GB3011P - Elektrischer Ofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GB3011P AEG als PDF.
| Marke | AEG |
| Modell | GB3011P |
| Produkttyp | Einbau-Elektrobackofen |
| Volumen | 72 L |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Energieverbrauch (konventionell) | 0,93 kWh/cycle |
| Energieverbrauch (Umluft) | 0,69 kWh/cycle |
| Höhe (vorne / hinten) | 594 mm / 576 mm |
| Breite (vorne / hinten) | 595 mm / 559 mm |
| Tiefe | 569 mm |
| Einbautiefe | 548 mm |
| Gewicht | 30,0 kg |
| Stromversorgung | Elektrisch, 230 V |
| Gararten | Umluft, Ober-/Unterhitze, Grill, Turbogrill, Pizza, Unterhitze, Auftauen, Feuchte Umluft, Tiefkühlgerichte |
| Uhrfunktionen | Timer, Garzeit, Startzeitvorwahl, Countdown |
| Reinigung | Pyrolyse (3 Stufen: leicht 1h, normal 1h30, intensiv 2h30) |
| Sicherheit | Tastensperre, Automatische Abschaltung, Kindersicherung, Türverriegelung bei Pyrolyse |
| Mitgeliefertes Zubehör | Metallrost, Multifunktionsplatte |
| Beleuchtung | Austauschbare Halogenlampe (300°C) |
| Pflege | Manuelle Reinigung empfohlen, herausnehmbare Rosteinschübe, demontierbare Tür (3 Scheiben) |
| Netzkabellänge | 1500 mm |
Häufig gestellte Fragen - GB3011P AEG
Benutzerfragen zu GB3011P AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GB3011P - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GB3011P von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG GB3011P AEG
1.2 Algemeneeiligkeit
5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE
L'APPAREIL 86
5.1 Manettes retractables.. 86
5.2 Bandeau de commande.. 87
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......88
6.1 Nettoyage initial 88
6.2 Prechauffage initial.. 88
7. UTILISATION QUOTIDIENNE 88
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diese AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.itte erhmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com


Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop

Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.

Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnings-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE 117
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen. 117
1.2 Allgemeine Sicherheit 118
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN. 119
2.1 Montage 119
2.2 Elektrischer Anschluss 120
2.3 Gebrauch 122
2.4 Reinigung und Pflege 122
2.5 Pyrolysereinigung 123
2.6 Innenbeleuchting 123
2.7Wartung 124
2.8 Entsorgung 124
3.MONTAGE 124
3.1 Montage 124
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel125
4.GERATEBESCHREIBUNG. 126
4.1 Gesamtansicht 126
4.2 Zubehor 126
5. SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND
AUSGESCHALTET. 126
5.1 Versenkbare Knöpfel 126
5.2 Bedienfeld. 127
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..... 128
6.1 Erste Reinigung 128
6.2 Erstes Vorheizen 128
7. TÄGLICHER GEBRAUCH 128
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen 129
7.2 Ofenfunktionen 129
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft....130
7.4 Einstellung: Koch-Assistant 130
7.5 Koch-Assistant. 131
8.UHRFUNKTIONEN 136
8.1 Uhrfunktionen 136
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen 137
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 138
9.1 Einsetzen des Zubehörs 138
10.ZUSATZFUNKTIONEN. 139
10.1 Verriegelung 139
10.2 Automatische Abschaltung 140
10.3 Kuhlgeblase 140
11. TIPPS UND HINWEISE 140
11.1 Feuchte Umluft 140
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor 142
11.3 Gartabellen fur Prüfinstitute.....143
12. REINIGUNG UND PFLEGGE 144
12.1 Hinweise zur Reinigung 145
12.2 Entferen: Einhengegitter 145
12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 146
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen....147
12.5 Aus- und Einbau: Tur. 147
12.6 Austausch: Lampe. 149
13. FEHLERSUCHE 150
13.1 Was zu tun ist, wenn 150
13.2 Service-Daten.. 151
14. ENERGIEEFFIZIENZ 151
14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* 151
14.2 Energiesparen. 152
15.MENUSTRUKTUR. 153
15.1 Menu 153
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG 154
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedieren ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
- Halten Sie samentliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
- Dieses Gerätarf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. -
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauschrank gesetzt wird.
-
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metalschwämmchen; sie konnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßig Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgefuhrt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
-
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
-
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
- Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten.
- Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lasst.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestellt. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 590 (600) mm |
| Schrankbreite 560 mm | |
| Schranktiefe 550 (550) mm | |
| Höhe der Gerätevorderseite 594 mm | |
| Höhe der Geräterückseite 576 mm | |
| Breite der Gerätevorderseite 595 mm | |
| Breite der Geräterückseite 559 mm | |
| Gerätiefe 569 mm | |
| Geräteinbautiefe 548 mm | |
| Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm | |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben 4x25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
-
Das Gerät muss geerdet sein.
-
Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführren.
- Achten Sie daraufuf, dass das Netzkabel die Geräteür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Türheits ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie, richer, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführst sein.
- Schlieben Sie die Geräteur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
| Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa: |
| H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F |
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranzziehen:
| Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm2) | |
| maximal 1380 3x0.75 | |
| maximal 2300 3x1 | |
| maximal 3680 3x1.5 |
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und braune Kabel).
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tur vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Handen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Offnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
- Um Beschädigungen und Verfarbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
- Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
- Verfährungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
Kochen Sie immer bei geschlossener Geräteür. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tur) installiert, achten Sie darauf, dass die Tur während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
-
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
-
Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tur vorsichtig vor. Die Tur ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selfstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
-Alle großeren Lebensmittelrückstellende, Öl- und Fettablagerungen. - Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfaffen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
- Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heißt, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt kein Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freiisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: -
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
-
Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
-
Einige Vogel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
- Bringen Sie Tiere (besonderss Vogel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belufteten Bereich.
- Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungssprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Höhe von Pyrolyse-Backöfen.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfälligige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backofen/Speiseresten freigesetzten Dampfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchtung

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Geräte einschließlich.
3. MONTAGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Montage

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf
5 Heiz element
6 Lampe
7 Ventilator
Einschubschienen, Herausnehmbar
9 Einschubebenen
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
- Universalblech
Für Kuchen und Platzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
5. SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET.
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann hersaus.
5.2 Bedienfeld
| Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie | Drehen Sie den Knopf | |||||
| OK | ||||||
| Kurz-zeitwecker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Vertriege-lung | Bestätigten Sie die Ein-stellung | ||
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um den Backofen einschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal-ten. | ||||||
| 12:34 | Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti- onen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus. |
| 12:40 120° | Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge- stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg- bare Optionen an. |
| 88:88:88:8888, h:min:s STOP START STOP | Display mit Tastenfungtionen. |
| Display-Anzeigen | ||||
| Vertriege-lung | Koch-Assistent | Reinigung | Einstellungen | Schnellaufheizung |
| Timer-An-zeigen: | STOP | |||
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat.
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Zeit ein:




00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK.
6.2 Erstes Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt 1
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen.
Schritt 2
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Schritt 3
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.
i
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum beluftet ist.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Beginnen Sie mit dem Kochen | |
| Schritt 1 Schritt 2 | |
| °C | |
| Wahlen Sie eine Ofenfung. | Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie OK |
7.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
| Ofenfunktion Gerät | |
| Heißluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze | Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| Tiefkühlgerichte | Lässt Fertigerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Auftauen | Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Höhe der gefrorenen Lebensmittel ab. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellen Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen dürner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. |
| Menü | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign-Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß DIN EN 60350-1
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz Arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Naheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstehen.
| Eine der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | · Gewichtsautomatik |
| Koch-Assistant - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard-einstellungen zuzubereiten: | |||
| Schritt 1 Schritt | 2 Schritt 3 Schritt 4 | ||
| = | × | P1 - P45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. Wählten Koch-Assis- tent. Drücken Sie OK. | Wählten Sie das Ge-richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge-richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. | |
7.5 Koch-Assistant
| Legende | |
| ☐ | Gewichtsautomatik verfügbar. |
| ☐ | Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. |
| ☐ | Einschubebene. |
Wenn die Funktion beendet ist, prufen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | ||||
| Rindfleisch | ||||
| P1 Roastbeef, blutig | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2: BackblechBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weißten Pflanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 40 Min. | |
| P2 Roastbeef, ro-sa | 50 Min. | |||
| P3 Roastbeef, durch | 60 Min. | |||
| P4 Steak, rosa 180 - 220g pro Stück; 3 cm dicke Scheiben | 3 Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 15 Min. | ||
| P5 Rinderbraten/ geschmort(Prime Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1,5 - 2 kg | 2 Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pfanne. Flüssigkeit hinzu-gen haben. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 120 Min. | |
| P6 Roastbeef, blutig (Nieder-temperatur-Garen) | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 75 Min. | |
| P7 Roastbeef, ro-sa (Niedertem- peratur-Garen) | 85 Min. | |||
| P8 Roastbeef, durch (Nieder- temperatur-Garen) | 130 Min. | |||
| P9 Fillet, blutig (Niedertempe- ratur-Garen) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm di- cke Stücke | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 75 Min. | |
| P10 Fillet, rosa (Niedertempe- ratur-Garen) | 90 Min. | |||
| P11 Fillet, fertig (Niedertempe- ratur-Garen) | 120 Min. | |||
| Kalb | ||||
| P12 Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke | 2: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge-deckt. | 80 Min. | |
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | |||
| Schweinefleisch | |||
| P13 Schweinebarea-ten oderSchulter | 1,5 - 2 kg | ☐ Bräter auf KombirostWenden Sie das Fleisch nach der Hälfteder Gardauer. | 120 Min. |
| P14 Pulled Pork(Niedertemperatur Garen) | 1,5 - 2 kg | ☐ 2: BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfteder Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu-nung zu erzielen. | 215 Min. |
| P15 Lende, frisch 1 - 1,5kg; 5-6cm dickeStücke | ☐ 2: Bräter auf KombirostVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 55 Min. | |
| P16 Rippchen 2 - 3 kg;ver-wenden Sierohe, 2 - 3cm)dünneRippchen | ☐ 3: tiefe PfanneFlüssigkeit hinzufügen, um den Boden einesGerichts zu bedecken. WendenSie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | 90 Min. | |
| Lamm | |||
| P17 Lammkeulemit Knochen | 1,5 - 2 kg; 7-9cm dickeStücke | ☐ 2: Bräter auf BackblechFlüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie dasFleisch nach der Hälfte der Gardauer. | 130 Min. |
| Geflügel | |||
| P18 Hähnchen,ganz | 1 - 1,5 kg;frisch | ☐ Auflauform auf BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar-zeit wenden, um eine gleichmäßigeBräunung zu erzielen. | 60 Min. |
| P19 Halbes Hähn-chen | 0,5 - 0,8 kg | ☐ 3: BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 40 Min. |
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | ||||
| P20 Hähnchen-brust | 180 - 200 g pro Stück | S: Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer Höheten Pfanne. | 25 Min. | |
| P21 Hähnchen-schenkel,frisch | - | 3: Backblech Wenn Sie die Hähnchenenschenkel zuerst marinieren, stellen Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie länger. | 30 Min. | |
| P22ente, ganz 2 - 3 kg | 4: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit werden. | 100 Min. | ||
| P23 Gans, ganz 4 - 5 kg | 5: tiefe Pfanne Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. | 110 Min. | ||
| Sonstige | ||||
| P24 Hackbraten 1 kg | 6: 2: Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 60 Min. | ||
| Fisch | ||||
| P25 Ganzer Fisch,gegrillt | 0,5 - 1 kg pro Fisch | 7: 2: Backblech Fisch mit Butter fällen und ihre Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden. | 30 Min. | |
| P26 Fischfilet - | 8: 3: Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 20 Min. | ||
| Süles Backen/Desserts | ||||
| P27 Käsekuchen - | 9: 2: Springform 28 cm auf Kombi-rost | 90 Min. | ||
| P28 Apfelkuchen - | 3; Backblech | 45 Min. | ||
| P29 Apfelkuchen - | 2; Kuchenform auf Kombirost | 40 Min. | ||
| P30 Apfelkuchen - | 1; 2cm Kuchenform auf Kombirost | 60 Min. | ||
| P31 Brownies 2 kg | 3; tiefe Pfanne | 30 Min. | ||
| P32 Schokoladen-muffins | - | 3; Muffin-Blech auf Kombirost | 25 Min. | |
| P33 Brotkuchen - | 2; Brotpfanne auf Kombirost | 50 Min. | ||
| Gemüse / Beilagen | ||||
| P34 Ofenkartof-feln | 1 kg | 2; BackblechDie ganzen Kartoffeln mit der Haut auf das Backblech geben. | 50 Min. | |
| P35 Wegdes 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausge-kleidetVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Kartoffeln in Stücke schneiden. | 35 Min. | ||
| P36 Gegrilltes Ge-müse | 1 - 1,5 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausge-kleidetVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Gemüse in Stücke schneiden. | 30 Min. | |
| P37 Kroketten, ge-froren | 0,5 kg | 3; Backblech | 25 Min. | |
| P38 Pommes fri-tes, gefroren | 0,75 kg | 3; Backblech | 25 Min. | |
| Gratins, Brot und Pizza | ||||
| Speise | Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | |
| P39 Fleisch-/Gemüselasagne mit trockenen Nudelplatten | 1 - 1,5 kg | 2; Auflaufform auf Kombirost |
| P40 Kartoffelgratin (rohe Kar-toffeln) | 1 - 1,5 kg | 1; Auflaufform auf KombirostDrehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um. |
| P41 Pizza frisch,dünna | - | Backblech mit Backpapier aus-gekleidet |
| P42 Pizza frisch,dick | - | Backblech mit Backpapier aus-gekleidet |
| P43 Quiche - | 2; Backform auf Kombirost | |
| P44 Baguette/Ciabatta/Weißbrot | 0,8 kg | Backblech mit Backpapier aus-gekleidetFür Weißbrot mehr Zeit nötig. |
| P45 Alle Getreide/Roggen/dunk-les Brot, alle Getreide inKastenform | 1 kg | Backblech mit Backpapier aus-gekleidet / Kombirost |
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion Verwendung | |
| Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. | |
| STOP | Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfungtion stoppt. |
| Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. | |
| ↑ | Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstel-lungen. |
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und wahren Sie Einstellungen, Tageszeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Drücken Sie: OK |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | ||||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen des angezeigt: 0:00 angezeigt. | Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Drücken Sie: | Stellen Sie Kurzzeit-Wecker | Drücken Sie: OK | ||
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Garzeitdauer | ||||
| Schritt 1 Schritt 2 | Im Display wird Folgen- des ange- zeigt: 0:00 ange- zeigt. | Schritt 3 Schritt 4 | ||
| Wählen Sie eine Ofenfungtion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie- derholt: | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wahlen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK | ||
| i Der Countdown des Timers beginnnt zu der eingestillten Startzeit. | |||||||
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
| Kombirost: Schieber den Rost zwischen die Führungssschienen der Einjährigegitter mit den Füssen nach unter zeigend. | |
| Auflaufpfanne: Schieber den Sies das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einjährigegitter. | |
| Kombirost, Auflaufpfanne: Schieber den Sies das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einjährigegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe davon. |
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, Denn das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten. Ein Signal ertört. | – gedrückt halten, um sie auszuschalten. | |
| 3 x blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
10.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfungtion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) (Std.) | 1 |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - max. 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahr.
10.3 Kuhlgeblase
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kuhlgeblase automatisch ein, um die Oberflächen des Gerats kuhl zu halten. Nach dem Abschalten des Gerats kann das Kuhlgeblase weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
| (℃) (Min.) | ||||
| Brötchen, süber, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 20 - 30 | ||
| Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech | 180 2 30 - 40 | |||
| Pizza, gefroren, 0,35 kg | Kombirost 220 2 10 - 15 | |||
| Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech | 170 2 25 - 35 | |||
| Brownie Backblech oder tiefes Blech | 175 3 25 - 30 | |||
| Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombirost | 200 3 25 - 30 | |||
| Biskuitboden Biskuitform auf Kombi- rost | 180 2 15 - 25 | |||
| Englischer Sand- wichkuchen à la Victoria | Backform auf Kombirost 170 | 2 40 - 50 | ||
| Fisch, pochiert, 0,3 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 20 - 25 | ||
| Fisch, ganz, 0,2 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 25 - 35 | ||
| Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi- rost | 180 3 25 - 30 | |||
| Fleisch, pochiert, 0,25 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 3 35 - 45 | ||
| Schaschlik, 0,5 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 3 25 - 30 | ||
| Plätzchen, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 20 - 30 | ||
| Makronen, 24 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 25 - 35 | ||
| Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech | 170 2 30 - 40 | |||
| Kleingebäck, pi- Kant, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 25 - 30 | ||
| Mürbeteigplatz-chen, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 150 2 25 - 35 | ||
| Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech | 170 2 20 - 30 | |||
| Gemüse, po-chiert, 0,4 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 35 - 45 | ||
| Vegetarisches Omelett | Pizzapfanne auf Kombi-rost | 200 3 25 - 30 | ||
| Mediterranes Ge-müse, 0,7 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 4 25 - 30 | ||
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
11.3 Gartabellen für Prüfinsitute
Informationen für Prüfinsitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
| X | (℃) (Min.) | |||||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 170 20 - 30 - | |||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Heißluft Back-blech | 3 150 - | 160 | 20 - 35 - | ||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Heißluft Back-blech | 2 und 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | ||
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost 2 | 180 70 - 90 - | |||
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Heißluft Kombirost 2 160 70 - 90 - | |||||
| Biskuit, Kuchen-form 0 26 cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost 2 | 170 40 - 50 Backofen 10 | Mi- | nuten vorheizen. | |
| Biskuit, Kuchen-form 0 26 cm | Heißluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen 10 Mi- | nuten vorheizen. | ||||
| (℃) (Min.) | ||||||
| Biskuit, Kuchen-form Ø 26 cm | Heißenluft Kombirost 2 und 4 | 160 40 - 60 | Backofen 10 | Mi- | nuten vorheizen. | |
| Mürbetegge-bäck | Heißenluft Back-blech | 3 140 - | 150 | 20 - 40 - | ||
| Mürbetegge-bäck | Heißenluft Back-blech | 2 und 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | ||
| Mürbetegge-bäck | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Toast, 4 - 6 Stück | Grill Kombirost 4 Max. 2 - 3 | Mi- | nuten auf der ersten Seite, 2 - 3 Minuten auf der zwei-ten Seite | Backofen 3 Minuten vorheizen. | ||
| Hamburger aus Rind-fleisch, 6 Stück, 0,6 kg | Grill Kombirost und Fett-pfanne | 4 Max. 20 - | 30 Kombirost in die | vierte und Fett-pfanne in die dritte Einschubebene des Backofens einschieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen 3 Minuten vorheizen. | ||
12. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. |
| Täglicher Ge- brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an- dere Speisereste können einen Brand verursachen. |
| Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür nieder- schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Mi- nuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem Mikrofasertuch ab. |
| Zubehör | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaft Beschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
12.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es Heraus. | |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. |
12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNING!
EsbesthatdasRisikovonVerbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei- chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menu eingeben: Reinigung . / | |
| Option Dauer | ||
| C1 - Leichte Reinigung 1 Std. | ||
| C2 - Normale Reinigung 1 Std. 30 Min. | ||
| C3 - Gründliche Reinigung 2 Std. 30 Min. | ||
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungssprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenk Funktion in die Aus-Position. | ||
| Während der Reinigung ist die Backofenlampe ausgescheltet. | ||
| Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgenden an: . | ||
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie darüber, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvorgang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
12.5 Aus- und Einbau: Tur
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die internen Glasscheiben entfern, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbau den Tur“, bevor Sie die Glasscheiben entfern.
| VORSICHT! Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben. |
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beiden Scharniere fest. | |
| Schritt 2 | Heben undziehen Sie die Verriege-lungen an, bis sie einrasten. | |
| Schritt 3 | Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungstellung. Anschließlich haben undziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus. | |
| Schritt 4 | Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf ein weiches Tuch. | |
| Schritt 5 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Obergkante der Tür an beiden Seiten an.Dräcken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu loseen. | |
| Schritt 6 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 7 | Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der Obergkante fest undziehen Sie sie vorsichtig einzeln hersaun. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. Achten Sie daraufuf,dass die Glas-scheiben vollständig aus den Halte-rungen gezogen werden. | |
| Schritt 8 | Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel.Trocknen Sie die Glas-scheiben sorgfällig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüller. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein. | |
| Wenn die Tür korrekt installiert ist,hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. | ||
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Turabdeckung ein Klickgeräusch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme installieren.


12.6 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Hintere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung undnehmen Sie sie ab. |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung an. |
13. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
13.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführ ist, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. | Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die ist Abschaltautomatik ausgeschelt. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. | |
| Komponenten | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist | eingeschaltet. |
| Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durch gebrannt. | |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Err C3 Die Backofen-Tür ist geschlossen und die | Tüverriegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Err F102 Die Tüverriegelung nicht defekt ist. | |
| 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stel | en Sie die Uhr-zeit ein. |
| Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
13.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen konnen, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ohnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*
| Name des Lieferanten AEG | ||
| Modellbezeichnung | BPS335061M 949498251EB31PM 949498253GB3011P 949498252 | |
| Energieeffizienzindex 81.2 | ||
| Energieeffizienzklasse A+ | ||
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi-oneller Modus | 0.93 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume 1 | ||
| Wärmequelle Strom | ||
| Volumen 72 I | ||
| Art des Backofens Eingebauter Backofen | ||
| Masse | BPS335061M 30.0 | kg |
| EB31PM 30.0 kg | ||
| GB3011P 30.0 kg | ||
| * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß 568/32020. |
| Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland. |
| EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampf-öfen und Grills - Methoden zur Leistungsmessung. |
14.2 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetürarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor. Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich. Garen mit HeiBluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit HeiBluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden. Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menu

- Wahlen Sie, um die Menu einzugegeben.
| Menu Struktur | ||
| Koch-Assistant | Reinigung | Einstellungen |
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 | ||||
| 三 | OK | 01 - 011 | OK | |
| Wählen Sie Menü, Einstellun-gen. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Wahlen Sie die Einstellung. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Stellen Sie den Wert ein und drücken Sie OK |
| Einstellungen | |||||
| O1 Uhrzeit Ändern O2 Helligkeit | 1 - 5 | ||||
| O3 Tastentöne 1 - Signalton | 2 - Klicken3 - Aus-schalten | O4 Lautstärke 1 - 4tung | |||
| O5 Uptimer Ein / Aus O6 Backofenbeleuch- | Ein / Aus | ||||
| O7 Schnellaufheizung Ein / Aus | O8 Erinnerungsfunktion | Reinigen | Ein / Aus | ||
| O9 DEMO Aktivi- | erungscode:2468 | O10 Softwareversion Prüfen | |||
| O11 Gerät auf Werksein-stillungen zusückset-zen | Ja / Nein | ||||
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ohre Pflichten als Endnutzer

Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerätarf deshalb nur getrennt vom unsortingen Siedlungsabfall gesammelt und darübergenommen werden, esarf also nicht in den Hausmull gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer communalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unter) abgegeben werden. Das gilt auch fur alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden konnen. Der Endnutzer ist zudem selbst davon verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu Löschen.
Hinweise zum Recycling

Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyclen, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmull sondern über die bereitgestelltten Recyclingbehälter oder die entsprechenden ortlichen Sammelsysteme. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400m^2 Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800m^2 , die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber mussen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner außeren Abmessung größter als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahmearf in thisem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknupft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschrankt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin gefeliefert wird; in thisum Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die deniben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100~cm^2 enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußerten Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für keine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zusückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro- und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400m^2 verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner außeren Abmessung länger als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Höhe kosten los zureckzunehmen; die Rücknahmearf in dieser Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghofen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an ihre Gemeindeverwaltung.


C E