
Max. Temperature des Leitungswassers: 65^
Max. Druck des Leitungswassers: 4 bar (400 kPa)
- Gerät für den dauerhaften Anschluss an das Wasserversorgungsnetz
- Für die Reinigungsrarbeiten sind die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Herstellers strikt einzuhalten.
Das Gerät darf NICHT mit Hochdruck- oder Dampfreinigern gereinigt werden.
- Nur spezifisch für Spülmaschinen vorgesehene, Schaum verhütende Spülmittel verwenden; darauf die vom Hersteller je nach Wasserhärtegrad und Fassungsvermögen des Tanks empfohlenen Dosierungen beachten.
- Es ist verboten, ätzende oder korrosive Produkte usw. für die Reinigung der Maschine und des Spülguts zu verwenden.
- Sowohl für die Reinigung der Maschine als auch des Spülguts ist es verboten, Reinigungssprodukte mit einem Chloridgehalt über 50 ppm zu verwenden.
- Zum Spüssen von Edelstahlteilen ist der Gebrauch von Spanen, Stahlwolle oder Stahlbürsten strengstens verboten.
- Aus Umweltschutzgründen empfehlen wir den generellen Verzicht auf korrosive oder umweltschädliche Produkte sowie die Einhaltung der empfohlenen Dosierungen.
- Das mit der Handhabung des Spülguts beaufragte Personal muss nach Abschluss des Spülgangs die gesetzlich vorgeschrieben Hygiene-Verhaltensmaßregeln befolgen.
- Wir weisen darauf auf hin, dass die Maschine NIE ohne die eigens dazu vorgesehenen Schutzvorhänge am Eingang, in den Zwischenstaden und am Ausgang in Betrieb gesetzt werden darf.
Max. Höhe des Ablaufs
Bodenhöhe bei Ausführungen mit Überlauf
Max. Höhe 1 m bei Ausführungen mit Laugenpumper
Normale Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur: 40^ / 4^ (Mittelwert 30^ )
Höhe
: bis 2000 Meter
Relative Feuchte
: max. 30 % bei 40 °C / max. 90 % bei 20 °C
Cap 2 VORWORT
Hinweis:
Bewahren Sie die Dokumentation sorgfältig in der Höhe des Geräts auf; übergeben Sie sie an Techniker und Bediener und bewahren Sie sie dauerhaft intakt und unversehrt an einem sicheren Ort auf; fertigen Sie für früfiges Nachschlagen ggf. Kopien an.
Der Bediener ist verpflichtet, das Handbuch zulesen, zu verstehen und zu erfassen, bevor er Maßnahmen irgendiner Art an der Maschine vornimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb als Korbtransportspul maschine bestimmt, d.h. Installation Gebrauch und Wartung obliegen auf jeder Fall geschultem Fachpersonal, das sich an die Vorgaben des Herstellers halt.
Garantie:
Für Sach- und Personenschäden infolge von Nichtbeachtung der Anweisungen bzw. durch unsachgemäßen Gebrauch übernimmt der Hersteller weder Haftung noch Garantie
Die Nichtbeachtung der in der beiliegenden Dokumentation enthaltenen Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum sofortigen Verfall der Garantie führen
Installation und Instandsetzung durch unbefugtes Personal bzw. die Verwendung nicht originaler Ersatzteile führt zum sofortigen Verfall der Garantie.
Cap 3 HANDLING UND TRANSPORT DER MASCHINE

3.1 Transport und Verpackung
Der Transport der Maschine kann auf zwei Weisen erfolgen:
-
mittels LKW
-
mittels Container
Die Verpackung ist in beiden Fällen gleich.

3.2 Handling
- Das Handling der Maschine hat mit großer Sorgfalt mittels Gabelhubwagen zu erfolgen.
- Die Hebepunkte sind an der Maschine mit entsprechenden Aufklebern gekennzeichnet.


- Wahlrend des Transports ist es verboten, sich in der Höhe der Maschine aufzuhalten. Es besteht Kippgefahr und die Gefahr schwerer Schäden an umstehenden Personen.
- Es kann zu Verletzungen durch Aufprall, Einzug, Quetschen bei der Maschine bei Handling und Einlagerung der Maschine kommt.
3.3 Einlagerung
Zur Einlagerung der Materialien müssen Paletten, Behälter, Forderer, Fahrzeuge, Ausrüstung und geeignete Hubmittel vorgesehen werden, um Schäden durch Schwingungen, Aufprall, Abrasion, Korrosion, Temperatur oder sonstige widrige Umstände zu vermeiden. Eingelagerte Teile müssen regelmäß auf etwaigen Verschleib hin überprüft werden.
Lagerung:
Transport und Aufbewährung: zwischen -10°C und 55°C mit Spitzen bis 70°C (für max. 24 Stunden)
3.4 Abmessungen
Die Korbtransportspulmaschinen werden in verschiedene Modellen gebaut, deren Layout mit Angaben der Abmessungen im Lieferumfang enthalten ist.
Cap 4 INSTALLATION
4.1 Gefahrenbereiche
Definition der Gefahrenzone und Erscheinungsformen von Gefahren (siehe)nachste Seite) sowie allgemeine Beschreibung der getroffenen Vorkehrungsmaßnahmen.

Warning vor Einzugsgefahr und Verheddern

- Auf dem Transportsystem
Warning vor heiBer Oberflache
- auf den Zugangsturen zum Wasch-/ Spülbereich
- auf den Wänden des Trockners
- auf dem Boiler während der Installation und Wartung der Maschine
- Innerhalb der Maschine, während der Überlauf des Spültanks entfernt wird

Warning vor elektrischer Spannung
- Hauptschaltkasten
Elektropumpen - Lüfter
- Elektrische Widerstände

Warning vor Rutschgefahr
- Auf dem Fußboden, durch Spritzer und Dampfkondensat


Warning vor spitzen Objekten
- auf dem Lüfter der Absauggruppe
- innerhalb der Maschine auf Blechteilen und Profilkanten
Die Maschine ist mit Gehäusen versehen, die den Zugang zum Innbereich und zu den bewegten Teilen begrenzen; diese Carter sind durch Schraubverbindung befestigt.

4.2 Wichtiger Warnhinweise
Ziehen Sie schnittfeste Schutzhandschuhe mit einem Schutzgrad von mindesten 3 nach EN 388 an, bevor Sie mit Arbeiten im Inneren des Spulraums beginnen, welche eine Entfernung der Bodensiebe und/oder der Wasch- und Spularme erfordern und nur bei ausgeschalteter Maschine erfolgen)duren
4.3 Schalldruckpegel

4.4 Auspacken und Aufstellen
Bei Erhalt der Lieferung öffnen Sie die Verpackung der Maschine und überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf etwaige Transportschäden; etwaige Schäden müssen dem Transportbeauftragten unverzüglich mitgeteilt werden. Nicht mit der Installation fortfahren, sondern wenden Sie sich an befugtes Fachpersonal.
Der Hersteller übernimmt für Transportschäden keinerlei Haftung.
Verpackungselemente (Plastiktuten, Styropor, Holzleisten, Nagel, usw.) sind potentielle Gefahrenquellen und müssen als solche für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

Beachten Sie bei der Aufstellung der Maschine die Angaben des allgemeinen, separat gelieferten Installationsplans und berücksichtigten etwaige räumliche Anforderungen für die Wartung.
Bringen Sie die Fuß an den Stützen der Maschine an und regeln Sie die korrekte Position mit den schraubbaren Fuß. Aufgrund der Länge der Maschine ist die Verwendung einer Wasserwaage unerländlich.
Achtung:
Die Maschine während der Aufstellung nicht verrutschen, was zu Strukturschäden der Maschine führen konnte.
Der Boden muss vollkommen eben sein und die für das Gesamtgewicht der Maschine zulässige Traglast aufweisen.
4.5 Umgebungsbedingungen:
- Umgebungstemperatur: max./min. 40^ / 4^ (Durchschnitt 30^ )
- Hohe: bis 2000 m
- Relative Luftfeuchte: Max. 30% bei 40^ / .90% bei 20^
Cap 5 INSTALLATION
5.1 Stromanschluss

- Achtung! Die Installationarf nur von fachlich qualifizierten Technikern ausgeführrt werden.
- Schlieben Sie das Gerät erst an, wenn Sie überprüft haben, ob Nennspannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Werten des Typenschilds übereinstimmen, das auf der Seitenwand der Maschine angebracht ist.
- Verwenden Sie ausschließlich Kabel vom Typ H07RN-F mit einem angemessenen Leiterquerschnitt, um die Maschine an das Stromnetz anzuschreiben. Denn so ist es möglich, die maximale Stromaufnahme zu nutzen, wie auf nachfolgender Tabelle angegeben.
- Achten Sie sorgfältig darauf, das Kabel so zu verlegen, dass der vom Hersteller vorgesehene minimale Krümmungsradius eingehalten wird.
| H07RN-F | ||
| Strom (A) | Querschnitt(mm2) | Max. Länge (mm) |
| 40 | 10 | 5000 |
| 50 | 16 | |
| 63 | 16 | |
| 80 | 25 | |
| 100 | 35 | |
| 125 | 50 | |
- Für den Netzanschluss der Maschine ist obligatorisch ein spezifischer, mit den geltenden Sicherheitsvorschriften konformer allpoliger Leistungsschutzschalter vom Typ „C" oder ein Trennschalter mit Sicherungen zu verwenden, wobei eine Öffnung von min. 3 mm zwischen den Kontakten erforderlich ist. Oben genannter Schalter ist nicht im Lieferumfang der Maschine enthalten. Er muss in leicht zugänglicher Position in einer Höhe
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR KORBTRANSPORTSPÜLMASCHINEN

zwischen 0,6 m und 1,70 m an der Wand installiert werden.
-
Stellen Sie vor dem Anschluss an die Wasserversorgung sicher, dass die Versorgungsleitung keine Spannung führt.
-
Schrauben Sie die Vorderwand und die Schutzabdeckung des Schaltschranks ab.
-
Führer Sie das elektrische Kabel durch die Kabelführung auf der Rückseite der Maschine.
-
Schlieben Sie das Kabel an die dazu vorgesehenen Klemmen im Schaltschrank an, wie auf beiliegendem Schaltplan angegeben.
-
Ein Verwechseln von Null- und Masseleiter beim Anschluss kann irreversible Schäden an der Maschine verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen!
-
Überprüfen Sie, ob die Schraubverbindung an Schützen, Fi-Schaltern usw. fest angezogen ist, Denn während des Transports konnen sich die Schrauben lockern.
-
Bringen Sie die vordere Abdeckung und die Bedienblende wieder an und befestigen Sie diese mit den mitgelieferten Schrauben.
Das Anschlusskabel darf bei normalem Maschinenbetrieb oder normaler Wartung nicht gezogen bzw. gequetscht werden.
Das Gerat muss in ein Potentialausgleichsystem eingebunden werden, der Anschluss erfolgt über die Schraube mit dem Symbol.
- Der Potentialausgleichsleiter muss einen Querschnitt von 10mm^2 haben.

Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen, Kabel mit unzureichendem Querschnitt oder mit Verlängerungsanschlüssen, die nicht den geltenden Anlagennormen entsprechen.
5.2 Wasseranschluss

Bereiten Sie die Räumlichkeit vor, wie im beiliegenden Installationsschema vorgesehen.
Überprüfen Sie vor Anschluss des Geräts, ob zwischen diesen und der Wasserleitung ein Absperschieber vorhanden ist, um die Wasserversorgung bei Notfallen oder Reparaturen ausschalten zu konnen.
Darüber hinausarf die Fordermenge der Wasserversorgung nicht mehr als 20 l/m betragen.
Achtung!
- Stellen Sie sicher, dass Temperatur und Wasserdruck in der Versorgungsleitung im zulässigen Temperatur und Wasserdruckbereich liegen, wie auf dem Typenschild angegeben. Andernfalls wird es nicht möglich sein, korrekte Fordermengen und Temperaturwerte für das Spülwasser zu erzielen.
Sollte der Härtegrad des Wassers hoher sein als auf der Tabelle angegeben, so empfehlen wir, dem Magnetventil der Versorgung nachgeschaltet, einen Entkalker zu installieren.
Eine hohe elektrische Leitfähigkeit des Wassers weist auf eine sehr hohe Koncentration der im Wasser gelösten Mineralsalze hin; in thisem Fall raten wir zur Installation einer Entmineralisierungsanlage. Diese ist so zu eichen, dass der resultierende Härtegrad der nachfolgenden Tabelle entspricht.
| Merkmale | Min | Max | ||
| Härtegrad | Französische | f | 5 | 10 |
| Deutsche | °dH | 4 | 7,5 | |
| Englische | °e | 5 | 9,5 | |
| Restmineralien (TDS) | Teile pro Million (20 °C) | ppm | 70 | |
| mg/l | 70 | |||
Achtung!
Die Maschinen, die mit entmineralisiertem Wasser oder einer hohen Natriumchlorid-Konzentration betreiben werden sollen, müssen separat bestellt werden, da spezielle Materialien für ihren Bau erforderlich sind.
5.3 Anschluss an die Abwasserleitung
Zusammen mit der Maschine werden Abwasser-Wellrohre damit Anschlussstücken geliefert, die für jeder Tank zu verwenden sind, falls die Abflüsse zu einem einzigen Sammelabflussrohr mit Siphon geleitet werden sollen, wie in nachfolgenden Absatz beschrieben.
Es wird davon abgeraten, diese Rohre zu verwenden, falls das Abwasser direkt auf den Boden geleitet werden soll.


5.3.1 Anschluss des Spültanks
- Die Korbtransportspulmaschinen sind für Dauerbetrieb ausgelegt und benötigen dazu besonderes effiziente Abflusslösungen mit Gravitationsleitung.
- Im Lieferumfang der Maschine ist ein Plan enthalten, in dem die Positionen und Abmessungen der einzelnen Tanks eingezeichnet sind.
- Schlieben Sie die Abflussrohre der Maschine an das Abwassernetz an. Dazu müssen Rohre, die für eine Dauertemperatur von 70^ ausgelegt sind, und bei Bedarf die mitgelieferten Anschlussstücke verwendet werden.
- Im Abwassersystem muss immer auch einen Siphon vorgesehen sein, auch wenn das Abwasser auf den Boden abgelassen werden soll. Siehe Abbildung
- Bei mehreren Tanks reicht es, diese an einen einzigen Siphon anzuschreiben
- Der Abstand „H" des Siphons vom Boden darf die Höhe „B" des Ablaufstutzens nicht überschreiben, vergleiche Abbildung.

5.3.2 Anschluss des Trocknungsabflussrohrs und des Eingangsmoduls (optional)
Falls vorhanden, müssen auch die Abflussrohre für die Trocknung (siehe Foto) und der Eingangsmodul an den Hauptabfluss angeschlossen werden. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Wellrohr
Achtung!
Bei einigen Ausführungen ist das Trocknungsabflussrohr bereits an den Spultank angeschlossen.

5.4 Anschluss der Dampfrohre (optional)
Während des Betriebs stöhlt die Maschine Dampf aus. Daher empfeht es sich, über ihr eine Abzugshaube mit Zwangsentlüftung zu installieren (1500-3000 m³/h)
Alternative dazu kann eine Maschine mit Absaugvorrichtung oder Dampfrückgewinner bestellt werden. In letzterem Fall ist es auch möglich, den Dampfausstoß im Auswurfkamin unter Verwendung von Edelstahrhohren mit einem Durchmesser von 250 mm direkt ins äußere Umfeld der Installierungsräumlichkeiten zu lenken.
Achtung!
- Der Auswurfkamin des Trocknungsmoduls dient auch dazu, das Maschinengehause zu schreiben und darauf an keinerlei Rohr angeschlossen werden.
- Maschinen, die mit Rückgewinnern ausgestattet sind, die Kupferrohre aufweisen, * dürfen nicht mit vollkommen entmineralisiertem Wasser betrieben werden. In diesen Fällen sollen die Ausführung bestellt werden, deren Wärmetauscher mit Edelstahlrohren ausgestattet ist.
5.5 Anschluss des Endschalters

Für den Betrieb der Maschine muss OBLIGATORISCH ein Endschalter installiert werden.
- Dieser Endschalter muss an der Ausgangsebene installiert werden.
- Die mechanische Befestigung des Schalters muss für die Anwendung ausgelegt sein.

- Es wird empfohlen, für den Endschalter einen Rollenhebelschalter zu verwenden, um die Kontaktfläche zu erhöhen und die mechanische Kontrastwirkung zu dampfen.
- Der korrekte Betrieb mit allen im Lokal verwendeten Körben muss überprüft werden.
- Es muss eine Schutzart von mindesten IP55 gewährleistet werden
- Der Schalter muss im Positivmodus arbeiten (das heißt mit einem normalweise geschlossenen Kontakt, NC)
- Er muss eine Nennkapazität von mindestens 240 V 1,5 A aufweisen
Die mechanische Lebensdauer sollte 10.000 K Zyklen entsprechen.
5.6 Installation der Dosierer
Am Gerät ist jeweils ein spezifischer Ausgang für den Klarspulmitteldosierer und den Spulmitteldosierer vorhanden. Schließen Sie die Dosierer nach den Vorgaben des Stromlaufplans an, um die einwandfrei Funktion des Gerätes sicherzustellen.
Die Klarspul- und Spulmitteldosierung muss über automatische Dosierer erfolgen.
Die abgegebene Produktmenge wird auf Grundlage der jeweiligen Wasserhärte vom
Installationstechniker bestimmt, der auch die Eichung der Dosierer vornimmt.
Informationen zur Erstflüllung des Dosierkreislaufs und die betreffenden Einstellungen finden Sie im Abschnitt „Einstellungen".
- Der Füllstand der Flüssigkeiten in den Behälternarf ni so weit sinken, dass sie ganz leer sind.
Die Produkte durren nie mit korrosiven oder unreinen Produktten nachgefüllt werden. - Die Verwendung von chlorhaltigen Produktien ist verboten, um die Bildung von Chloriden zu vermeiden. Denn diese können bei Koncentrationen über 50 ppm Korrosion verursachen.
- Wir raten von einer manuellen Dosierung der Produkte ab.
- Informationen über alle anderen Installationen finden Sie im beiliegenden Schalt- und Installationsplan
Die Maschine ist nicht fur Multispannungs-Dosierer und/oder eine Stromaufnahme von über 5 A je Ausgang ausgelegt.
Falls ein derartiger Dosierer verwendet werden soll, muss dieser an ein externes 16-A-Relais angeschlossen werden.
ACHTUNG!
- Der Einsatz von Spülmitteln, die Chloride in Koncentrationen über 50 ppm enthalten, kann zur Korrosion des Edelstahls führen, aus dem die Maschine gebaut ist.
5.7 Installation der Spritzwasserschutz-Vorhänge
Die Maschine ist mit Spritzwasserschutz-Vorhängen ausgestattet, welche zur Unterverteilung der verschiedene Maschinenbereiche dienen.
Für den Montageplan, vergleiche Abbildung 12.
5.8 INBETRIEBNAHME
5.8.1 Erstbefüllung des Boilers
Zum Zeitpunkt der Erstinstallation ist der Boiler leer; thereof sind die Widerstände nicht angeschlossen, um Schaden infolge eines Trockenlaufs zu verhinden.
Zur Aktivierung ist es notwendig, das nachfolgend beschriebene Verfahren zur Erstflüllung des Boilers auszuführen.
5.8.2 Maschine mit einzelnem Boiler
Siehe Abb. 2und 6
- Öffnen Sie das Abspperrventil des Versorgungswassers (Abb. 2/A)
- Stellen Sie mit dem Hauptschalter die Stromversorgung her (Abb.2/B)
- Auf dem Display werden 4 Querbalken angezeigt (Abb. 2/C)
Zum Einsatz der Maschine drucken Sie die Ein-/Aus-Taste (1). (Abb. 2/D) - Auf dem Display werden abwechselnd die Meldungen "FI?" "no" angezeigt (Abb. 6/A)
Wahlen Sie mit Taste (3) "Yes" (Abb. 6/A) - Zur Bestätigung Taste (2) gedrückt halten. (Abb. 6/C)
Die Maschine mit dem automatischen Befüllen des Boilers, auf dem Display erscheidt die Anzeige "Fl" (Abb. 6/D) - Sobald auf dem Display abwechselnd die Meldungen "LoAd" "End" angezeigt werden, ist die Befüllung abgeschlossen und die Maschine ist betriebsbereit. (Abb. 6/E)
5.8.3 Maschine mit doppeltem Boiler
Erklärungen zu Abbildung 12
Bei den Ausführungen mit doppeltem Boiler verfahren Sie - nach Ausführung der im vorherigen Abschnitt enthaltenen Anleitungen - wie nachfolgend beschrieben, um die Aufheizung der Widerstände zu aktivieren.
- Stromversorgung am Hauptschalter abschalten (Abb.12/A)
- Unter dem Spülbereich (Abb. 12/B) angeordnete Abdeckung abschrauben, um auf den Schaltschrank zuzugreifen
- Deckel des Schaltschranks abmontieren und auf Klemmleiste zugreifen (Abb. 12/C)
- Widerstand aktivieren, hierzu die beiden in Abb. 12/D gezeigten Klemmen mit dem mitgeliefertem Verbindungskabel zusammen
- Deckel des Schaltschranks und Abdeckung wieder anmontieren
5.9 Kontrollen
- Sicherstellen, dass der Wasserfüllstand in der Spülwanne nach dem Befüllen 1-2 cm unterhalb des Überlaufs liegt.
- Sicherstellen, dass die Temperatur in der Spül- und Nachspülwanne den Einstellungen entspricht
- Korrekten Betrieb der Dosierer überprüfen.
- Korrekten Betrieb des Nachspül-Economizers überprüfen: die Warmwasserabgabe muss erfolgen, sobald sich der Korb unterhalb der Nachspuldüssen befindet und stoppen, sobald der Korb die Station verlässt.
- Korrekten Betrieb des Endschalters der Maschine überprüfen, der den Betrieb von Vorschubmotor und Pumpe stoppen muss, sobald der Korb am Ende der Ebene angelangt ist. Wird der Korb entnommen, muss der Betrieb wieder aufgenommen werden.
- Die Drehrichtigung der Pumpen kontrollieren; sollenn sie in Gegenrichtung drehen, müssen zwei Phasen des Versorgungskabels umgekehrt werden.

Die Einstellung des mechanischen Sicherheitssystems des Forderers überprüfen, die unter Berücksichtigung der Gesamtlänge der Maschine und der Ausfuhrtische zu erfolgen hat. Bei voller Beladung aller Körbe mit Tellern darf der Vorschub des Forderers nicht blockiert werden. Die Einstellung erfolgt durch Betätigung der Schraube am Bugel, der die Fördereinheit stützt. Die empfohlene Länge "L" solle zwischen mindesten 60 mm und hochstens 75 mm betragen (siehe Abbildung)
Bei komplexen Anwendungen wenden Sie sich an ein Servicezentrum.

- Sicherstellen, dass die Drehrichtigung den Angaben in der Abbildung und der Markierung auf dem mittleren Forderer entspricht.
ACHTUNG: bei falscher Drehrichtigung wird die mechanische Sicherheit außer Kraft gesetzt.
- Ausschließlich bei den mit Druckregler und Manometer versehenen Ausführungen muss das Manometer während der Spülung kontrolliert werden. Bei Bedarf stellen Sie am Druckregler den in der Tabelle angegebenen Wert ein:
| Ausführung | Liter/Std. | bar |
| Ohne Vorwäsche | 160 | 0,6 |
| Mit Vorwäsche | 270 | 0,7 |

Bei Nichtbeachtung der besagten Kontrollen verliert die Garantie automatisch ihre Gültigkeit.
NACH DER INSTALLATION
- Der Installateur ist verpflichtet, den Hersteller über etwaige, bei der Abnahme aufgetretenen Funktionstörungen oder Sicherheitsprobleme zu informieren.
Die Maschinearf erst nach abgeschlossener Installation verwendet werden. - Der Techniker muss die "fachgerechte" und gesetzesgemäß Ausführung seiner Arbeit schriftlich bestätigten.
Cap 6 MASCHINENBESCHREIBUNG
6.1 Maschinenplan
Schematische Darstellung der Maschine mit Einzelsprülung

Schematische Darstellung der Maschine mit Mehrfachspulung

Schematische Darstellung der Maschine mit Zwei-Phasen-Sprüng

1 Vorwäsche-Kammer 5 Endspulungs-Kammer 9 Spülbecken
2 Waschkammer 6 Trocknungs-Kammer 10 Spülbecken
3 Vorsprüngs-Kammer 7 Bereich für Herausnahme und Dampfrückgewinnung 11 Boiler
4 Erstspulungs-Kammer 8 Vorwäsche-Tank 12 Zweiter Boiler
13 Abdeckkappe am Eingang
Die Korbtransportspulmaschinen werden aus hochwertigen Werkstoffen gebaut: rostfrei Edelstahl ASI 304 für den Waschtank und rostfrei Stahl für die restlichen Teile.
- Bereich 1 ist für die ersten grobe Vorwäsches des Spülguts vorgesehen.
- Bereich 2 ist für die Wäsche des Spülguts vorgesehen.
- In den Bereichen 3, 4 und 5 finden das Nachspüssen statt.
- Im Bereich 6 erfolgt die Trocknung des Spülguts.
- Im Bereich 7 erfolgen Dampfausstöß und Wärmerückgewinnung.
Die Fortbewegung der Körbe durch die einzelnen Bereiche erfolgt automatisch, durch einen seitlichen Mitnehmer.

6.2 Gefahrenpunkte
Ein Gefahrenpunkt bzw. ein Gefahrenbereich ist ein MaschinenBbereich, in dem es bei Missachtung der nachstehenden Anweisungen zu Unfallen kommt kann.
- Falls der Forderer während des normalen Betriebs blockiert, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Nehmen Sie die Maschine erst wieder in Betrieb, wenn die Ursache der Blockierung überprüft und behoben wurde.
- Der Zugang über den Ein- und Ausgang des Forderers zum Maschineninneren ist während des Betriebs verboten und hochstgefährlich.
- Reparaturen am Fördersystem und an der Elektrik sind während des Betriebs verboten und hochstgefährlich.
- Der Maschinenbetrieb ist ohne Überwachung eines Bedieners verboten.
- Mit ungeschützen Höhe nicht ins Wasser der Tanks langen.
- Beim Einsetzen der Körbe in die Waschkammer ist das Tragen von langärmeligen Latex- oder Gummihandschuhen obligatorisch.
Die Betatigung des Schalters zum Ein- bzw. Ausschalten der Maschine mit nassen Handen ist verboten. - Der Zugang zum Inneren des Schaltschranks ist strengstens verboten.
6.3 Sicherheitsvorrichtungen
- An den Türen sind Magnetschalter angebracht, welche die Vorsprü-, Spül- und Nachspulfungkction sowie den Korfbörderer unterbrechen, sobald die Türen geöffnet werden.
Schutz gegen ungewollen Maschinenstart. Kommt es aufgrund eines Stromausfalls zu einem Maschinenstopp, so wird der Betrieb bei Wiederherstellung nicht automatisch wieder aufgenommen. - FI-Schutzschalter für Elektropumpen und Motoren, die bei Kurzschluss oder Überlast deren Unversehrheit garantieren.
- FI-Magnetschutzschalter oder Sicherungen für alle Heizelemente, die bei Kurzschluss oder Überlast deren Universehrheit garantieren.
- Sicherheits-Thermostat am Boiler. Sollte ein Temperatur-Thermostat ausfallen, kommt ein Sicherheits-Thermostat zum Einsatz, der den Betrieb der Heizelemente unterbricht.
- Sicherheits-Mikroschalter am Forderer. Kommt es zu einer ungewollten Blockierung oder Überlastung des Forderers, unterbricht ein Mikroschalter in der Höhe des Getriebemotors die Mitnahmefunktion.
- Tür-Sicherung. Werden die Türen geöffnet, verhindern Halte-haken das ungewolte Schlieben, falls eine Feder gebrochen sein sollte.
- Alle Bedeienelemente in Niederspannung ausgeführrt.
6.4 Normaler Gebrauch
Die Korbtransportspulmaschinen wurden ausschließlich zum Spulen von Tellern, Glasern, Tassen, Besteck und Ahnlichem in einem speziell darauf vorgesehenen Korb konzipiert. jeder davon abweichende Gebrauch ist nicht zulässig.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers mnen beachtet werden.
- Alle einschlagigen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie sonstige weitere, anerkannte technische Sicherheitsvorschriften müssen beachtet werden.
Die Maschinearf nur von Personen bedient werden, die ausfuhrlich uber mögliche Gefahren aufgeklart wurden.
Die Maschine darf nur mit originalen Zubehör- und Ersatzteilen betrieben werden.
Cap 7 GEBRAUCH DER MASCHINE
7.1 Beschreibung der Bedienelemente
Siehe Abbildung 1
| 1 | EIN/AUS-Taste | 5 | ANZEIGE-DISPLAY |
| 2 | START-/STOPP-TASTE | 6 | FUNKTIONSLEISTE (LED) |
| 3 | PROGRAMMWAHL-TASTE | 7 | ALARM-LEISTE (LED) |
| 4 | SONDERPROGRAMMWAHL-TASTE |
7.2 Einsatzen der Maschine
Siehe Abbildung 2
- Öffnen Sie das Abspperrventil des Versorgungswassers (Abb. 2/A)
- Stellen Sie mit dem Hauptschalter die Stromversorgung her (Abb.2/B)
- Auf dem Display werden 4 Querbalken angezeigt (Abb. 2/C)
Zum Einsatz der Maschine drücken Sie die EIN/AUS-Taste (1). (Abb. 2/D) - Auf dem Display erscheint blinkend die Meldung "FILL" und die Maschine beginnt mit dem Füllen des Wassers (Abb. 2/E)
- Bei Erreichen des korrekten Füllstandes wird die Meldung "SP2" angezeigt. (Abb. 2/G)
7.3 Aufheizen
Siehe Abbildung 2
- Nach dem Befüllen beginnnt die Maschine automatisch den Aufheizvorgang
- Wahlend des Aufheizens wird die Led-Funktionsleiste (6) durchlaufend in der Farbe "orange" angezeigt (Abb. 2/G)
- Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Led-Funktionsleiste (6) "grün". (Abb. 2/H)
7.4 Spülen
Siehe Abbildung 4
- Um den Spulvorgang zu beginnen, genugt es, einen Korb am Eingang der Maschine bis zur Aufnahme durch das Korbtransportsystem einzufahren.
Die Led-Funktionsleiste (6) beginnt mit dem Durchlauf. - Wahlrend des Spulens wird das aktuelle Spulprogramm auf dem Display angezeigt
7.5 Spulprogramme
Von der Tastatur aus können folgende Programme ausgewählt werden:
Zur Anzeige der Programmauswahl drucken Sie die Taste (4) Programm-Taste
- SP1 "Hight capacity ", geeignet zum Spulen von Tellern mit leichter, frischer Verschmutzung.
- SP2 "General purpose", allgemeines Spülprogramm.
Zur Anzeige der fortgeschrittenen Programmauswahl drucken Sie Taste (3) Sonderprogramm-Taste
AP1 "Prolonged Contact" stell t e Spulzeit in Ubereinstimmung mit der DIN 10534 - Norm sicer
AP2 "Glass" Spezialprogramm zum Spüssen von Glasern.
Während des Spulvorgangs ist die Wahl eines anderen Programms erst nach Drücken der Taste (2) Start/Stopp möglich.
7.6 Stoppvorrichtungen
Die Maschine ist mit einer Stopptaste (1) am Bedienfeld ausgestattet, und seine Betätigung verursacht den unverzüglichsten Stopp aller bewegten Teile und des Spülprogramms.
Es besteht die Möglichkeit der Installation weiterer, optionaler Stoppvorrichtungen am Korbeingang und Ausgang.
7.7 Anzeige von Uhrzeit und Betriebsstunden
Die Spül- und Nachspültemperaturen können jederzeit angezeigt werden.
Dazu die Start-/Stopp-Taste (2) einige Sekunden (ca. 5 Sek.) gedrückt halten.
Auf dem Display werden nacheinander die Spultemperatur "t", die Nachspultemperatur "b" und die
Betriebsstunden der Maschine "Hr" angezeigt.
Die Meldungen werden zweimal angezeigt, danach erscheidt die übliche Programmanzeige
7.8 Endschalter
Die Maschine muss mit einem Endschalter an der Ausgangsebene der Körbe versehen werden (siehe Kapitel Installation).
Auf dem Display wird die Meldung "End" angezeigt, wenn ein Korb den Endschalter erreicht und der Forderer stoppt, bis der Korb entnommen wird. (Abb. 3)
Es genugt, den Korb am Ende der Ebene zu entnehmen, um die Maschine vollkommen neu zu starten.
Wird der Korb nicht binnen weniger Minuten entnommen, schaltet die Maschine den Nachspul-, Spul-, Vorspul- und Trockenbereich nacheinander ab.
7.9 Einstellungen
Temperatures und Dosierzeiten können vom Nutzer eingestellt werden.
Siehe Abb. 7
Die Maschine mit der Ein-/Aus-Taste (1) ausschalten (Abb. 7/A)
- Tör der Maschine öffnen (Abb. 7/B)
Auf dem Display erscheint die Anzeige "door" (Abb. 7/C)
Die Tasten (1) und (2) ein paar Sekunden lang gleichzeitig gedrück halten. (Abb. 7/D)
- Auf dem Display werden abwechselnd die Meldungen "CH" und "0" angezeigt.
Die Zahlen mit den Tasten (3) und (4) durchblättern und die Zahl"12" wahren (Abb. 7/E)
- Drucken Sie die Ein-/Aus-Taste (1).(Abb. 7/F)
Die Parameter-Liste mit den Tasten (1) und (2) durchblättern und den gewünschten Parameter auswahlen (Abb. 7/G)
- Auf dem Display werden abwechselnd der Parameterkurzel sowie der eingestellte Wert angezeigt (Abb. 7/H)
- Mit den Tasten (3) und (4) den gewünschten Wert einstellen. (Abb. 7/I)
- Nach erfolgten Einstellungen die Ein-/Aus-Taste (1) ein paar Sekunden gedrück halten
Die neuen Einstellungen sind jetzt gespeichert, auf dem Display erscheidt die Meldung - - - - . (Abb. 7/M)
7.9.1 Temperature
Mit Ausnahme des "Glass" Programms können die Spül- und Nachspültemperaturen aller Programme eingestellt werden
| Parameter | Nachspätzlemperatur Programm | Einstellungsbereich (°C) |
| b1 | "SP1" | “oFF”,1,2...90 |
| b2 | "SP2” | |
| b3 | "AP1" | |
| Parameter | Spültemperatur Programm | Einstellungsbereich (°C) |
| t1 | "SP1" | “oFF”,1,2...70 |
| t2 | "SP2” | |
| t2 | "AP1" |
7.9.2 Dosierer
Für die Dosierzeiten der Klarspuler- und Reinigerdosierer ist eine Einstellung in Sekunden möglich
| Parameter | Dosierzeit | Einstellungsbereich (S.) |
| dt | Reiniger | oFF,1,2...25 |
| bL | Klarsprücher | oFF,1,2...25 |
Der Dosierkreis kann manuell befüllt werden.
Dazu folgendermaBen vorgehen:
- Wahlen Sie im Menu den Parameter "bn", falls Sie den Klarspulerkreis befüllen möchten, für den Spülmittelkreis wahren Sie "dn".
- Bei Auschwitz des Klarspulerkreises wird auf dem Display nacheinander "bn", "oFF" angezeigt, bei Auschwitz des Spülmittelkreis "dn", "oFF"
- Taste (3) gedrück halten
- Der entsprechende Dosierer beginnnt mit dem Befüllen der Leitungen, auf dem Display wird nun "on"statt "oFF" angezeigt
Zum Stoppen des Dosierers Taste (3) loslassen.
7.10 Betriebsmeldungen
| Display | Beschreibung der Meldung |
| door | Ein oder mehrere Türen offen |
| b | Temperatur Klarspülwasser |
| t | Temperatur Spültank |
| FI | Aktivierung der Erstbeführung |
| FILL | Tankbeführung lauft |
| nodt | Reiniger fehl't |
| nobL | Klarspüler fehl't |
| nobt | Kein Wasser im break tank |
| Fu A | Firmware Revision |
| C5 | Software Code |
| Hr | Anzahl der Betriebsstunden |
| End temp | Aktivierung des Endschalters Warten auf Erreichung der korrekten Tanktemperatur |
7.11 Funktion- und Statusleiste
Am Display befinden sich farbige LED's, welche den Status und die Funktionen der Maschine in Echtzeit anziegen.
| ALARMLEISTE (LED) | ||
| Grün | Kein Alarm | |
| Orange | Hinweis auf eine Betriebsstörung, die keinen Maschinenstillstand auslösst | |
| Rot | Alarm, der den Maschinenbetrieb blockiert | |
| FUNKTIONSLEISTE (LED) | ||
| Leuchtet grün | Betriebstemperaturen erreicht, Maschine betriebsbereit | |
| Grün durchlaufend | Spülvorgang lauft | |
| Orange durchlaufend | Aufheizen lauft | |
7.12 Selfstdiagnose
Die Maschine verfügbar über ein Selfbstdiagnosesystem, das verschiedene Betriebsstörungen erkannt und angezeigt.
| Display | Beschreibung des Fehlers und mögliche Beseitigung | |
| Er03 | Zeitfehler Thermostat | Die Soll-Temperatur des Boilers hat den eingestellen Wert in der vorgegebenen Zeit nicht erreicht, wenden Sie sich an ein Servicezentrum. |
| Er04 | Zeitfehler beim Befüllen des Tanks | Der Soll- Fülstand im Spültank wurde nicht erreicht. Sicherstellen, dass der Überlauf korrekt eingesetzt wurde und dass die Wasserversorgung aufgedreht ist, dann die Maschine aus- und wiedereinschalten. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an ein Servicezentrum |
| Er05 | Tanksonde “offen” | Die Temperatursonde des Tanksist defekt. Das Aufheizen wird dadurch verhindert. Wenden Sie sich an ein Servicezentrum. |
| Er06 | Tanksonde “geschlossen” | |
| Er07 | Boilersonde "offen" | Die Temperatursonde des Boilers ist defekt. Das Aufheizen wird dadurch verhindert. Wenden Sie sich an ein Servicezentrum. |
| Er08 | Boilersonde "geschlossen" | |
| ErSF | Elektromechanische Sicherung | Eingreifen der elektromechanischen Sicherung am Korfbörderer. Maschine abschalten und überprüfen, ob ein Gegenstand im Inneren den Transport verhindert und das Hindernis ggf. entfernen. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an ein Servicezentrum. |
| Er23 | Zeitfehler Abfluss | Die Zweifach-Nachspülwanne wird nicht abgelassen, Maschine abschalten und den entsprechenden Filter reinigen. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an ein Servicezentrum. |
| Er24 | Zeitfehler beim Befüllen des Break-Tanks | Der korrekte Fällstand im Break-Tank wurde nicht erreicht. Sicherstellen, dass die Wasserversorgung aufgedreht ist und die Durchflussmenge mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmt, dann die Maschine aus- und wieder einschalten. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an ein Servicezentrum |
| Er51 | Elektromechanische Temperatur-Sicherung | Eingreifen eines der Sicherheits-Thermostat, wenden Sie sich an ein Servicezentrum |
| Er99 | Erweiterungskartenfehler | Probleme mit der Erweiterungskarte, die die Dosierung und die Vorwässche Modul steuert. Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie den Filter relativ. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an ein Servicezentrum |
Achtung:
Durch das Aus- und Wiedereinschalten der Maschine erfolgt ein Reset der Fehlermeldung, die anschließend erneut angezeigt wird, sofern die Ursache des Problems nicht behoben wurde.
Für Fehlerdiagnosen durch ein Service-Centrum ist es davon ratsam, die Fehlermeldungen zu notieren bevor die Maschine Aus- und wieder Eingeschaltet wird.
7.13 Maßnahmen nach dem Spülen
Siehe Abbildung 8
Die Maschine mit der Ein-/Aus-Taste zu stoppen (Abb. 8/A)
Den Hauptschalter an der Wand ausschalten (Abb. 8/B)
Die Turen offnen und damit sicherstellen, dass sie korrekt in den Halterungen sitzen. (Abb. 8/C)
Die horizontalen Tank-Filter herausnehmer und darauf darauf auf achten, dass keine Speisereste in die Tanks fallen. (Abb. 8/D)
- Den vertikalen Kassettenfilter anheben und den Inhalt leeren. Den horizontalen Filterund den Kassettenfilter mit einer harten Bürste reinigen und abspullen. (Abb. 8/D)
- Tragen Sie Latex- oder Gummihandschuhe,ziehen Sie den Überlauf hers aus und lessen Sie den Waschtank entleeren. (Abb. 8/F)
- Den Tankboden mit einem Leitungsswasserstrahl gründlich reinigen.
Die Vorhange grundlich reinigen.
- Etwaige Schmutzrückstände aus den entleerten Tanks entfernen. Dann den Sicherheitsfilter der Pumpe entfernen und mit einem Leitungsswasserstrahl gründlich reinigen. (Abb. 8/G)
Die Maschine nach Abkühlen, von auBen mit einem Schwamm und einem nicht schaumenden, milden undnicht abrasiven Mittel reinigen.
- Überlauf, Tankfilter und Kastenfilter wieder einsetzen.
Nun ist die Maschine wieder betriebsbereit.
ACHTUNG: Die Maschine nicht direkt mit einem Wasserstrahl oder einem Hochdruckreiniger reinigen, da ein etwaiges Eindringen von Wasser in die Elektrik den korrekten Maschinenbetrieb und die der Sicherheitsysteme beeinträchtigen konnte, was zu einem Verfall der Garantie führt.
Um der Bildung von unangenehmem Gerüchen vorzubeugen wird empfohlen, die Turen im Stillstand offen zu halten.
7.14 Anordnung des Geschirrs
Erklärungen zu Abb. 5, 10 und 11
- These Spulmaschine ist für die Reinigung von Tellern, Glasern, Besteck, Kichenutensilien, Tabletts und kleinen Behältern vorgesehen. Dabei müssen stets die spezifischen 50 × 50 cm große Körbe eingesetzt und korrekt beladen werden.
- Stellen Sie Tassen und Gläser umgekehrt in flache Körbe, während Sektgläser nur in speziellen, separat zu erwerbenden Glaskörben mit Unterverteilung gespüt werden dürfen.
Räumen Sie Teller, mit der inneren Oberfläche nach oben, in die spezifischen, mit Haltefingern ausgerüsteten Körbe, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Räumen Sie Besteck und Kaffeelöffel mit dem Griff nach unten in den speziell davon vorgesehenen Besteckkorb ein; für bessere Spülergebnisse achten Sie beim Einräumen auf eine Mischung der verschiedene Besteckarten. - Tablets und Bretter konnen bis zu einer Höhe von max. 530 × 325 × 60 mm (Gastronom 1/1) gesplült werden; hierzu sind spezielle Körbe ohne Seitenbord zu verwenden. Diese werden in Längsrichtung und in Laufrichtung der Maschine eingeräumt; vergleiche hierzu Abbildung 5 und 10
Empfehlungen:
Räumen Sie Silber- und Edelstahlbesteck nicht in denselben Besteckkorb ein. Denn dadurch konnte das Silber anlaufen, während der Edelstahl wahrseinlich Rostflecken besteht.
- Verwenden Sie stets die eigens für bestimmtes Spülgut vorgesehenen Körbe (Teller, Gläser, Tassen, Besteck, Tabletts, usw.); vergleiche hierzu Abb. 5.
Um Spulmittel und Strom einzusparen, sollte die Spulmaschine erst eingeschaltet werden, wenn die Waschkörbe voll sind, ohne diese jedoch zu überladen.
- Vermeiden Sie, Geschirr übereinander einzuräumen.
- Zur Minimierung der Wartung wir empfehlen darüber hinaus, das Geschirr vorzuspulen. Insbondere sollen Speisereste wie Obstschalen sowie Zahnstocher oder Olivenkerne usw. entfernt werden, da diese den Filter der Elektropumpe teilweise verstopfen und so die Spülkraft und das Spülergebnis beeinträchtigen konnten, vergleiche Abb.5.
- Es ist zu empfehlen, das Geschirr zu spulen, bevor die Speisereste eintocknen konnen. Bei verhärtem Schmutz auf Geschirr und Besteck sollen thesev der Einraumen in die Spulmaschine erst eingeweicht werden.
- Achten Sie immer auf die Wahl des Waschprogramms und/oder der Geschwindigkeit, die für das betreffende Spülgut am besten geeignet sind.
- Waschen Sie Gläser mit sauberem Waschwasser und möglichst zu Beginn der Schicht oder nach dem Wasserwechsel. Nutzen Sie das in einigen Ausführungen verfügbar Spezialprogramm für die Gläserwässe.
- Für die Wäsche von Kristallglas dürfen nur Körbe mit Unterteilungen und Wasser mit einer Leitfähigkeit unter 80~ S verwendet werden
- Bei Eck-Vorsprüfung müssen die Tabletts ggf. so in den Korb eingeräumt werden, dass die hervorstehenden Ecken in die Laufrichtung der Maschine zeigen, wie in Ab. 11 dargestellt
Die Maschine ist nicht dazu vorgesehen, Spülgut großer Abmessungen im Dauerbetrieb oder verrangig solches zu waschen. Achten Sie auf abwechselnde Beladung mit anderen Geschirr und verwenden Sie spezielle Behältereinsätze.
Die Maschine ist nicht für die Wäsche von Körben vorgesehen.
- Wird die Spülmaschine falsch eingeräumt oder mit Spülgut beladen, das aufgrund seiner Höhe nicht im Anwendungsbereich des Produkts liegt, kann zu viel Wasser durch die Abflüsse entweichen und eine partielle Entleerung der Tanks bewirken. In thisem Fall stoppt die Maschine automatisch und tankt sich wieder mit Wasser auf, bis der korrekte Füllstand hergestellt ist. Dies könnte im Lauf des Services mehrmals vorkommen.
Die Körbe müssen für das Transportsystem der Spülmaschine geeignet und in gutem Zustand sein, dies gilt entsprechens für den Bodenbereich. Verwenden Sie die Körbe in der Ausrüstung der Maschine als Referenz.
- Bei Maschinen mit Ecktrocknung müssen Tabletts in den eigens dazu vorgesehenen Korb
eingeräumt werden. Dabei ist eines auszulassen, wie in Abb. 10 dargestellt
Korbe der Abmessung 50 × 60 cm konnen nicht verwendet werden.
Cap 8 WARTUNG
8.1 Allgemeine Regel
Die Maschinen sind dazu konzipiert, den Wartungsbedarf auf ein Minimum zu begrenzen.
Nachfolgende Regel noltten in allen Fallebefolgt werden, um eine lange Lebensdauer des Gerats und einwandfrei Betrieb zu gewährleisten.
In jedem Fall mussen eine allgemeine Regel n befolgt werden, um die einwandfrei Funktionsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten:
- Maschine sauber und in Ordnung halten
- provisorische oder Notreparaturen dürfen nicht zur Regel werden
Die strikte Einhaltung der Regel für die periodische Wartung ist außerst wichtig; alle Organe der
Maschine mussen regelmäßig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass eventuelle Anomalien
auftreten. Auf diese Weise sind die Zeiten eines eventuellen Wartungseingriffs vorhersehbar.
Achtung!
- Vor Reinigungsrarbeiten muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
- Tragen Sie vor der Reinigung Handschuhe mit einem Schnittschutz von mindestens 3 gemäß EN388.
- Der Einsatz von Spülmitteln mit Chlorid-Konzentrationen über 50 ppm, um die Maschine zu reinigen, kann zur Korrosion des Edelstahls führen, aus dem die Maschine gebaut ist.
8.2 Regelmäßige Wartung
Siehe Abb. 9
Achtung!
Ziehen Sie Schutzhandschuhe mit einem Schnittfestigkeitsgrad von mindesten 3 nach EN 388 an, bevor Sie folgende Verfahren ausführten:
Die oberen und unteren Nachspularme abmontieren
- Etwaige Verstopfungen der Spritzdusen entfernen und alles wieder korrekt anbringen.
Die Vorhange abmontieren und unter einem Wasserstrahl mit einer Nylonbürste reinigen.
Die oberen und unteren Spularme abmontieren, reinigen und abspulen.
- Den Filter der Spülpumpe Herausnehmen, reinigen und abspulen.
Die Spultanks besonderss gewissenhalt reinigen.
- Aufgrund der im Wasser vorhandenen Kalk- und Magnesiumsalze kommt es nach einer gewissen Zeit, je nach Wasserhärte, an den Innenflächen des Boilers und in den Leitungen zu Kalkablagerungen, welche den korrekten Maschinenbetrieb beeinträchtigen können.
- Folglich sollte die Maschine regelmäßig entkalkt werden, möglichst von einem Fachmann.
- Bleibt das Gerät langere Zeit inaktiv, schmieren Sie die Stahlflächen mit Vaselineöl.
- Bei Frostgebung muss das Wasser von einem Fachmann aus Boiler und Spülpumpe abgelassen werden.
- Kommt es bei vorhandenem Wasser im Maschineninneren zu starken Kalkablagerungen, können diese mit einem geeigneten Entkalker entfernt werden.
- Beachten Sie bereits die Angaben des Produktherstellers oder wenden Sie sich an einen Fachmann. Die Maschine nach dem Entkalken gründlich spulen.
- Wirksamkeit der Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren.
- Bei Verschmutzung der Verdampferbatterie muss diese ausgebaut und mit Druckluft zwischen den Lamellen gereinigt werden.
- BEDENKEN SIE:
Mechanische und elektromechanische Maschinenteile unterliegen stets einem gewissen Verschleib, folglich sind regelmäßige Sichteprüfungen durch einen Fachmann an folgenden Teilen erforderlich:
- Schienen des Fördersystems
- Dichtungen der Elektropumpen
- Türführungen und Federn
- FSchütze und Relais
- Sicherheitsvorrichtungen
Auch nicht zur Maschine gehörende Vorrichtungen müssen getestet und kontrolliert werden, solche wie Ableitstrom, Erdung, Sicherungsautomaten in Stromkreisen, elektrische Leitungen, Zustand der Wasserzuleitungen, Abflussystem, korrekte Funktionseise der Dosierer.
- Bei Betriebsstörungen wenden Sie sich ausschließlich an ein autorisiertes Servicezentrum des Herstellers oder an ihren Vertragshandler.

Cap 9 ENTSORGUNG
An unseren Maschinen werden keine Materialien verwendet, die einer Sonderentsorgung bedürfen.
(Dies gilt für alle EU-Länder und Länder mit geregeltem Mülltrennungssystem) Das am Gerät und in seiner Dokumentation aufgeführte Zeichen besagt, dass das Gerät am Ende seines Lebenszyklus nicht mit dem Hausmull entsorgt werden darf. Zur
Vermeidung etwaiger Umwelt- und Gesundheitsschäden durch eine nicht korrekte Altgeräteentsorgung wird der Nutzer gebeten,这点 Product von anderen Müll zu trennen und es umfassend recycein zu halten, um die nachhaltige Wiederverwertung der Materialressourcen zu fördern.
Private Nutzer werden gebeten, sich an ihren Handler oder an das örtliche Abfallwirtschaftsmamt bezüglich des Recycling des Geräts zu wenden.
Gewerbliche Nutzer werden gebeten, sich an ihren Lieferanten zu wenden und die entsprechenden Bedingungen im Kaufvertrag zu prufen.
Dieses Produkt darf nicht gemeinsam mit weiterem gewerblichen Müll entsorgt werden.
Cap 10 UMWELT
UMWELTGERECHTER GEBRAUCH
- Ein bewusster Gebrauch der Korbtransportspulmaschine kann durch keine, alltägliche Regeln zur Verringerung der Umwelteinwirkungen beitragen:
Nur volle Körbe spülen.
Die Korbtransportspulmaschine bei Nichtgebrauch abschalten.
Die Maschinentüren im Standby-Modus stets geschlossen halten - Je nach Verschmutzung, das geeignete Programm wahren.
Die Maschine mit warmem Wasser versorgen, falls dies mit Gas erhitzt wurde. - Sicherstellen, dass das Abwasser in ein geeignetes Abwassersystem fliebt.
Die empfohlene Spulmitteldosierung nicht überschreiben.
Der Hersteller behält sich elektrische, technische und optische Änderungen an dieser Korbtransportspulmaschine vor, sowie das Recht, Teile nach eigenem Ermessen, auch ohne Vorankündigung, auszutauschen, um stets ein zuverlässiges, langlebiges Produkt auf dem neusten technischen Stand bieten zu konnen. Der Hersteller behält sich gesetzes gemäß das Eigentum an thisem Dokument vor. Die Vervielfaltigung und Verbreitung ohne dessen schriftliche Einwillingung sind untersagt. Der Hersteller behält sich Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vor, um alle nach seinem Ermessen erforderlichen Verbesserungen vorzunehmen.
INDEX
CAP 1 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS 3
CAP2 PREFACE 7
CAP 3 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DE LA MACHINE 7
3.1 TRANSPORT ET EMBALLAGE 7
3.2 DEPLACEMENT 7
3.3 STOCKAGE 8
3.4 DIMENSIONS 8
CAP 4 INSTALLATION 8
4.1 ZONES DANGEREUSES 8
4.2 MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS IMPORTANTES 9
4.3 NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE 9
4.4 DESEMBALLAGE ET POSITIONNEMENT 9
4.5 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES 10
CAP 5 INSTALLATION 10
5.1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 10
5.2 BRANCHEMENT SUR L'ARRIVEE D'EAU 11
5.3 BRANCHEMENT AU RESEAU D'EVACUATION DES EAUX USEES 12
8.1 GENERELLE REGLER 29
8.2 PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE 30
CAP 9 BORTSKAFFALSE 31
CAP 10 MILJØ 31

8.2 Rutinmässigt unterhalb
Se referens i figur 9