RX91IBM - Kabelloser Staubsauger AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RX91IBM AEG als PDF.
Benutzerfragen zu RX91IBM AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloser Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RX91IBM - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RX91IBM von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG RX91IBM AEG
GB INSTRUCTION BOOK DE ANLEITUNG
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES FR MODE D'EMPLOI
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Der Roboter darf nur zum Staubsaugen in einer häuslichen Umgebung in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Lagern Sie den Roboter an einem trockenen Ort.
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten AEG Kundendienst durchgeführt werden.
Nehmen Sie den Roboter aus der Ladestation, bevor Sie ihn reinigen oder warten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Kunststoff- oder Stofftüten von Kindern fern, um die Gefahr einer Erstickung auszuschließen.
Der Roboter ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Prüfen Sie, ob Ihre Versorgungsspannung mit der auf dem Typenschild des Ladeadapters angegebenen Spannung übereinstimmt.
Verwenden Sie nur die für den Roboter bestimmte Originalladestation und Adapter.
Verwenden Sie den Roboter auf keinen Fall:
- In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen usw. - Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
- Zum Saugen scharfer Gegenständen oder Flüssigkeiten.
- Zum Saugen heißer oder kalter Asche, brennenden Zigarettenkippen usw.
- Zum Saugen von feinem Staub, zum Beispiel von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche.
- Setzen Sie den Roboter nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
- Setzen Sie den Roboter nicht einer starken Hitze aus.
-
Das Akku-Pack im Inneren darf nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder auf einer Metallfläche platziert werden. Verwenden Sie nur das für den Roboter vorgesehene Akku-Packs.
• Die Akkus müssen vor der Entsorgung des Geräts herausgenommen werden. -
Das Gerät darf nicht ohne Akku an die Steckdose angeschlossen werden.
- Der Akku muss sicher entsorgt werden.
- Verwenden Sie den Roboter niemals ohne Filter.
- Berühren Sie nicht die Bürstenrolle, wenn der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Bürstenrolle dreht. Berühren Sie während des Gerätebetriebs nicht die Räder.
Die Verwendung des Roboters auf eine andere als die oben beschriebene Weise, kann schwere Personenschäden oder eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben. Diese Verletzungen oder Beschädigungen werden nicht von der Garantie oder AEG gedeckt.
Die Garantie schließt nicht eine Verringerung der Akkulaufzeit auf Grund von Alterung oder häufiger Verwendung ein, da die Akku-Lebensdauer von der Einsatzdauer und -häufigkeit abhängt.
Entfernen Sie vor der Reinigung kleine und zerbrechliche Gegenstände, wie Kleidungsstücke, Gardinenschnüre, Papier und Stromkabel vom Boden. Wenn das Gerät ein Stromkabel überfährt und an ihm zieht, besteht die Gefahr, dass Gegenstände vom Tisch oder Regal fallen.
Der Roboter ist so ausgelegt, dass er größere Gegenstände auf seiner Bahn nicht verschiebt. Daher können Stühle auf dem Boden stehen bleiben, da der Roboter um sie herum saugt.
Starke Lichtquellen, Spiegelwände und raumhohe Fenster können die 3D Vision-Technologie beeinträchtigen.
Besuchen Sie unsere Website, um:

Verwendungstipps, Broschüren zu erhalten, den Troublshooter zu verwenden und Serviceinformationen zu erhalten:
www.aeg-home.com

Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com

Zubehör und Verbrauchsmaterialen für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Empfohlene Bedienung, Ladung und Lagerung von AEG Produkten mit Akkus
1. Bedienung, Laden und Lagerbedingungen
Das Gerät wurde für die Verwendung in einer normalen Haushaltsumgebung entwickelt und darf nicht anormalen Temperaturen ausgesetzt werden.
Um die innen liegenden Teile des Geräts zu schützen, darf es nicht unter folgenden Bedingungen gelagert, geladen oder bedient werden:
- Bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 30 °C.
- Wird das Gerät bei einer Temperatur unter 10 °C oder über 30 °C gelagert, warten Sie vor der Verwendung einige Stunden, so dass sich die internen Bauteile abkühlen bzw. erwärmen und trocknen können. Eine Verwendung und Lagerung außerhalb dieses Temperaturbereichs kann das Gerät beschädigen oder die Lebensdauer reduzieren.
- Bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 20% oder über 80% (nicht kondensierend)
Laden Sie das Gerät mindestens 24 Stunden:
• Vor der ersten Inbetriebnahme.
- Vor der Lagerung über einen längeren Zeitraum. (Nehmen Sie vor der Lagerung über einen längeren Zeitraum die Akkus aus dem Roboter.)
- Nach der Lagerung über einen längeren Zeitraum.
2. Kondensationswarnung
Unter den folgenden Bedingungen kann sich im Inneren des Geräts Kondensat bilden:
- Wenn das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird.
- Bei einer sehr hohen Luftfeuchtigkeit.
- Nach dem Aufheizen eines kalten Zimmers.
Warten Sie vor der Verwendung einige Stunden, so dass sich die internen Bauteile erwärmen und trocknen können.
3. Zur Erhaltung der Akku-Lebensdauer und Leistung:
- Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn Sie ihn nicht verwenden.
- Laden Sie ihn so schnell wie möglich nach der Reinigung. Wenn Sie zu lange warten, könnte sich dies auf die Leistungsfähigkeit der Akkus auswirken.
Hinweise zum Umweltschutz

Dieses Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Gerät einen Akku enthält, der nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.

Dieses Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Bringen Sie Ihr Gerät zu einer offiziellen Sammelstelle oder dem AEG Kundendienst. Er kann den Akku entfernen und die elektrischen Bauteile sicher und fachgerecht recyclen. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes bezüglich der separaten Sammlung elektrischer Geräte und Akkus.
Kundendienst und Service
Wenn Sie sich an den AEG Kundendienst wenden, stellen Sie sicher, dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Modellnummer
- PNC-Nummer
- Seriennummer
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.

text_image
PNC-Nummer Seriennummer AEG M2015 X9-1-SGM 900 27 283 1234 EAC CE CLASS 1 LASER PRODUCT 34.4V DC L-Bn 38.4W CLASS BI USE ONLY WITH CHARGING STATION TYPE: OICS SELECTED OR HAPPRODUTS NAME: FOR ANY STRESSOR OR OR FOR ANY CHARGING, COMPANY (240)900277283(21)12345678(93)1100106 Modellnummer AEG


6 Overview of the robot / Überblick über den Roboter

text_image
18:00 ECO 2 4 1 3 SPOT 5 22
text_image
18:00 11 10 6 9 7 8 Wi-Fi
- Packen Sie Ihren AEG RX9 Roboter-Staubsauger aus und prüfen Sie, dass alle Zubehörteile mitgeliefert wurden.*
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- Achten Sie besonders auf das Kapitel Sicherheitshinweise.
Wir empfehlen Ihnen die „RX9“ App herunterzuladen und die Software vor der ersten Inbetriebnahme zu aktualisieren.
Viel Freude mit Ihrem AEG RX9 Roboter-Staubsauger!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise 4
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitspolitik 4
Verwendung des Roboters....8
Verbindungsherstellung mit der „RX9“ APP....9
Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse....11
Leeren des Staubbehälters....13
Reinigung/Austausch des Filters. 13
Reinigung und Wartung....14
Austausch der Akkus....15
Fehlerbehandlung....15
Fehlersuche 17
Beschreibung Ihres Roboter-Staubsaugers
1 Display / Bedienfeld
2 ECO-Funktionstaste
3 SPOT-Taste (Punktreinigung)
4 Start-/Pause-Taste / Ausschalttaste (langer Druck)
5 Home-Taste
6 Anzeige der Uhrzeit
7 Anzeige Staubbehälter
8 Anzeige Wi-Fi-Verbindung
9 Anzeige Geplante Reinigung
10 Warnanzeige
11 Anzeige Akkustatus
12 Lüftereinheit
13 Luftauslass
14 Stoßfänger
15 Seitenbürste
16 3D-Sichtsystem (Kamera)
17 Haupträder
18 Ladeanschlüsse
19 Abdeckung der Bürstenrolle
20 Bürstenrolle
21 Akkufächer
22 Freigabeknopf des Staubbehälters
23 Abdeckung des Staubbehälters
24 Filter
25 Filterrahmen (und Schutznetz)
26 Staubbehälter
27 Ladestation
28 Ladeanschlüsse
29 Netzadapter und Kabel
8 How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
Installation des Roboter-Staubsaugers

text_image
0.5 m 1.5 m 0.5 m- Stellen Sie die Ladestation auf dem Boden gegen die Wand. Stecken Sie den Adapter in die Buchse auf der Seite der Ladestation. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. Wickeln Sie das nicht benötigte Kabel auf der Rückseite der Station auf. Stellen Sie sicher, dass sich 0,5 m seitlich und 1,5 m vor der Ladestation keine Hindernisse befinden. Wi-Fi-Modell: Stellen Sie die Ladestation in Reichweite des Wi-Fi-Routers auf.

- Setzen Sie die Seitenbürste ein.
Hinweis: Wird der Roboter zur Reinigung von Räumen mit durchgehenden Teppichflächen verwendet, nehmen Sie die Seitenbürste heraus, um bessere Reinigungsergebnisse zu erzielen.

- Setzen Sie den Roboter in die Ladestation.
Das Akku-Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der Roboter aufgeladen wird.
- Das rote Akku-Symbol (A) zeigt an, dass der Roboter geladen werden muss.
Rotes blinkendes Symbol (B): Der Roboter wird geladen - niedriger Ladezustand.
Weißes blinkendes Symbol (C): Der Roboter ist ausreichend aufgeladen, um verwendet zu werden. (Drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste zum Löschen.) Weiße Licht (D): Der Roboter ist einsatzbereit. Die Zeit bis zur vollen Aufladung beträgt ca. 3 Stunden.

- Erhaltung der Akku-Lebensdauer und Leistung:
- Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn Sie ihn nicht benutzen.
- Laden Sie ihn sobald wie möglich nach der Reinigung in der Ladestation. Wenn Sie zu lange warten, könnte sich dies auf die Leistungsfähigkeit der Akkus auswirken.

- Lagerung (nicht eingesteckt): Wird der Roboter für eine längere Zeit gelagert ohne aufgeladen zu werden, nehmen Sie die Akkus heraus und lagern Sie diese separat. (Laden Sie sie, bevor Sie sie herausnehmen.) Bezüglich der Entnahme der Akkus siehe Anweisungen auf Seite 15.
How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
Verbindungsherstellung mit der „RX9“ APP
Wir empfehlen Ihnen die App herunterzuladen und die Software vor der ersten Inbetriebnahme zu aktualisieren.



text_image
AEG A B- Laden Sie die „RX9“ App im App Store oder bei Google Play herunter und folgen Sie den Anweisungen, um das Konto zu erstellen und sich mit dem Roboter zu verbinden.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Telefon mit dem Wi-Fi-Heimnetzwerk (2.4 GHz) verbunden ist.
- Während dieses Vorgangs werden Sie geheten den Roboter auf den Kopf zu drehen, um das Wi-Fi-Modul zu aktivieren und den Barcode der Seriennummer zu scannen (A) oder ihn manuell einzugeben (B).
Folgen Sie dann weiterhin den Anweisungen der App.
Hinweis: Bevor Sie den Roboter umdrehen, stellen Sie sicher, dass er seit mindestens einer Minute eingeschaltet ist.

text_image
A SPOTGB DE
ES FR
-
When the setup is completed, turn the robot back to its normal position. The WiFi symbol (A) will be lit up to indicate that the robot is connected to your home network. Note: it could take a few moments for the robot clock to automatically synchronise with your mobile device. Note: Pulsing WiFi symbol indicates that the robot is trying to connect to the network.
-
Drehen Sie nach Abschluss des Setups den Roboter wieder in seine normale Position. Das Wi-Fi-Symbol (A) leuchtet, um anzuzeigen, dass der Roboter mit Ihrem Heimnetzwerk verbunden ist. Hinweis: Es kann eine kurze Zeit dauern, bis die Roboteruhr sich automatisch mit Ihrem mobilen Gerät synchronisiert. Hinweis: Das blinkende Wi-Fi-Symbol zeigt an, dass der Roboter versucht eine Verbindung mit dem Netzwerk herzustellen.
NL PT
Cleaning schedule
Reinigung mit Startzeitvorwahl

Die Reinigung kann in der App programmiert werden (Tage und Uhrzeit)
Cleaning modes
Reinigungsmodi

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["C"]
C --> D["1..."]
D --> E["Output"]
- Drücken Sie die Start-/Pause-Taste (A), um mit der Reinigung zu beginnen. Nach ein paar Sekunden beginnt der Roboter zu saugen. Er startet entlang der Wände und arbeitet sich nach innen vor.
Hinweis: Drücken Sie „Start-/Pause“ (A) kurz, um die Reinigung anzuhalten oder halten die Taste gedrückt, um die Reinigung zu beenden.

text_image
~2m- Große Räume werden in Segmente von höchstens 2 x 2 m aufgeteilt.
Hinweis: Das Reinigungsmuster ist effizienter, wenn der Roboter in der Nähe einer Wand startet.
10 How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
Automatisches Andocken/Laden

Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
Hinweis: Beginnt der Roboter den Saugvorgang nicht direkt aus der Ladestation, kehrt er dorthin zurück, wo er mit dem Saugen begonnen hat.
Automatisches Laden während des Reinigungsvorgangs
Überquerung von Schwellen

text_image
2h A B +Muss das Gerät während des Saugens aufgeladen
werden, leuchtet die Home-Taste und der Roboter kehrt zur Ladestation zurück. Die Home-Taste (A) leuchtet. Die Akku- und Start/Pause-Taste blinken, um anzuzeigen, dass der Roboter aufgeladen wird und mit der Reinigung dort fortfahren wird, wo er gestoppt hat. Der Roboter lädt sich bis zu 80% auf, um schneller mit der Reinigung fortzufahren. Die Ladezeit beträgt dann etwa 2 Stunden.

text_image
A B CBevor der Roboter eine Schwelle bzw. Hindernisse überquert, stoppt er und überprüft Folgendes:
- Die Höhen (A und B) auf beiden Seiten der Schwelle/des Hindernisses
- Ob der Bereich auf der anderen Seite frei von Hindernissen ist (C)
ECO-Modus Andocken Punktreinigung (SPOT)

text_image
ECO DIⅡ®ECO-Modus: Drücken Sie für leichtere Reinigungsarbeiten die ECO-Taste, um die Leistung zu verringern, die Laufzeit zu verlängern und den Geräuschpegel zu senken. Der Roboter bleibt im ECO-Modus bis die Taste erneut gedrückt wird.

text_image
SPOTHalten Sie die Reinigung an und schicken Sie den
Roboter zur Ladestation, indem Sie Sie hierfür die Home-Taste drücken. Beginnt der Roboter den Saugvorgang nicht direkt aus der Ladestation, kehrt er dorthin zurück, wo er mit dem Saugen begonnen hat.

text_image
SPOT A BPunktreinigung (kleiner Bereich, etwa 1 m2): Platzieren Sie den Roboter dem Fleck zugewandt und drücken Sie die SPOT-Taste. Der Roboter reinigt den Bereich zweimal.
Vorbereitung des Reinigungsbereichs

text_image
A 40 cm D 22 mm C 95 mm E(A) Halten Sie einen Bereich von 40 cm um Möbel ohne Beine frei.
(B) Der Roboter überquert Schwellen bis zu einer Höhe von 22 mm mühelos.
(C) Er reinigt unter Möbeln, unter denen mindestens 95 mm frei sind.
(D) Platzieren Sie die Ladestation auf der linken Seite einer Tür.
(E) Der Roboter erkennt Treppen und steile Abhänge.
Teppiche: Der Roboter reinigt
- Kurzflor-Teppiche: (A) in demselben Muster wie den Raum
- Mittelflor-Teppiche: (B) Erst um ihn herum (C) und kommt später zurück, um ihn dann separat zu reinigen
- Hochflor-Teppiche: (D) werden nicht gereinigt. Wenn der Roboter die Kante erreicht, fährt er mit der restlichen Reinigung fort.
Vorbereitung des Reinigungsbereichs
Entfernen Sie vor der Reinigung kleine, zerbrechliche und störende Gegenstände, wie Kleidungsstücke, Gardinenschnüre, Papier und Stromkabel vom Boden. Wenn das Gerät ein Stromkabel überfährt und an ihm zieht, besteht die Gefahr, dass Gegenstände vom Tisch oder Regal fallen.
Größere Gegenstände wie Stühle können auf dem Boden stehen bleiben, da der Roboter um sie herum saugt.
Starke Lichtquellen, Spiegelwände und raumhohe Fenster können das 3-D-Sichtsystem beeinträchtigen.
Begrenzung des Reinigungsbereichs
Der Roboter reinigt alle zugänglichen Böden. Um den Reinigungsbereich einzugrenzen schließen Sie die Türen oder stellen Sie ein Hindemis in den Weg.
Staubentleerung zwischen den geplanten
Reinigungsvorgängen Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, um eine reibungslose Reinigung zu gewährleisten.



12 Tips on how to get the best results / Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse

Tragen Sie den Roboter stets mit beiden Händen mit der Vorderseite nach vorne. Manuelle Bewegung des Roboters: Es wird nicht empfohlen den Roboter während des Reinigungsvorgangs zu bewegen, da er mit der Reinigung von vorne anfangen könnte.

text_image
B ADie Reinigung eines Hauses mit mehreren Stockwerken kann durch die Platzierung einer zusätzlichen Ladestation in jedem Stockwerk erleichtert werden.
(ANC: 406000071)
Emptying the Dust container
Leeren des Staubbehälters

text_image
8:00 ECO SPOT- Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig oder wenn das Staubbehälter-Symbol leuchtet.

Leuchtet das Staubbehälter-Symbol, obwohl der Behälter leer ist, reinigen Sie den Filter.

- Drücken Sie die Freigabetaste (A) und entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn nach oben klappen (B). Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie sie nach oben klappen. Leeren Sie den Staubbehälter in einen Abfalleimer. Hinweis: Das Staubbehälter-Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der Staubbehälter entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet.

- Schließen Sie nach der Entleerung die Abdeckung und setzen
Sie ihn wieder in den Roboter ein.
Hinweis: Wurde der Staubbehälter nicht richtig zusammengesetzt und wird die Start-/Pause-Taste gedrückt, blinkt das Staubbehälter-Symbol. Setzen Sie dann den Staubbehälter richtig ein.
Cleaning the Filter
Reinigung des Filters

- Für eine optimale Leistung empfehlen wir Ihnen
den Filter nach jedem 5. Reinigungsvorgang zu reinigen und ihn alle 6 Monate auszutauschen. (Ref: ARK2)

text_image
A B C D- Remove the filter:
- Nehmen Sie den Filter heraus:
Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn nach oben klappen (B). Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie sie nach oben klappen. Klappen Sie den Filterrahmen nach unten (C). Nehmen Sie den Filter (D) heraus.

-
Rinse the filter with cold water. Tap the filter frame to remove water. Let dry for 24 hours before placing it back in the machine.
-
Spülen Sie den Filter mit kaltem Wasser ab. Klopfen Sie auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen. Lassen Sie ihn 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät setzen.
14 Maintenance / Wartung
Das 3D-Sichtsystem funktioniert am besten, wenn die Fenster (A, B, C) sauber und nicht verkratzt sind. Entfernen Sie den Staub mit einem trockenen, weichen Tuch. Sind sie stark verschmutzt, können Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Reinigung der Räder Reinigung des 3D-Sichtsystems (Kamera)

-
Remove entangled hairs or such from the main wheels so that they can turn freely.
-
Entfernen Sie Haare und andere Fremdkörper von den Haupträdern, so dass sie sich frei drehen können.

-
Should the small wheels get stuck, remove them carefully by using a small screwdriver and clean the wheels.
-
Sollten die kleinen Räder stecken bleiben, entfernen Sie sie vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher und reinigen Sie die Räder.
Cleaning the Side brush Cleaning the Brush roll Reinigung der Seitenbürste Reinigung der Bürstenrolle

Ziehen Sie an der Seitenbürste, um sie zu entfernen. Reinigen Sie die Seitenbürste. Setzen Sie die Seitenbürste wieder in den Sockel ein. Die Seitenbürste kann ausgetauscht werden. (Ref: ARK2 / ARSB2)

-
Press the two latches and slide the lid forward to remove the brush roll lid.
-
Drücken Sie auf die beiden Verschlüsse und schieben Sie den Deckel nach vorne, um die Bürstenrolle zu entfernen.

-
Pull out the Brush roll and clean the brush and bearings. Remove entangled threads by snipping them away with scissors. Refit in reverse order. Brush roll can be replaced. (Ref: ARK2)
-
Ziehen Sie die Bürstenrolle heraus und reinigen Sie die Bürste und Lager. Entfernen Sie Fäden, die sich um die Bürstenrolle gewickelt haben könnten, indem Sie sie mit der Schere durchschneiden. Setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Die Bürstenrolle kann ausgetauscht werden. (Ref: ARK2)
Cleaning the Air channel, Changing the batteries / Reinigung des Luftkanals, Austausch der Akkus
Cleaning the Air channel
Reinigung des Luftkanals

Remove the dust container. Remove clogged debris in the air channel. Put the dust container into place.
Entfernen Sie den Staubbehälter. Entfernen Sie die Ablagerungen aus dem Luftkanal. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Changing the batteries
Austausch der Akkus

- The battery compartments are located on the bottom side of the robot. Use a screwdriver (PH2) to unscrew the battery compartment lids. Replace the battery packs and refit the battery compartment lids. Caution! Make sure to change the two battery packs at the same time.
- Die Akkufächer befinden sich auf der Unterseite des Roboters. Öffnen Sie die Deckel mit einem Schraubendreher (PH2). Ersetzen Sie die Akkus und bringen Sie die Deckel wieder an. Vosicht! Tauschen Sie immer beide Akku-Packs gleichzeitig aus.

2. Use only original supplier batteries.
Batteries must be removed and disposed of safely, before
desposing of the machine.
(ANC: 406000060)
2. Verwenden Sie nur Orginalakkus. Die Akkus müssen entfernt und sicher entsorgt werden, bevor das Gerät entsorgt wird.
(ANC: 406000060)

Use a dry soft cloth to clean regularly the charging connectors on the charging base and under the machine.
Benutzen Sie ein trockenes und weiches Tuch um die Ladekontakte der Ladestation und die auf der Unterseite des Saugroboters regelmäßig zu reinigen.
Error handlingCleaning the charging connectors
FehlerbehandlungReinigung der Ladekontakte

text_image
E:00 SPOT- If an error occurs, the robot stops cleaning. The warning icon will pulse and the digits "E:" followed by an error code, is shown on the display. The speaker will also describe the error. After an error has occurred, press any button to play the audio message again.
- Im Falle eines Fehlers hört der Roboter auf zu saugen. Das Warnsymbol blinkt und im Display erscheint „E:“ gefolgt von einem Fehlercode. Der Lautsprecher beschreibt ebenfalls den Fehler. Drücken Sie im Fehlerfall eine beliebige Taste, um die Audiomitteilung erneut abzuspielen.

text_image
ECO 8:00 SPOT- When an error is resolved, press Play/Pause button to start cleaning. Note: For a complete list of the error codes and solutions, see instructions in "Troubleshooting".
- Drücken Sie, nachdem der Fehler behoben wurde, die Start-/Pause-Taste, um mit der Reinigung zu beginnen. Hinweis: Die komplette Liste der Fehlercodes und Abhilfemaßnahmen finden Sie im Abschnitt „Fehlersuche“.
16 Troubleshooting
Troubleshooting
| Störung Fehlercode Ursache Abhilfe | |||
| Es erscheint keine Anzeige im Display. | - Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku. | ||
| Der Roboter startet nicht. | ![]() | Der Staubbehälterist nicht eingesetztoder nicht richtiggeschlossen. | Setzen Sie den Staubbehälter in den Roboter ein und schließen Sie die Abdeckung richtig. |
| [x4Y3] | Der Roboter ist angehoben. | Stellen Sie den Roboter vor dem Start auf den Boden. | |
| (x3) | |||
| Der Roboter bewegt sich nicht richtig oder reinigt nicht richtig. | E:10 Der Stoßfänger ist stecken geblieben. | Stellen Sie sicher, dass sich der Stoßfänger richtig bewegen kann und entfernen Sie Verschmutzungen, die ihn blockieren könnten. | |
| E:11 | Das rechte Rad ist stecken geblieben. | Prüfen Sie, ob sich alle Teile frei drehen können. Reinigen und entfernen Sie ggf. Fäden, die sich um die Teile gewickelt haben. Tauschen Sie die Bürstenrolle oder Seitenrolle aus, wenn sie beschädigt sind.Lesen Sie „Reinigung und Wartung“ auf Seite 14. | |
| E:12 Das linke Rad ist stecken geblieben. | |||
| E:13 Die Bürstenrolle ist stecken geblieben. | |||
| E:14 Die Seitenbürste ist stecken geblieben | |||
| E:15 Der Roboter ist stecken geblieben oder kann nicht navigieren. | Heben Sie den Roboter hoch und platzieren Sie ihn an einem Ort, an dem er sich frei bewegen kann. Lesen Sie „Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse“ auf Seite 11. | ||
| E:16 Das 3D-Sichtsystem ist blockiert oder staubig. | Reinigen Sie das 3D-Sichtsystem und stellen Sie sicher, dass seine Sicht nicht blockiert ist. Lesen Sie „Reinigung und Wartung“ auf Seite 14. | ||
| Der Staubbehälter ist voll oder blockiert. | Leeren und/oder reinigen Sie den Staubbehälter. Lesen Sie „Leeren des Staubbehälters“ auf Seite 13. | ||
| E:17 | Der Roboter bewegt sich auf einer Oberfläche, die zu rutschig ist. | Bringen Sie den Roboter und die Ladestation an einen anderen Ort und starten Sie erneut. | |
| Keine Ladeanzeige - Das Netzkabel und der Adapter sind nicht richtig montiert und/oder nicht an die Spannungsversorgung angeschlossen.Die Ladeplatten des Roboters und die Ladestation sind nicht verbunden. | Schließen Sie den Stecker des Adapters an die Ladestation an. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Ladeplatten des Roboters und die Ladestation verbunden sind.Prüfen Sie den Stecker und das Kabel auf Beschädigungen. | ||
| Die Akkus entleeren sich zu schnell | - Die Lebensdauer der Akkus ist abgelaufen. | Tauschen Sie beide Akku-Packs aus. Lesen Sie „Austausch der Akkus“ auf Seite 15. | |
| Akkuprobleme E:20 Es wird eine falsche Ladestation verwendet. | Verwenden Sie ausschließlich die Originalladestation von AEG, die mit dem Roboter geliefert wird. Muss die Ladestation ausgetauscht werden, besorgen Sie die AEG Ladestation (ANC: 406000071). | ||
| Störung Fehlercode Ursache Abhilfe | |||
| Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. | --:-- | Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. | Wenn der Roboter sich mit Wi-Fi verbindet, wird die Uhrzeit automatisch eingestellt. |
| Der Roboter zeigt eine falsche Uhrzeit an. | Der Roboter hat die aktualisierte Uhrzeit nicht vom Wi-Fi-Netzwerk erhalten. | Stellen Sie sicher, dass der Roboter mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbunden ist und warten Sie, bis er die richtige Uhrzeit empfängt.Wird sie nicht innerhalb von 24 Stunden aktualisiert, führen Sie das Onboarding-Verfahren erneut durch | |
| Das Zimmer wurde nicht richtig gereinigt und der Roboter kehrt zur Ladestation zurück. | - Der Roboter kehrt zur Ladestation zurück, um die Akkus aufzuladen. | Der Roboter fährt automatisch mit der Reinigung fort, sobald die Akkus geladen sind. | |
| Der Roboter hat Wasser eingesaugt. | -- In diesem Fall muss der Motor | von einem autorisierten AEG Kundendienst ausgetauscht werden.Ein Motorschaden, der durch eingedrungenes Wasser verursacht wurde, ist von der Garantie ausgeschlossen. | |
| Softwareprobleme. E | 30 | Die Software funktioniert nicht richtig. | Aktualisieren Sie die Software des Roboters. |
| E:31 Die Software-aktualisierung ist fehlgeschlagen. | Aktualisieren Sie die Software erneut. | ||
| Service erforderlich. | E:40 - | Wenden Sie sich an einen autorisierten AEG Kundendienst. | |
| Systemfehler. E:41 In | erner Fehler. Starten Sie den gewünschten | Vorgang erneut. | |
| E:42 | |||
| Prüfen Sie bei weiteren Problemen den Servicebereich in der App oder unserer Website. | |||
Verbrauchsmaterialien und Zubehör

www.aeg.com/shop

RX9 Performance-Kit Ref: ARK2 PNC: 9001681858


RX9 Power Brush REF: ARSB2 PNC: 9001681197

Automatisch koppelen/opladen
Vorbereitung des Reinigungsbereichs

