BSB572260M - Elektrischer Ofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BSB572260M AEG als PDF.
| Produkttyp | Einbaubackofen |
| Marke | AEG |
| Modell | BSB572260M |
| Abmessungen (H x B x T) | 594 x 595 x 569 mm |
| Nutzinhalt | 72 L |
| Nettogewicht | 32,6 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50 Hz, 3680 W (max.) |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Energieverbrauch (Konventionell) | 0,93 kWh/Zyklus |
| Energieverbrauch (Heißluft) | 0,69 kWh/Zyklus |
| Garstufen | Heißluft, Ober-/Unterhitze, Niedrigfeuchte, Pizzafunktion, Bodenhitze, Tiefkühlgerichte, Feuchte Umluft, Grill, Turbogrill, Assistiertes Kochen (45 Programme) |
| Sonderfunktionen | Dampfgaren, Pyrolyse (3 Stufen), Bratensonde, Schnellaufheizung, Automatische Abschaltung, Tastensperre |
| Mitgeliefertes Zubehör | Metallrost, Backblech, Bratschale, Bratensonde |
| Sicherheit | Kindersicherung, Tastensperre, Automatische Abschaltung, Kühltür (3-fach Verglasung) |
| Reinigung und Pflege | Pyrolyse, Empfohlene Reinigung, Entleeren des Wasserbehälters, Tür zum Reinigen ausbauen |
| Installation | Einbau, Nischenmaße: 590 mm (min. Höhe), 560 mm (Breite), 550 mm (Tiefe) |
| Reparierbarkeitsindex | Ersatzteile verfügbar (Lampe, Heizelement usw.), autorisierter Kundendienst |
Häufig gestellte Fragen - BSB572260M AEG
Benutzerfragen zu BSB572260M AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BSB572260M - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BSB572260M von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG BSB572260M AEG
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diese AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.ittenehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com

Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop

Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.

Available on the
AppStore

GETTON
Google Play
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnings-/Sicherheitschinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
- SICHERHEITSHINWEISE 3
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen. 3
1.2 Allgemeine Sicherheit. 4 - SICHERHEITSANWEISUNGEN. 5
2.1 Montage 5
2.2 Elektrischer Anschluss 6
2.3 Gebrauch 8
2.4 Reinigung und Pflege 8
2.5 Pyrolysereinigung 9
2.6 Dampfgaren.. 9
2.7 Innenbeleuchtung 10
2.8Wartung. 10
2.9 Entsorgung 10
3.MONTAGE. 10
3.1 Montage 10
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel..11
4.GERATEBESCHREIBUNG. 12
4.1 Gesamtansicht 12
4.2 Zubehor 12
- SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND
AUSGESCHALTET. 13
5.1 Versenkbare Knöpfe 13
5.2 Bedienfeld. 13
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 14
6.1 Erste Reinigung 14
6.2 Erstes Vorheizen 14
7. TÄGLICHER GEBRAUCH. 15
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen 15
7.2 Ofenfunktionen 16
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft....17
7.4 Wassertank. 17
7.5 Einstellung: Koch-Assistant 18
7.6 Koch-Assistant. 19
8.UHRFUNKTIONEN 24
8.1 Uhrfunktionen 24
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen 24
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 26
9.1 Einsetzen des Zubehörs 26
9.2 Temperatursensor 27
10.ZUSATZFUNKTIONEN. 28
10.1 Verriegelung 28
10.2 Automatische Abschaltung 29
10.3 Kuhlgeblase 29
11. TIPPS UND HINWEISE 29
11.1 Feuchte Umluft 29
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör 31
11.3 Gartabellen fur Prüfinstute... 32
12. REINIGUNG UND PFLEGE 33
12.1 Hinweise zur Reinigung 34
12.2 Entferen: Einhengegitter 34
12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 35
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen.....36
12.5 Reinigung: Wassertank. 36
12.6 Aus- und Einbau der: Tur.. 37
12.7 Austausch: Lampe. 39
13. FEHLERSUCHE 40
13.1 Was zu tun ist, wenn 40
13.2 Service-Daten.. 42
14. ENERGIEEFFIZIENZ 42
14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* 42
14.2 Energiesparen 43
15.MENUSTRUKTUR. 44
15.1 Menu 44
16. UMWELTTIPPS 45
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedieten ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
- Halten Sie samentliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
- Dieses Gerätarf in Büros, Hotelzimmern, Gastezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünftenverwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauschrank gesetzt wird.
-
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
-
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschelt ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Es ist darauf zu achtenden, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
- Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Geräte empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metalschwämmchen; sie konnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßig Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgefuhrt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
-
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
-
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
- Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten.
- Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lasst.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestellt. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 590 (600) mm |
| Schrankbreite 560 mm | |
| Schranktiefe 550 (550) mm | |
| Höhe der Gerätevorderseite 594 mm | |
| Höhe der Geräterückseite 576 mm | |
| Breite der Gerätevorderseite 595 mm | |
| Breite der Geräterückseite 559 mm | |
| Gerätiefe 569 mm | |
| Geräteinbautiefe 548 mm | |
| Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm | |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben 4x25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlusses sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
-
Das Gerät muss geerdet sein.
-
Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführren.
- Achten Sie daraufuf, dass das Netzkabel die Geräteür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Türheits ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie, richer, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführst sein.
- Schlieben Sie die Geräteur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
| Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa: |
| H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F |
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranzziehen:
| Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm2) | |
| maximal 1380 3 x 0.75 | |
| maximal 2300 3 x 1 | |
| maximal 3680 3 x 1.5 |
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und braune Kabel).
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tur vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heihe Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Handen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Offnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
- Um Beschädigungen und Verfarbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
- Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
- Verfährungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
Kochen Sie immer bei geschlossener Geräteür. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tur) installiert, achten Sie darauf, dass die Tur während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
-
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
-
Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tur vorsichtig vor. Die Tur ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selfstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
-Alle großeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen. - Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfaffen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
- Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heißt, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt kein Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freiisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: -
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
-
Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
-
Einige Vogel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
- Bringen Sie Tiere (besonderss Vogel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belufteten Bereich.
- Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungssprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Höhe von Pyrolyse-Backöfen.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfälligige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backofen/Speiseresten freigesetzten Dampfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Dampfgaren

WARNING!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
- Öffnen Sie während des Dampfgarens nicht die Geräteur.
- Öffnen Sie die Geräte tür vorsichtig nach dem Dampfgaren.
2.7 Innenbeleuchtung

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkafter Erssatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.8 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.9 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Geräte einschließlich.
3. MONTAGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Montage

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf
5 Wassertank
6 Heiz element
7 Buchse für den Temperatursensor
8 Lampe
9 Ventilator
10Einschubschienen, Herausnehmbar
11 Ablaufschlauch
12 Wasserauslassventil
13Einschubebenen
14 Dampfeinlass
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Platzchen.
- Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
- Temperatursensor
Zum Messen der restlichen Garzeit.
5. SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET.
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann hersaus.
5.2 Bedienfeld
| Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie | Drehen Sie den Knopf | |||||
| OK | ||||||
| Kurz-zeitwecker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Tempera-tursensor | Bestätigen Sie die Ein-stellung | ||
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um den Backofen einschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal-ten. | ||||||
| 12:34 | Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti- onen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus. |
| 12:40 120° | Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge- stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg- bare Optionen an. |
| 88:88:88:8888. h: min: s STOP STAG | Display mit Tastenfungtionen. |
Display-Anzeigen
| Vertriege-lung | Koch-Assistent | Reinigung | Einstellungen | Schnellaufheizung |
| Timer-An-zeigen: | STOP |
| Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die einge-stellte Temperatur erreicht hat. |
| Wassertank-Füllstandsanzeigen | ||
| Temperatursensor Kontrollampe |
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Zeit ein: | |||
| 00:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. | |||
6.2 Erstes Vorheizen
| Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt 1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die hereausnehmbaren Einjährigegitter aus dem Ofen. |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schritt 3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| i Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum beluftet ist. | |
7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Beginnen Sie mit dem Kochen | |
| Schritt 1 Schritt 2 | |
| Wählen Sie eine Ofenfung. | Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie OK |
| Garen mit Dampf | ||||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 | ||||
| °C | ||||
| Drücken Sie auf den Deckel des Wasser-tanks, um ihn zu öffnen. | Fällen Sie den Wassertank mit 900 ml Wasser. | Schieben Sie den Wasser-tank in seine ursprüngliche Position. | Wählen Sie die dampffunktion aus. | Stellen Sie die Tem- peratur ein. |
7.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
| Ofenfunktion Gerät | |
| Heißluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze | Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| Feuchtingkeit, nied-rig | These Funktion ist geeignet für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Auf-läufe. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten eine knusprige Oberfläche. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Tiefkühlgerichte | Lässt Fertigerichte (z. B. Pommes frites, Krokten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellen Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor-mentationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge- brauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei- ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. |
| Menü | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz Arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Naheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Wassertank
| Wassertank-Füllstandsanzeige | ||
| Der Tank ist voll. | ||
| Der Tank ist halb voll. | ||
| Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank auf. | ||
| Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf. | ||
| Entleeren des Wasserbehälters | ||
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus, setzen Sieihn bei geöffneter Tür stehen und warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist. | A B C |
| Schritt 2 | Schreiben Sie den Ablaufschlauch (C) am Auslassventil (A) über das Verbindungsteil (B) an. | |
| Schritt 3 | Halten Sie wiederholt das Ende des Schlauchs unter der Höhe A und B, damit das restliche Wasser aufgefangen werden kann. | |
| Schritt 4 | Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie den Backofen mit einem weichen Schwamm. | |
7.5 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
| Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | Die Garstufe für die Speise: |
| • Temperatursensor • Blutig | • Mittel • Durch |
| Koch-Assistant - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard-einstellungen zuzubereiten: | |||
| Schritt 1 Schritt | 2 Schritt 3 Schritt 4 | ||
| = | × | P1 - P45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. Wahlen Koch-Assis- tent. Drücken Sie OK. | Wahlen Sie das Ge-richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge-richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. | |
7.6 Koch-Assistant
| Legende | |
| Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie Temperatursensor im dick-sten Teil des Gerichts.Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor Temperatur erreicht ist. | |
| Geben Sie Wasser in den Wassertank. | |
| Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. | |
| Einschubebene. | |
Wenn die Funktion beendet ist, prufen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | ||||
| Rindfleisch | ||||
| P1 Roastbeef, blutig | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | Backblech Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pflanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 40 Min. | |
| P2 Roastbeef, ro-sa | ~ 50 Min. | |||
| P3 Roastbeef, durch | ~ 60 Min. | |||
| P4 Steak, rosa 180 - 220 | g pro Stück; 3 cm dicke Scheiben | Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pflanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 15 Min. | |
| P5 Rinderbraten/ geschmort (Prime Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1,5 - 2 kg | Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer bereits Pflanne. Flüssigkeit hinzugehen. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 120 Min. | |
| P6 Roastbeef, blutig (Nieder-temperatur-Garen) | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch eine Minute in einer helißen Panne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 75 Min. | |
| P7 Roastbeef, rosa (Niedertem-peraturen-Garen) | ~ 85 Min. | |||
| P8 Roastbeef, durch (Niedertemperatur-Garen) | ~ 130 Min. | |||
| P9 Filet, blutig (Niedertemperatur-Garen) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm di-cke Stücke | Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch eine Minute in einer helißen Panne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 75 Min. | |
| P10 Filet, rosa (Niedertemperatur-Garen) | ~ 90 Min. | |||
| P11 Filet, fertig (Niedertemperatur-Garen) | ~ 120 Min. | |||
| Kalb | ||||
| P12 Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke | Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge-deckt. | ~ 80 Min. | |
| Schweinefleisch | ||||
| P13 Schweineb手册 oder Schulter | 1,5 - 2 kg | Bräter auf Kombirost Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | ~ 165 Min. | |
| P14 Pulled Pork (Niedertemperatur-Garen) | 1,5 - 2 kg | Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu-nung zu erzielen. | ~ 215 Min. | |
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | |||
| P15 Lende, frisch 1 - 1,5 kg; 5 - 6 cm dicke Stücke | 23; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. ~ 55 Min. | ||
| P16 Rippchen 2 - 3 kg; ver-wenden Sie rohe, 2 - 3 cm)dünne Rippchen | 3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.90 Min. | ||
| Lamm | |||
| P17 Lammkeule mit Knochen | 1,5 - 2 kg; 7 - 9 cm dicke Stücke | ||
| Geflügel | |||
| P18 Hähnchen, ganz | 1 - 1,5 kg; frisch | ||
| P19 Halbes Hähn-chen | 0,5 - 0,8 kg | ||
| P20 Hähnchen-brust | 180 - 200 g pro Stück | ||
| P21 Hähnchen-schenkel, frisch | - | ||
| P22 Ente, ganz 2 - 3 kg | 24; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit werden. ~ 100 Min. | ||
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | |||
| P23 Gans, ganz 4 - 5 kg | |||
| Sonstige | |||
| P24 Hackbraten 1 kg | |||
| Fisch | |||
| P25 Ganzer Fisch,gegrillt | 0,5 - 1 kgpro Fisch | ||
| P26 Fischfilet - | |||
| Sübes Backen/Desserts | |||
| P27 Käsekuchen - | |||
| P28 Apfelkuchen - | |||
| P29 Apfelkuchen - | |||
| P30 Apfelkuchen - | |||
| P31 Brownies 2 kg | |||
| P32 Schokoladen-muffins | - | ||
| P33 Brotkuchen - | |||
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | |||
| Gemüse / Beilagen | |||
| P34 Ofenkartofeln | 1 kg | 2; BackblechDie ganzen Kartoffeln mit der Haut auf das Backblech geben. | 50 Min. |
| P35 Wegdes 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausge- kleidetVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Kartoffeln in Stücke schneiden. | 35 Min. | |
| P36 Gegrilltes Ge- muse | 1 - 1,5 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausge- kleidetVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Gemüse in Stücke schneiden. | 30 Min. |
| P37 Krokten, ge- froren | 0,5 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| P38 Pommes fri- tes, gefroren | 0,75 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| Gratins, Brot und Pizza | |||
| P39 Fleisch-/ Gemüsela- sagne mit tro- ckenen Nu- delplatten | 1 - 1,5 kg | Auflaufform auf Kombirost | 55 Min. |
| P40 Kartoffelgra- tin (rohe Kar- toffeln) | 1 - 1,5 kg | Auflaufform auf KombirostDrehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um. | 60 Min. |
| P41 Pizza frisch, dunn | - | Backlech mit Backpapierausgekleidet | 35 Min. |
| P42 Pizza frisch, dick | - | Backlech mit Backpapier aus- gekleidet | 25 Min. |
| P43 Quiche - | 2; Backform auf Kombirost | 45 Min. | |
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | ||||
| P44 Baguette/Ciabatta/Weißbrot | 0,8 kg | Backblech mit BackpapierausgekleidetFür Weißbrot mehr Zeit nötig. | 50 Min. | |
| P45 Alle Getreide/Roggen/dunk-les Brot, alleGetreide inKastenform | 1 kg | Backblech mit Backpapier aus-gekleidet / Kombirost | 60 Min. | |
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion Verwendung | |
| STOP | Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signatlon. |
| Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfungtion stoppt. | |
| Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. | |
| Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstel-lungen. |
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und wahren Sie Einstellungen, Tageszeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Drücken Sie: OK |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | |||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen des angezeigt: 0:00 angezeigt. | Schritt 2 Schritt 3 | |
| Drücken Sie: | Stellen Sie Kurzzeit-Wecker | Drücken Sie: OK | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||
| Einstellung: Garzeitdauer | ||||
| Schritt 1 Schritt 2 | Im Display wird Folgen- des ange- zeigt: 0:00 ange- zeigt. | Schritt 3 Schritt 4 | ||
| Wählen Sie eine Ofenfungtion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie- derholt: | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wählen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK | ||
Einstellung: Zeitvorwahr
i Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellen Startzeit.
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter mit den Füssen nach unter zeigend.

Backblech/Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber.

9.2 Temperatursensor
Temperatursensor misst die Temperatur im Inneren der Speise.
| Es gibt zwei Temperatureinstallungen: | |
| °C Die Backofentemperatur. | N Die Backofentemperatur. |
| Für Beste Garergebnisse: | ||
| Die Zutaten sollenn Raum-temperatur haben. | Verwenden Sieihn nicht für flüssige Speisen. | Er muss während des Garvor-gangs in der Speise bleiben. |
Benutzung: Temperatursensor
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen ein. | |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Ofenfungtion und, falls notwendig, die Temperatur ein. | |
| Schritt 3 | Einsetzen: Temperatursensor. | |
| Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf | ||
| Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch-stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie daraufuf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der Speise befinden. | Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befindet. Temperatursensor soll während des Back-vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren. | |
| Schnitt 4 | Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. | |
| Schritt 5 | Drücken Sie um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. | |
| Schritt 6 | OK - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kon- nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. | |
| Schritt 7 | Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse undnehmen Sie das Gericht aus dem Ofen. WARNING! Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heißt wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Steckerziehen und den Sensor aus dem Gargutephmen. | |
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden,denn das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| OK - gedrück halten, um die Funktion einzuschalten. Ein Signal ertört. | OK - gedrück halten, um sie auszuschalten. | OK - gedrück halten, um sie auszuschalten. |
| i 3 x blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
10.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfungtion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) (Std.) | ● |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - max. 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahr.
10.3 Kuhlgeblase
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kuhlgeblase automatisch ein, um die Oberflächen des Gerats kuhl zu halten. Nach dem Abschalten des Gerats kann das Kuhlgeblase weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
| (℃) (Min.) | ||||
| Brötchen, süber, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 20 - 30 | ||
| Brötchen, 9 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 30 - 40 | ||
| Pizza, gefroren, 0,35 kg | Kombirost 220 2 10 - 15 | |||
| Biskuitrolle Backblech | oder tiefes Blech | 170 2 25 - 35 | ||
| Brownie Backblech | oder tiefes Blech | 175 3 25 - 30 | ||
| Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombirost | 200 3 25 - 30 | |||
| Biskuitboden Biskuitform auf Kombi- rost | 180 2 15 - 25 | |||
| Englischer Sand- wichkuchen à la Victoria | Backform auf Kombirost 170 | 2 40 - 50 | ||
| Fisch, pochiert, 0,3 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 20 - 25 | ||
| Fisch, ganz, 0,2 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 25 - 35 | ||
| Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi- rost | 180 3 25 - 30 | |||
| Fleisch, pochiert, 0,25 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 3 35 - 45 | ||
| Schaschlik, 0,5 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 3 25 - 30 | ||
| Plätzchen, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 20 - 30 | ||
| Makronen, 24 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 25 - 35 | ||
| Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech | 170 2 30 - 40 | |||
| Kleingebäck, pi- Kant, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 2 25 - 30 | ||
| Mürbeteigplatz-chen, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 150 2 25 - 35 | ||
| Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech | 170 2 20 - 30 | |||
| Gemüse, po-chiert, 0,4 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 3 35 - 45 | ||
| Vegetarisches Omelett | Pizzapfanne auf Kombi-rost | 200 3 25 - 30 | ||
| Mediterranes Ge-müse, 0,7 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 4 25 - 30 | ||
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
11.3 Gartabellen für Prüfinsitute
Informationen für Prüfinsitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
| X | (℃) (Min.) | |||||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 170 20 - 30 - | |||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Heißluft Back-blech | 3 150 - | 160 | 20 - 35 - | ||
| Tört-chen, 20 pro Blech | Heißluft Back-blech | 2 und 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | ||
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost 2 | 180 70 - 90 - | |||
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Heißluft Kombirost 2 160 70 - 90 - | |||||
| Biskuit, Kuchen-form 0 26 cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost 2 | 170 40 - 50 Backofen 10 | Mi- | nuten vorheizen. | |
| Biskuit, Kuchen-form 0 26 cm | Heißluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen 10 Mi- | nuten vorheizen. | ||||
| (℃) (Min.) | ||||||
| Biskuit, Kuchen-form Ø 26 cm | Heißenluft Kombinirost 2 und 4 | 160 40 - 60 | Backofen 10 | Mi- | nuten vorheizen. | |
| Mürbetegge-bäck | Heißenluft Back-blech | 3 140 - | 150 | 20 - 40 - | ||
| Mürbetegge-bäck | Heißenluft Back-blech | 2 und 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | ||
| Mürbetegge-bäck | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Toast, 4 - 6 Stück | Grill Kombirost 4 Max. 2 - 3 | Mi- | nuten auf der ersten Seite, 2 - 3 Minuten auf der zwei-ten Seite | Backofen 3 Minuten vorheizen. | ||
| Hamburger aus Rind-fleisch, 6 Stück, 0,6 kg | Grill Kombirost und Fett-pfanne | 4 Max. 20 - | 30 Kombirost in die | vierte und Fett-pfanne in die dritte Einschubebene des Backofens einschieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen 3 Minuten vorheizen. | ||
12. REINIGUNG UND PFLEGGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. |
| Täglicher Ge- brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an- dere Speisereste können einen Brand verursachen. |
| Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür nieder- schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Mi- nuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem Mikrofasertuch ab. |
| Zubehör | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trock- nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
12.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es hersaus. | |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. |
12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNING!
EsbestehtdasRisiko vonVerbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei-chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung / | |
| Option Dauer | ||
| C1 - Leichte Reinigung 1 h 30 min | ||
| C2 - Normale Reinigung 2 h | ||
| C3 - Gründliche Reinigung 2 h 30 min | ||
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Schritt 4 Drehen Sie nach | der Reinigung den Knopf für die Backofenkunft- nen in die Aus-Position. | |
| ® Wahrend der Reinigung ist die Backofenlampe ausgeschelt. | ||
| Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: | ||
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie darüber, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blink 5 Sekunden nach jedem Kochv-or-gang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
12.5 Reinigung: Wassertank
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus. | ||
| Schritt 2 | Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein. | ||
| Schritt 3 | Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Zitronensäure hinzugeben: 5 Teelöffel. Warten Sie 60 Min. | ||
| Schritt 4 | Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | ||
| Schritt 5 | Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | ||
| i Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu verhindern. | |||
| Nach Abschluss der Reinigung: | |||
| Schalten Sie den Backofen aus. | Leeren Sie den Wassertank. Siehe Kapitel Täglicher Gebrauch, „Entleeren des Wasser-tanks". | Spüssen Sie den Wassertank aus und reinigen Sie die restlichen Kalkrückstände mit einem weichen Tuch. | Reinigen Sie das Ablaufrohr mit war-mem Wasser und einem milden Spül-mittel. |
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, fullen Sie den Wassertank mit abgefälltem Wasser.
| Wasserhärte Teststreifen | Kalkgehalt | (mg/l) | Wasserein-stufung | Reinigen Sie den Wasser-tank alle | |
| Ebene dH | |||||
| 1 0 - 7 0 - 50 | weich 75 Zyklen | - | 2,5 Monate | ||
| 2 8 - 14 51 | 100 mittelhart 50 | - n - 2 | Monate | ||
| 3 15 - 21 10 | 1 - 150 hart 40 Zy | 1,5 Monate | |||
| 4 22 - 28 über | 151 sehr hart | 30 | Monat | ||
12.6 Aus- und Einbau der: Tur
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung Herausgenommen werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbau den Tur“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.

VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Backofentür vollständig und suchen Sie nach dem Schar-nier auf der rechten Seite der Tür. |
| Schritt 2 | Benutzen Sie einen Schraubenzieher, um den rechten Scharnierhebel anzu-heben und zu drehen. |
| Schritt 3 | Fassen Sie das Scharnier auf der lin-ken Seite der Tür an. | |
| Schritt 4 | Heben und drehen Sie den Hebel am linken Scharnier vollständig. | |
| Schritt 5 | Schreiben Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschlie-bend haben undziehen Sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme hersaus. | |
| Schritt 6 | Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Flä-che. | |
| Schritt 7 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Sei-ten an.Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu losen. | |
| Schritt 8 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 9 | Halten Sie die Oberkanten der Türg-lasscheiben fest undziehen Sie sie vorsichtig nacheinander hersaus. Be-ginnen Sie mit der obersten Glas-scheibe. Achten Sie daraufuf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden. | |
| Schritt 10 | Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel.Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.Reini-gen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. | |
| Schritt 11 | Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein. |
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jege Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern..
Bei korrektem Einbau macht die Turabdeckung ein Klickgerausch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheiberichtig in die Aufnahmen einzusetzen.


12.7 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrrückstände auf der Lampe einbrennen.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Hintere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung undnehmen Sie sie ab. |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung an. |
13. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
13.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführ ist, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. | Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die ist Abschaltautomatik ausgeschelt. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. | |
| Komponenten | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrift ... | |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist | eingeschaltet. |
| Die Lampe faktioniert nicht. Die Lampe ist durch gebrannt. | |
| Der Temperatursensor faktioniert nicht. Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt. | |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... | |
| Err C2 Sie haben den Temperatursensor Stecker | aus der Buchse entfernt. |
| Err C3 Die Backofen-Tür ist geschlossen und die | Tüverriegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Err F102 Die Tüverriegelung nicht defekt ist. | |
| 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stel | en Sie die Uhr-zeit ein. |
| Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
| Reinigung | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Es befindet sich Wasser in der Trommel. Es ist nicht zu viel Wasser im Wassertank. | |
| - Anzeige leuchtet nicht. | Es ist kein genug Wasser im Wassertank. Wenn be-reits Wasser in den Ofeninnenraum dringt, die Anzeige jedoch noch immer nicht aufleucht, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden-dienst. |
| - Anzeige leuchtet. | Es ist nicht kein genug Wasser im Wassertank. Wenn der Tank voll ist und die Anzeige immer noch leuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. |
| Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausge-führt. | Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfein-lassöffnung vorhanden. |
| Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausge-führt. | Wasser ist im Wassertank. |
| Das Entleeren des Wassertanks Bauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöffnung aus. | Es sind keine Kalkrückstellende in der Dampfein-lassöffnung vorhanden. Reinigen Sie den Wassertank. |
13.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen konnen, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ohnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*
| Name des Lieferanten AEG | ||
| Modellbezeichnung | BSB572260M 949494819 BSE572260M 949494815 BSS572260M 949494818 | |
| Energieeffizienzindex 81.2 | ||
| Energieeffizienzklasse A+ | ||
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi- oneller Modus | 0.93 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- Modus | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume 1 | ||
| Wärmequelle Strom | ||
| Volumen 72 I | ||
| Art des Backofens Eingebauter Backofen | ||
| Masse | BSB572260M 32.6 | kg |
| BSE572260M 32.6 | kg | |
| BSS572260M 32.6 | kg | |
- Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weirbrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills - Methoden zur Leistungsmessung.
14.2 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Geräte tür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Geräte türarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit HeiBluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden. Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menu
| = - Wahlen Sie , um die Menu einzugeben. |
| Menu Struktur | ||
| Koch-Assistant | Reinigung | Einstellungen |
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 | ||||
| = | OK | 01 - 012 | OK | |
| Wählen Sie Me-nü, Einstellun-gen. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Wählen Sie die Einstellung. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Stellen Sie den Wert ein und drücken Sie OK |
| Einstellungen | |||||
| O1 Uhrzeit Ändern O2 Helligkeit | 1 - 5 | ||||
| O3 Tastentöne 1 - Signalton | 2 - Klicken3 - Aus-schalten | O4 Lautstärke 1 - 4 | |||
| O5 Temperatursensor Ak-tion | 1 - Alarm und Stopp 2 - Alarm | O6 Uptimer Ein / Aus | |||
| O7 Backofenbeleuchtung Ein / Aus O8 Schnellaufheizung Ein / Aus | |||||
| O9 Erinnerungsfunktion Reinigen | Ein / Aus O10 DEMO Aktivierungsc- | ||||
| O11 Softwareversion Prüfen O12 Gerät auf Werksein- | stellungen zusück-setzen | Ja / Nein | |||
16. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesen Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
FOR PERFECT RESULTS
5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE
L'APPAREIL 99
5.1 Manettes retractables 99
5.2 Bandeau de commande.. 99
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....100
6.1 Nettoyage initial 100
6.2 Prechauffage initial. 100