HiKOKI H70SA - Hammer

H70SA - Hammer HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts H70SA HiKOKI als PDF.

📄 32 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice HiKOKI H70SA - page 9
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypAbbruchhammer
MarkeHiKOKI
ModellH70SA
Versorgungsspannung (je nach Region)110 V, 220 V, 230 V, 240 V~
Leistungsaufnahme1240 W
Schlagzahl unter Volllast1400 min⁻¹
Gewicht (mit Zubehör gemäß EPTA 01/2014)19,0 kg
SchutzklasseSchutzklasse II (Doppelisolierung)
A-bewerteter Schalldruckpegel79 dB (A)
A-bewerteter Schallleistungspegel99 dB (A)
Vibrationsemissionswert (Meißeln)20,5 m/s² (K=1,5 m/s²)
SchaltertypAuslöseschalter mit Verriegelung
HauptanwendungenBetonabbruch, Meißeln, Nuten, Schneiden von Bewehrungsstäben
StandardzubehörSpitzmeißel, Seitenhandgriff
FettwartungWechsel alle 6 Monate bei Nutzung
KohlebürstenwechselWenn sie abgenutzt sind (nahe der Verschleißgrenze)

Häufig gestellte Fragen - H70SA HiKOKI

Wie wird das Werkzeug (Meißel) am H70SA-Hammer gewechselt?
Zum Einsetzen eines Werkzeugs führen Sie den Schaft in die vordere Aufnahme ein, bis er einrastet. Klopfen Sie gegebenenfalls leicht mit einem Hammer auf das Werkzeug, um es vollständig einzusetzen. Verwenden Sie den Feststellhebel, um das Werkzeug zu arretieren. Zum Entfernen ziehen Sie den Feststellhebel und ziehen das Werkzeug heraus.
Welches Fett sollte zur Schmierung verwendet werden?
Verwenden Sie das von HiKOKI empfohlene Spezialfett, erhältlich beim autorisierten Kundendienst. Der Hammer ist gekapselt, aber das Fett muss alle 6 Monate gewechselt werden.
Welche elektrische Versorgungsspannung ist erforderlich?
Die Spannung hängt von der Region ab: 110 V, 220 V, 230 V oder 240 V~. Überprüfen Sie das Typenschild am Werkzeug vor der Verwendung.
Kann ich ein Verlängerungskabel mit diesem Hammer verwenden?
Ja, verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel für den Außeneinsatz, falls erforderlich, mit ausreichendem Querschnitt und so kurz wie möglich. Es wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) von 30 mA zu verwenden.
Wie werden die Kohlebürsten ersetzt?
Trennen Sie das Werkzeug vom Netz. Lösen Sie die Schrauben der Abdeckung, entfernen Sie sie, dann entfernen Sie die Bürstenabdeckungen. Ersetzen Sie die abgenutzten Kohlebürsten durch neue desselben Typs. Setzen Sie die Abdeckungen und die Abdeckung wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest.
Welches Zubehör ist im Lieferumfang enthalten?
Die Verpackung enthält die Haupteinheit, einen Spitzmeißel und einen Seitenhandgriff. Das Standardzubehör kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
In welchem Abstand muss das Fett gewechselt werden?
Wechseln Sie das Fett alle sechs Monate nach dem Kauf. Verwenden Sie das von HiKOKI empfohlene Fett.
Wie überprüfe ich den Verschleiß der Kohlebürsten?
Die Kohlebürsten nutzen sich mit der Zeit ab. Überprüfen Sie visuell ihre Länge; wenn sie sich nahe der 'Verschleißgrenze' (ca. 6 mm) befinden, ersetzen Sie sie. Einige Modelle schalten automatisch ab, wenn die Bürsten abgenutzt sind.
Welche Schutzausrüstung sollte ich tragen?
Tragen Sie stets Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske, Handschuhe und Sicherheitsschuhe. Verwenden Sie bei Bedarf auch einen Helm.
Was tun, wenn das Werkzeug nicht startet?
Überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist und der Schalter auf Ein steht. Überprüfen Sie auch die Kohlebürsten, da bei Verschleiß der Motor möglicherweise nicht anläuft. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten HiKOKI-Kundendienst.

Benutzerfragen zu H70SA HiKOKI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch H70SA - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. H70SA von der Marke HiKOKI.

BEDIENUNGSANLEITUNG H70SA HiKOKI

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

⚠️ WARNING

Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, Illustrationen und technischen Angaben.

Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befi nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durchden Einsatzeiner Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken bei angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Uberstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.

h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen erworbene Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug ignorieren.

Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Deutsch

4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen

a) Uberbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung ab und/oder entfernen Sie den Akkupack vom Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör. Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf alle anderen Umstände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden bleiben weniger häufig g hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen zu.

5) Service

a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Originalersatzteile warten.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.

Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN HAMMER

Allgemeine Sicherheitshinweise

  1. Tragen Sie Ohrenschützer.

Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.

  1. Benutzen Sie, falls im Lieferumfang enthalten, den/die Zusatzgriff(e).

Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, kann es zu Verletzungen kommen.

  1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei denen das Schneidezubehör verborgene Stromleitungen berühren könnte, nur an den isolierten Griff-Flächen.

Schneidezubehör, das eine „stromführende“ Leitung berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts „unter Strom setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSHINWEISE

  1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild dieses Produkts entspricht.
  2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Aus-Stellung (OFF) befindet.

Wird der Stecker an eine Steckdose angeschlossen, während sich der Netzschalter in der Ein-Stellung (ON) befindet, läuft das Elektrogerät sofort an, was einen ernsthaften Unfall verursachen könnte.

  1. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, verwenden Sie ein Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und ausreichender Nennleistung. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  2. Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)

Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA wird empfohlen.

  1. Berühren Sie die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen.
  2. Überzeugen Sie sich, bevor Sie in einer Wand, dem Boden oder der Decke etwas ausbrechen, meißeln oder bohren, sorgfältig davon, dass keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen.
  3. Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie mit nach oben gewandtem Kopf arbeiten.
  4. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein.
  5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die Schrauben korrekt festgezogen sind.
  6. Geben Sie acht auf untenstehende Personen und Gegenstände, wenn Sie an einem erhöhten Platz arbeiten.
  7. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Verletzungen der Füße zu vermeiden.
  8. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt sicher fest, wie in Abb. 8 gezeigt.

TEILEBEZEICHNUNGEN

(Abb. 1–Abb. 8)

1Werkzeugschaft
2Sperrhebel
3Frontdeckel
4Griff
5Auslöseschalter
6Typenschild
7Seitengriff
8Hintere Abdeckung
9Gehäuse
10Kappendeckel
11Schraube M4

SYMBOLE

WARNUNG

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.

H70SA : Hammer
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Einschalten ON
Ausschalten OFF
Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab.
Werkzeug der Klasse II

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör.

- Spitzmeißel Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNG

Demolieren von Beton, Abschlagen von Beton, Nuten, Stangenzuschnitt.

Anwendungsbeispiele:

Installation von Rohrleitungen und Kabeln, sanitären Einrichtungen, Maschinen, Arbeiten an Wasserinstallation und Entwässerungsanlagen, Inneneinrichtung, Hafenanlagen und anderen Tiefbauten.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (nach Gebieten)(110V, 220V, 230V, 240V)~
Stromaufnahme1240 W*
Volllastschlagzahl1400 min-1
Gewicht(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014)19,0 kg

* Überprüfen Sie auf jeden Fall das Typenschild auf dem Hammer, da dessen Inhalt je nach Einsatzregion abweichen kann.

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

MONTAGE UND BETRIEB

AktionAbbildungSeite
Montage eines Werkzeugs *12, 3 2
Betätigen des Schalters43
Einsatz des Hammers *253
Austausch einer Kohlebürste6, 7 3
Auswahl von Zubehören— 4

*1 Wenn die Einkerbung des Werkzeugs nicht hinter die Stirnfl äche der vorderen Abdeckung eingeführt ist, schlagen Sie mit einem Hammer oder anderen Gegenstand leicht auf das Werkzeug, um sie einzuführen.
*2 Nutzen Sie bei der Arbeit das Eigengewicht dieses Hammers aus. Die Leistung des Werkzeugs wird nicht verbessert, selbst wenn es kräftig gegen die Arbeitsfläche gedrückt oder gerammt wird.
Halten Sie diesen Hammer mit einer Kraft, die gerade ausreicht, um der Gegenkraft entgegenzuwirken.

SCHMIERFETTWECHSEL

Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.

Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett wie unten angegeben.

Schmierfettwechsel-Intervall

Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Schmierfettwechsels an die nächste autorisierte Kundendienststelle.

WARTUNG UND INSPEKTION

VORSICHT

Immer den Betriebsschalter auf „Aus“ (OFF) stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden.

1. Inspektion des Zubehörs

Da der Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs (z.B. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen verursacht, ist das Werkzeug zu schärfen oder durch ein neues zu ersetzen, sobald Verschleiß festgestellt wird.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben

Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.

3. Wartung des Motors

Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 6)

Die im Motor verwendeten Kohlebürsten sind Verbrauchsteile. Wenn sie abgenützt sind ⓐ, kann dies zu Motorschäden führen.

Wenn der Motor mit einer Auto-Stop-Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen ^6 wie in Abb. 6. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können.

5. Austausch der Kohlebürsten

Lösen Sie die Schrauben (Innensechskant-Kopfschraube M4×12) der Kappenabdeckungen und entfernen Sie anschließend die Kappenabdeckungen (Abb. 7). Nachdem die Bürstenkappen entfernt wurden, können die Kohlebürsten entfernt werden.

Nachdem die Kohlebürsten wieder angebracht wurden, ziehen Sie die Bürstenkappen fest und montieren Sie anschließend sicher die Kappenabdeckungen.

6. Austausch des Netzkabels

Wenn das Netzkabel ausgetauscht werden muss, muss dies durch einen von HiKOKI autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.

VORSICHT

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

GARANTIE

Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 99 dB (A)

Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 79 dB (A)

Messunsicherheit K: 3 dB (A).

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN62841.

Äquivalenzwert für das Meißeln:

Vibrationsemissionswert a_h , CHeq = 20,5 m/s ^2

Messunsicherheit K = 1,5 m/s²

Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines standardisierten Testverfahrens gemessen und können beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der Exposition genutzt werden.

WARNUNG

○ Die Schwingungs- und Geräuschemissionen während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird, insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten Werkstücks; und

○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL

⚠ AVERTISSEMENT

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH

Hikoki Power Tools Österreich GmbH

IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hikoki-powertools.at

English Italiaho
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Demolition Hammer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.2000/14/ECType of equipment: Hand-held concrete breakerType name: H7OSAWeight of equipment: 19.0 kgConformity assessment procedure: Annex VINotified Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, GermanyMeasured sound power level: 99 dGBuaranteed sound power level: 102 dBThe declaration is applicable to the product affi xed CE marking.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il martello demolitore, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.2000/14/CETipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatileNome di tipo: H7OSAPeso dell'apparecchiatura: 19.0 kgProcedimento di valutazione conformità: Allegato VIEnte notificato: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, GermaniaLivello di potenza sonora misurato: 99 dBLivello di potenza sonora garantito: 102 dBLa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Deutsch NederlandsEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungcode *1) identifizierte Hammer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.2000/14/EGArt der Ausrüstung: Handgehaltener BetonbrecherTypname: H7OSAGewicht der Ausrüstung: 19.0 kgÜbereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VIInformierte Körperschaft: CE 0044 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, DeutschlandGemessener Schalleistungspegel: 99 dGBarantierter Schalleistungspegel: 102 dBDie Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Hakhamer, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode *1), voldoet aan alle relevante vereisten van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De E uropese N o rmen M a nager b i j d e v e r t gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.2000/14/ECType gereedschap: HandbetonbreekhamerTypenaam: H7OSAGewicht gereedschap: 19.0 kgConformiteit vaststellingsprocedure: Annex VIIn kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, DuitslandGemeten geluidsdruk: 99 dBGegarandeerde geluidsdruk: 102 dBDeze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Français EspañolDECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que le Marteau de démolition, identifié par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3).Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.2000/14/CEType de matériel: Outil de démolition à mainNom du type: H7OSAPoids du matériel : 19.0 kgProcédure d'évaluation de conformité : Annexe VIOrganisme notifié : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, AllemagneNiveau de puissance sonore mesuré : 99 dBNiveau de puissance sonore garanti : 102 dBCette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Martillo demoledor, identificado por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.2000/14/CETipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigónNombre del modelo: H7OSAPeso del dispositivo: 19.0 kgProcedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VIEntidad notificada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, AlemaniaNivel de potencia acústica medida: 99 dBNivel de potencia acústica garantizada: 102 dBLa declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
*1) H7OSAC345825R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU*3) EN62841-1:2015EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan30. 11. 2022Akihisa YahagiEuropean Standard Manager30. 11. 2022Osamu KawanobeGeneral Manager,Quality Assurance Division

Koki Holdings Co., Ltd.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HiKOKI

Modell : H70SA

Kategorie : Hammer