SPK 50 - Oberflächenpumpe EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SPK 50 EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Tauchpumpe |
| Marke | Einhell |
| Modell | SPK 50 |
| Artikelnummer | 41.721.60 |
| Leistungsaufnahme | 27 W |
| Versorgungsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Max. Durchfluss | 1900 l/h |
| Max. Förderhöhe | 1,75 m |
| Max. Eintauchtiefe | 3 m |
| Max. Brunnenhöhe mit Kaskade | 1,1 m |
| Motortyp | Ölfrei, Stator in Gießharz, Rotor mit Permanentmagnet, wassergeschmiert |
| Filterung | BIOCELL Filterpatrone (biologischer Filter) |
| Funktionen | Kaskadenbrunnen, Gurgelanschluss für Wasserspiele |
| Kabellänge | 3 m |
| Sicherheit | FI-Schalter (30 mA oder 10 mA) erforderlich; nicht verwenden, wenn Personen im Wasser sind |
| Verwendung | Teiche, Wasserbecken, Brunnen |
| Wartung | Filter mit lauwarmem Wasser reinigen; rotierende Teile bei kalkhaltigem Wasser entkalken |
| Garantie | 12 Monate |
Häufig gestellte Fragen - SPK 50 EINHELL
Benutzerfragen zu SPK 50 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Oberflächenpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SPK 50 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SPK 50 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG SPK 50 EINHELL
Art.-Nr.: 41.721.60 SPK 50
Art.-Nr.: 41.722.60 SPK 70
Art.-Nr.: 41.723.60 SPK 100
Einhell®
SPK 50
SPK 70
SPK 100
D
1. Lieferumfang
1 Springbrunnenpumpe mit BIOCELL Filtereinsatz
1 mehrstrahlige Stufenfontäne
1 Speieranschluß
1 1/2" Doppelnippel
2. Technische Daten
| Typ SPK 50 SPK 70 SPK 100 | |||
| Netzanschluß 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz 230V | ~ 50Hz | ||
| Leistungsaufnahme 27 W 45 W 74 W | |||
| Fördermenge max. 1900 l/h 2400 l/h 3500 l/h | |||
| Förderhöhe max. 1,75 m 2,3 m 2,8 m | |||
| Eintauchtiefe 3 m 3 m 3 m | |||
| Fontänenhöhe mit Stufenfontäne max. 1,1 m 1,55 m 2,3 m | |||
| Art.-Nr.: 41.721.60 41.722.60 | 41.723.60 |
3. Pumpe
Leistungsfähige Universal-Tauchmotorpumpe für den Dauereinsatz im Gartenteich.
-Ölloser Motor
●hermetisch in Gießharz vergossener Stator
●wasserumspülter Permanent-Magnetrotor
4. BIOCELL Ansaugfilter
Der Ansaugfilter der Springbrunnenpumpe arbeitet mit BIOCELL Filtereinsatz. BIOCELL ist ein spezielles Material für eine natürliche, biologische Reinigung des Wassers. Während normale, mechanische Filter nur Schmutzteilchen, wie beispielsweise Pflanzenreste, tote Insekten usw. zurückhalten können, werden bei der biologischen Filterung Schmutz und auch Trübstoffe abgebaut. Dies geschieht durch salpeterbildende Bakterien. BIOCELL, ein speziell für die biologische Filterung entwickeltes, poröses Material, bietet diesen Bakterien ideale Bedingungen für die Vermehrung. Im BIOCELL - Filter werden die giftigen, organischen Substanzen umgewandelt in natürliche Pflanzennahrung. Ein natürlicher Prozeß, der in besonderem Maße zum biologischen Gleichgewicht im Gartenteich beiträgt.

5. Sicherheitshinweise
Ein Stromschlag kann lebensgefährlich sein, darum sind unbedingt folgende Hinweise zu beachten:
●Die Pumpe darf nur an einer ordnungsgemäßen Schutzkontaktsteckdose betrieben werden.
●Die Benutzung der Pumpe in Schwimmbecken, Gartenteichen und Springbrunnen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Elektroinstallation nach VDE 0700 Teil 702 und Teil 738 errichtet ist: Fehlerstromschutzschalter (FI-Schaltung) mit 30mA bzw. 10mA Fehlerstrom. Bitte fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Achtung! Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Becken aufhalten.
●Pumpen mit 3m Netzleitung sind nur für den Betrieb innerhalb von Gebäuden zulässig. Pumpen mit 10m Netzleitung mind. H05RN-F sind für den Betrieb außerhalb von Gebäuden vorgeschrieben.
●Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
- Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker beschädigt sein, so darf das Kabel nicht repariert werden! Die Pumpe darf nicht mehr betrieben werden.
●Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten sowie die Förderung von abrasiven (schmiergelwirkenden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
●Die Pumpe niemals freihängend an die Druckleitung oder an der stromführenden Leitung aufhängen, sondern an der extra dafür vorgesehenen Ringöse.
●Die Pumpe ist vor Frost zu schützen.
- Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern.
●Die Verwendung von Leitungsnetzen, Verlängerungs- oder Anschlußleitungen, Adaptern ohne Schutzkontakt ist nicht zulässig.
6. Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme muß unter Beachtung der oberen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Stellen sie die Pumpe auf eine waagrechte, vom Beckengrund erhöhte Fläche (verhindert übermäßige Verschmutzung durch Bodenschlamm). Die Pumpe darf nicht außerhalb des Wassers betrieben werden.
7. Fontänenbetrieb
Es bestehen 3 Anwendungsmöglichkeiten:
●Nur Stufenfontäne
●Stufenfontäne in Verbindung mit dem Wasserspeieranschluß für Wasserspiele
●Nur der Wasserspeieranschluß für Wasserspiele
Betrieb nur mit Stufenfontäne: (siehe Bild 1)
Beim Einbau der Pumpe in den Teich ist darauf zu achten, daß der Fontänenkopf über den Wasserspiegel hinausragt. Wird nur die Stufenfontäne genützt müssen Sie den Absperrhahn (A) des Speieranschlusses ein viertel Drehung im Uhrzeigersinn drehen, damit dieser geschlossen wird.
Betrieb der Stufenfontäne und des Wasserspeieranschlusses: (siehe Bild 1)
Der Einbau der Pumpe erfolgt wie oben beschrieben. Am Wasserspeieranschluß können Sie zusätzlich Wasserspiele mit einem Schlauch-Innen ∅ 9mm oder ∅ 13mm anschließen Der Speieranschluß kann durch drehen des Absperrhahnes (A) gegen den Uhrzeigersinn geöffnet werden.

Betrieb nur mit Wasserspeieranschlusses: (siehe Bild 2)
Hierbei muß der gesamte Anschluß (B) um 90° gedreht werden. Somit fließt das gesamte Wasser über den Speieranschluß und nichts über die Fontäne.

8. Wartung
- Für eine lange Lebensdauer und ununterbrochenen Betrieb empfehlen wir eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
- Bei nachlassender Förderhöhe oder Förderleistung muß der Filter mit lauwarmen Wasser gereinigt werden.
- Bei kalkhaltigen Wasser die rotierenden Teile der Pumpe in bestimmten Abständen reinigen.
GB
1. Items supplied
2. Technische gegevens
| Type SPK 50 SPK 70 SPK 100 | |||
| Netaansluiting 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz 230V | ~ 50Hz | ||
| Opgenomen vermogen 27 W 45 W 74 W | |||
| Debiet max 1900 l/h 2400 l/h 3500 l/h | |||
| Opvoerhoogte 1,75 m 2,3 m 2,8 m | |||
| Indompeldiepte 3 m 3 m 3 m | |||
| Fonteinhoogte met trapfontein max. 1,1 m 1,55 | m 2,3 m | ||
| Artikelnr. 41.721.60 41.722.60 41.723.60 |
3. Pomp
Ersatzteilzeichnung SPK 50 Art.Nr. 41.721.60, I-Nr. 91017 Ersatzteilzeichnung SPK 70 Art.Nr. 41.722.60, I-Nr. 91017

Ersatzteilliste SPK 50 Art.Nr. 41.721.60, I-Nr. 91017
Ersatzteilliste SPK 70 Art.Nr. 41.722.60, I-Nr. 91017
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Fontänenadapter 41.721.60.01 | |
| 02 | Pumpenkörper komplett SPK 50 41.721.60.02 | |
| 02 | Pumpenkörper komplett SPK 70 41.722.60.02 | |
| 03 | Rotor komplett SPK 50 41.721.70.04 | |
| 03 | Rotor komplett SPK 70 41.722.00.04 | |
| 04 | Rotordeckel 41.721.70.03 | |
| 05 | Ansaugfilter 41.721.70.05 | |
| 06 | Ansaugdeckel 41.721.70.02 | |
| 07 | Saugnapf 41.723.60.08 | |
| 08 | Speierhahn 41.723.60.09 | |
| 11 | Fontänendeckel 41.725.55.01 | |
| 12 | Fontänenaufsatz 41.725.55.02 | |
| 13 | Fontänenrohr ø 20 mm | 41.725.40.06 |
| 14 | Arretiermutter | 41.725.55.03 |
| 15 | O-Ring | 41.725.55.04 |
| 16 | Fontänenrohr ø 23,5 mm | 41.725.55.05 |
Ersatzteilzeichnung SPK 100, Art.Nr. 41.723.60, I-Nr. 91017

Ersatzteilliste SPK 100, Art.Nr. 41.723.60, I-Nr. 91017
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Fontänenadapter 41.721.60.01 | |
| 02 | Pumpenkörper komplett 41.723.60.01 | |
| 03 | Keramikscheibe 41.723.60.02 | |
| 04 | Rotor komplett 41.723.60.03 | |
| 05 | Inoxscheibe 41.723.60.04 | |
| 06 | Dichtung 41.723.60.05 | |
| 07 | Gummilager 41.723.60.06 | |
| 08 | Rotordeckel 41.723.60.07 | |
| 09 | Ansaugfilter 41.721.70.05 | |
| 10 | Ansaugdeckel 41.721.70.02 | |
| 11 | Saugnapf 41.723.60.08 | |
| 12 | Speierhahn 41.723.60.09 | |
| 21 | Fontänendeckel 41.725.55.01 | |
| 22 | Fontänenaufsatz | 41.725.55.02 |
| 23 | Fontänenrohr ø 20 mm | 41.725.40.06 |
| 24 | Arretiermutter | 41.725.55.03 |
| 25 | O-Ring | 41.725.55.04 |
| 26 | Fontänenrohr ø 23,5 mm | 41.725.55.05 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Springbrunnenpumpe Fountain pump | Pompe à fontaine jaillissante | Fonteinpomp Bomba | para surtidor Bomba para repuxo | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| SPK 50 SPK 70 SPK 100 | |||||
| der☑EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | is in accordance with the☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitelt 89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 60335-1; EN 60335-2-41/A1; EN 55104; EN 55014; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den20.11.1997SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)20.11.1997SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)20.11.1997SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum20.11.1997SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar20.11.1997SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar20.11.1997SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Archivierung / For archives: SPK-0513-20-854-E
| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoltusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Springbrunnspump suihkulähteen pumppu Fontenepumpe | Αντλία σιντριθανιου | Pompa per fontana Springsvandspumpe | |||
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | tyyppi | Type | túπος | tipo | type |
| SPK 50 SPK 70 SPK 100 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för lågspänning 73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-pienjänitedirektiiviä 73/23 EWGEU-direktiiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:EU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratingslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondeJalla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEJalla Direttiva CE sulla compatibilità eletro-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-lavspændingsdirektiv 73/23/E∅FEU-direktiv vedr. elektromagnetisk stoj (EMC) 89/336/E∅F med ændringer. |
| EN 60335-1; EN 60335-2-41/A1; EN 55104; EN 55014; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den20.11.1997SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar20.11.1997SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den20.11.1997SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στις20.11.1997SchneiderΔιευθυντής προϊόντος | Landau/Isar,II"20.11.1997SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den20.11.1997SchneiderProduktmanagement-leder |
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßter Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Herbert Horvat
Badenerstraße 318
A-2511 Pfaffstätten
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
Reinigungstechnik
■ Akku-/Elektro-
Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■ Motorsägen
Elektrosägen
□ Batterielader
Torantriebe
Klima- und Heizgeräte
□ Hub- und Zuggeräte
■ Werkstatttausrüstung

Haustechnik
Video-Überwachung
Bild-Türsprechanlagen
□ Funk- und Kabel-Alarmanlagen
□ Mobile Alarmgeber
Mechanische Einbruchssicherungen.